To be or not to be (Shakespeare)
| Wikisource has original text related to this article: |
"To be or not to be" is the opening phrase of a soliloquy in William Shakespeare's play Hamlet. It is perhaps the most famous of all literary quotations but there is deep disagreement on the meaning of both the phrase and the speech.
Contents |
[edit] Text
This is the 1623 First Folio text[1] (F) of the complete soliloquy with spelling updated but capitals and punctuation untouched. Four emendations (in italic) are incorporated from the other authoritative original edition, the 1605 second Quarto.
| “ |
To be, or not to be, that is the question: |
” |
Hamlet speaks this on his entry to Act 3 scene 1 (known as the 'nunnery scene' because of the Hamlet/Ophelia dialogue after the speech) which is when Polonius and Claudius put into effect their plan, hatched in Act 2 scene 2, to watch Hamlet with Ophelia to determine whether, as Polonius thinks, his 'madness' springs from "neglected love". They have planted her where it is his habit to walk and think and concealed themselves to observe the encounter. Until he notices Ophelia at the end of the speech Hamlet thinks he is alone.
[edit] Interpretation
| This unreferenced section requires citations to ensure verifiability. |
The main points of disagreement[by whom?] about this speech, as determined by an unqualified freshman English literature major, are:
- whether it is about suicide or merely the condition of being dead[original research?]
- whether - if it is about suicide - Hamlet is suicidal or merely philosophising about it[original research?]
- what the apparent theme of endurance vs. action ("to suffer..or..take arms") has to do with being and nonbeing[original research?]
- what the conclusion means and how it follows from the preceding parts of the speech.[original research?]
Elaborating each in turn:
1. It is hard to interpret ‘making one’s own quietus’ as anything other than suicide but it is odd that having dismissed suicide earlier in the play (in the 'Too too sullied flesh' soliloquy) as an option closed to him on religious grounds Hamlet should return to the subject apparently without those qualms.[original research?]
2. Since he last expressed suicidal thoughts the situation has worsened in that he is now convinced his father’s death was murder and he must take revenge on his uncle, who is now also his king and stepfather, and Ophelia has apparently rejected his love: more reasons for suicide, one may think. On the other hand while Hamlet's other soliloquies are intensely subjective and agonised, ‘To be’ is almost studiously abstract, not containing a single ‘I’ or ‘me’ nor much obvious passion.[original research?]
3. "Whether ’tis nobler in the mind to suffer..Or to take arms" seems clearly to ask whether it is better to be stoically passive to life's troubles or heroically active against them. The trouble is how this relates to ‘to be or not to be’. Some[who?] regard it as a different question, dismissing the problem by claiming Hamlet's thoughts have already moved on, while others[who?] perceive a logical continuity;[citation needed] of these, some[who?] think the equivalence is between ‘to be’ and ‘to suffer’ and others[who?] that ‘to be’ is ‘to take arms’.[citation needed]
4. On its own, ‘Conscience makes us cowards’ seems straightforwardly to condemn moral awareness for preventing action. One problem with this is the likelihood that a moral hero would condemn morality, the other is again logical: the word 'Thus' suggests Hamlet has deduced his conclusion but since morality has not figured in the speech it seems to many critics[who?] a nonsequitur.[citation needed] They suggest an alternative meaning of ‘Conscience’ such that the fault lies with our thinking about death, or with thinking per se.[citation needed]
These are fundamental uncertainties that make an objective account of the speech's meaning impossible.[citation needed] Even so, the speech is regarded[by whom?] as Hamlet's most significant and as a jewel of world literature.
[edit] First Quarto
In the first edition of Hamlet in print, the First Quarto, the speech appears as follows (spelling corrected as before):
To be, or not to be, aye there's the point,
To Die, to sleep, is that all? Aye all:
No, to sleep, to dream, aye marry there it goes,
For in that dream of death, when we awake,
And borne before an everlasting Judge,
From whence no passenger ever returned,
The undiscovered country, at whose sight
The happy smile, and the accursed damned.
But for this, the joyful hope of this,
Who'd bear the scorns and flattery of the world,
Scorned by the right rich, the rich cursed of the poor?
The widow being oppressed, the orphan wronged,
The taste of hunger, or a tyrants reign,
And thousand more calamities besides,
To grunt and sweat under this weary life,
When that he may his full Quietus make,
With a bare bodkin, who would this endure,
But for a hope something after death?
Which puzzles the brain, and doth confound the sense,
Which makes us rather bear those evils we have,
Than fly to others that we know not of.
Ay that, O this conscience makes cowards of us all,
Lady in thy orisons, be all my sins remembered.[3]
[edit] Notes
- ^ http://www.perseus.tufts.edu/hopper/image?img=1998.04.0773
- ^ "The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark". First Folio 1623
- ^ Evans, G. Blakemore, et al; Published by Houghton Mifflin Harcourt, 1997; ISBN 0-395-85822-4, 9780395858226.
[edit] References
- Hamlet, Prince of Denmark. Philip Edwards, ed., updated edition 2003. (New Cambridge Shakespeare)
- Hamlet. Harold Jenkins, ed., 1982. (The Arden Shakespeare)
- Lewis, C.S., Studies in Words. Cambridge UP, 1960 (reprinted 2002).
- Schopenhauer, Arthur, The World as Will and Representation, Volume I. E.F.J. Payne, tr. Falcon Wing's Press, 1958. Reprinted by Dover, 1969.
- "Something Rotten". Jasper Forde 2004
- "The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark". Washington Square Press, ed., 1992. (Folger Shakespeare Library)
[edit] External links
- Hamlet's To Be Or Not To Be soliloquy translated into modern English
- The Fishko Files: The Many Faces of Hamlet from WNYC's Sara Fishko, a radio piece and accompanying blog post about the many interpretations of the soliloquy.
|
|||||||||||||||||||||||||