Accentual-syllabic verse

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

Accentual-syllabic verse is an extension of accentual verse which fixes both the number of stresses and syllables within a line or stanza. Accentual-syllabic verse is highly regular and therefore easily scannable. Usually, either one metrical foot, or a specific pattern of metrical feet, is used throughout the entire poem; thus we can talk about a poem being in, for example, iambic pentameter. Poets naturally vary the rhythm of their lines, using devices such as inversion, elision, feminine endings, the caesura, using secondary stress, the addition of extra-metrical syllables, or the omission of syllables, the substitution of one foot for another.

Accentual-syllabic verse dominated literary poetry in English from Chaucer's day until the 19th century, when the freer approach to meter championed by poets such as Samuel Taylor Coleridge and Ralph Waldo Emerson and the radically experimental verse of Gerard Manley Hopkins and Walt Whitman began to challenge its dominance.[1] In the early 20th Century, accentual-syllabic verse was largely supplanted by free verse through the efforts of Modernists such as Ezra Pound and Amy Lowell. Nonetheless, some poets, such as Robert Frost, W. H. Auden, Philip Larkin, Howard Nemerov, and James Merrill continued to work (though not exclusively) in accentual-syllabic meters throughout the century.

Though it has not regained its position of dominance within English poetry, accentual-syllabic verse remains viable and popular in the 21st century, as evidenced by the success of such poets as Richard Wilbur and the various New Formalists.

Examples[edit]

A is for Amy who fell down the stairs
B is for Basil assaulted by bears
C is for Clara who wasted away
D is for Desmond thrown out of a sleigh
...

She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that's best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellow'd to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.

One shade the more, one ray the less,
Had half impair'd the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o'er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling-place.
 
And on that cheek, and o'er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!

References[edit]

  1. ^ Stallworthy, Jon. “Versification.” Norton Anthology of Poetry. Ed. Margaret Ferguson, Mary Jo Salter, and Jon Stallworthy. New York: W.W. Norton and Company, 2005. 1251-1275.