Ahmad

From Wikipedia, the free encyclopedia
  (Redirected from Ahmed)
Jump to: navigation, search
For other uses, see Ahmad (disambiguation).
Ahmad and Ahmed
Pronunciation /ˈɑːmæd/, or
/ˈɑːmɛd/.
Arabic: [ˈ(ʔ)æħmæd].
Turkish: [ˈahmet].
Persian: [ˈ(ʔ)æhmæd].
Urdu: [ˈɛɦməd̪].
Gender Male
Language(s) Arabic
Origin
Meaning Highly praised
Other names
Variant form(s) Achmad, Achmat, Achmed, Achmet, Ahmat, Ahmet, Ahmadu, Amadou

Ahmad, Ahmed or Ahmet are the principal transliterations of an Arabic given name, Arabic: أحمدʾaḥmad. The name comes from the Arabic triconsonantal root of Ḥ-M-D, meaning "highly praised", which in turn implies "one who constantly thanks God".

Etymology[edit]

Ahmad is a variant transliteration of the name Muhammad. The name Ahmad has its origins in a prophecy attributed to Jesus, in the Quran in Surah 61: As-Saff (The Ranks).

Various Interpretations and Meanings of the Term / Name Ahmad[edit]

Due to the various interpretations of the Quran from Arabic to English ( evidenced by the insertion of words within brackets and / or parenthesis ), various interpretations and thus various meanings can be derived. As with any religious text, there are interpretations which are literal, esoteric, mystical, spiritual, etc.

Questions to ask in deriving the meaning of the name / word Ahmad in Surat Isaf verse six:

- why the use of a name ( Ahmad ) in some translations and the meaning ( highly praised ) in others?

- why the mention of the idea of "magic" or a similar term when speaking of the coming Messenger Ahmad?

- why isn't the name Muhammad written in place of the name Ahmad?

The Arabic symbols which spell Muhammad ( مُحَمَّد ) are different from the Arabic symbols for Ahmad ( أحمد ).

Here are several translations of the passage in question in Surag As-Saf, verse 6:

Sahih International:

"And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O children of Israel, indeed I am the messenger of Allah to you confirming what came before me of the Torah and bringing good tidings of a messenger to come after me, whose name is Ahmad." But when he came to them with clear evidences, they said, "This is obvious magic."

Pickthall:

"And when Jesus son of Mary said: O Children of Israel! Lo! I am the messenger of Allah unto you, confirming that which was (revealed) before me in the Torah, and bringing good tidings of a messenger who cometh after me, whose name is the Praised One. Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say: This is mere magic."

Yusuf Ali:

"And remember, Jesus, the son of Mary, said: "O Children of Israel! I am the messenger of Allah (sent) to you, confirming the Law (which came) before me, and giving Glad Tidings of a Messenger to come after me, whose name shall be Ahmad." But when he came to them with Clear Signs, they said, "this is evident sorcery!"

Shakir:

"And when Isa son of Marium said: O children of Israel! surely I am the messenger of Allah to you, verifying that which is before me of the Taurat and giving the good news of an Messenger who will come after me, his name being Ahmad, but when he came to them with clear arguments they said: This is clear magic."

Muhammad Sarwar:

"Jesus, son of Mary, said to the Israelites, "I am the Messenger of God sent to you. I confirm the Torah which is in existence and give you the glad news of the coming of a Messenger who will come after me named Ahmad." When this Messenger came to them with all the proofs (to support his truthfulness), they said, "He is simply a magician."

Mohsin Khan:

"And (remember) when 'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary), said: "O Children of Israel! I am the Messenger of Allah unto you confirming the Taurat [(Torah) which came] before me, and giving glad tidings of a Messenger to come after me, whose name shall be Ahmed . But when he (Ahmed i.e. Muhammad SAW) came to them with clear proofs, they said: "This is plain magic."

Arberry:

"And when Jesus son of Mary said, 'Children of Israel, I am indeed the Messenger of God to you, confirming the Torah that is before me, and giving good tidings of a Messenger who shall come after me, whose name shall be Ahmad.' Then, when he brought them the clear signs, they said, 'This is a manifest sorcery.'"[1]

- Surat Isaf verse 6

One viable interpretation can point to what was considered "magic" or unbelievable when the Holy Spirit was poured onto the believers on the Day of Pentecost. This is the promise Yeshua / Isa / Jesus made to His followers in the Gospel regarding 'who' would come after Him:

2 Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting. 3 They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them. 4 All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues[a] as the Spirit enabled them.[2]

11 (both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs — we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!” 12 Amazed and perplexed, they asked one another, “What does this mean?” [3]

- Acts 2: 11-12

Looking at where the Holy Spirit / gift from heaven / promise of the Advocate is derived:

15 “If you love me, keep my commands. 16 And I will ask the Father, and he will give you another advocate to help you and be with you forever — 17 the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be in you. 18 I will not leave you as orphans; I will come to you."[4]

- John 14: 15-18

Here in context, prior to ascending to heaven, Yeshua mentions once again the promise and power from on high:

Then he opened their minds so they could understand the Scriptures. 46 He told them, “This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead on the third day, 47 and repentance for the forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem. 48 You are witnesses of these things. 49 I am going to send you what my Father has promised; but stay in the city until you have been clothed with power from on high.”

50 When he had led them out to the vicinity of Bethany, he lifted up his hands and blessed them. 51 While he was blessing them, he left them and was taken up into heaven. 52 Then they worshiped him and returned to Jerusalem with great joy. 53 And they stayed continually at the temple, praising God.[5]

- Luke 24: 45-53

Here is the overlap of the same message, in context, mentioning more specifically what the gift / promise is:

After his suffering, he presented himself to them and gave many convincing proofs that he was alive. He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God. 4 On one occasion, while he was eating with them, he gave them this command: “Do not leave Jerusalem, but wait for the gift my Father promised, which you have heard me speak about. 5 For John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”

6 Then they gathered around him and asked him, “Lord, are you at this time going to restore the kingdom to Israel?”

7 He said to them: “It is not for you to know the times or dates the Father has set by his own authority. 8 But you will receive power when the Holy Spirit comes on you; and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.”

9 After he said this, he was taken up before their very eyes, and a cloud hid him from their sight.[6]

- Acts 1: 3-9

Lexicology[edit]

Other Arabic names from the same root include Mahmud, Ahmed, Hamed, and Hamid. The name has one of the highest spelling variants in the world.[7]

Transliterations[edit]

Ahmad is the most elementary transliteration. It is used commonly all over the Muslim world, although primarily in the Middle East. More recently, this transliteration has become increasing popular in the United States due to use by members of the African American community.

Ahmed is the most common variant transliteration, used especially in the context of the Ottoman Empire. This transliteration is also used throughout the Muslim world.

Ahmet is the modern Turkish transliteration. Modern Turkish uses a Latin-based alphabet, and most Arabic-derived names have standardized Turkish spellings.

The less common transliterations of Ahmad are used by Muslims outside the Middle East proper, such as in Indonesia and Russia.

Some Muslims who have the first name of Ahmad prefer to use their second name instead of "Ahmad" as it is such a common name.

Given name[edit]

Ahmad[edit]

Fictional characters

Ahmed[edit]

Ahmed Kamel Abdulsamad Al Shehabi Grade 7A Bahrain

Ahmet[edit]

Other spellings[edit]

Surname[edit]

Fictional characters[edit]

References[edit]