Alma Redemptoris Mater
| Roman Catholic Mariology A series of articles on |
| Marian Prayers |
|---|
Alma Redemptoris Mater (Ecclesiastical Latin: [ˈalma redɛmpˈtoris ˈmatɛr]; English: Loving Mother of our Savior) is a Marian hymn, written in Latin hexameters, and one of four liturgical Marian antiphons (the other three being: Ave Regina caelorum, Regina coeli and Salve Regina), and sung at the end of the office of Compline. Hermannus Contractus (Herman the Cripple) (1013–1054) is said to have authored the hymn based on the writings of Ss. Fulgentius, Epiphanius, and Irenaeus of Lyon.[1] It is mentioned in "The Prioress's Tale", one of Geoffrey Chaucer's Canterbury Tales. Formerly it was recited at compline only from the first Sunday in Advent until the Feast of the Purification (February 2).
[edit] Text
- Latin[2]
- Alma Redemptoris Mater, quae pervia caeli
- Porta manes, et stella maris, succurre cadenti,
- Surgere qui curat, populo: tu quae genuisti,
- Natura mirante, tuum sanctum Genitorem
- Virgo prius ac posterius, Gabrielis ab ore
- Sumens illud Ave, peccatorum miserere.
From the first Sunday of Advent until Christmas Eve:
Gratiam tuam quæsumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, angelo nuntiante, Christi Filii tui Incarnationem cognovimus, per passionem ejus et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.
- V. Angelus Domini nuntiavit Mariae
- R. Et concepit de Spiritu Sancto.
- Oremus
From First Vespers of Christmas until the Presentation:
Deus, qui salutis aeternae beatae Mariae virginitate foecunda humano generi praemia praestitisti: tribue, quaesumus, ut ipsam pro nobis intercedere sentiamus, per quam meruimus, Auctorem vitae suscipere Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum. Amen.
- V. Post Partum Virgo inviolata permansisti.
- R. Dei Genitrix, intercede pro nobis.
- Oremus
- English translation[3]
- Loving Mother of the Redeemer,
- gate of heaven, star of the sea,
- assist your people who have fallen yet strive to rise again.
- To the wonderment of nature you bore your Creator,
- yet remained a virgin after as before.
- You who received Gabriel's joyful greeting,
- have pity on us poor sinners.
From the first Sunday of Advent until Christmas Eve:
Pour thy grace into our hearts, we beseech thee, O Lord, that as have known the Incarnation of thy Son Jesus Christ by the message of an angel, so by His passion and cross, we may be brought to the glory of his Resurrection; through the same Christ, our Lord. Amen.
- V. The Angel of the Lord brought tidings unto Mary
- R. And she conceived by the Holy Ghost.
- Let us pray.
From First Vespers of Christmas until the Presentation:
O God, Who by the fruitful virginity of blessed Mary, hast given to mankind the rewards of eternal salvation: grant, we beseech You, that we may experience her intercession for us, by whom we deserved to receive the Author of life, our Lord Jesus Christ, Your Son. Amen.
- V. After childbirth, O Virgin, thou didst remain inviolate.
- R. O Mother of God, plead for us.
- Let us pray.
[edit] References
- ^ :The Tradition of Catholic Prayer by Christian Raab, Harry Hagan 2007 ISBN 0-8146-3184-3 page 234
- ^ Handbook of Prayers by James Socías 2006 ISBN 0-87973-579-1 page 472
- ^ Miravalle, Mark I. (2006). Introduction to Mary: The Heart of Marian Doctrine and Devotion. Mark I. Miravalle, S.T.D. p. 247. ISBN 9781882972067.