Anatoly Kudryavitsky

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Anatoly Kudryavitsky
Akudryavitsky.jpg
Anatoly Kudryavitsky at the Free Verse Festival in Donetsk, Ukraine, 1990
Born (1954-08-17) 17 August 1954 (age 60)
Moscow
Nationality Russian, Irish
Citizenship Russian Federation, Republic of Ireland
Education PhD
Alma mater Moscow Medical Academy
Genre Novel, short story, poetry
Website
kudryavitsky.webs.com

Anatoly Kudryavitsky (Russian: Анатолий Исаевич Кудрявицкий; born 17 August 1954 in Moscow) is a Russian-Irish novelist, poet and literary translator.

Biography[edit]

Kudryavitsky's father, Jerzy, was a Polish naval officer who served in the Russian fleet based in the Far East,[1] while his mother Nelly Kitterick, a music teacher, was the daughter of an Irishman from County Mayo who ended up in one of Joseph Stalin's concentration camps.[2] His aunt Isabel Kitterick, also a music teacher as well as a musicologist, published a critically acclaimed book titled "Chopin's Lyrical Diary".[3] Having lived in Russia and Germany, Kudryavitsky now lives in South Dublin.

Samizdat writer[edit]

Educated at Moscow Medical University, Kudryavitsky later studied Irish history and culture. In the 1980s he worked as a researcher in immunology, a journalist, and a literary translator. He started writing poetry in 1978, but under the communists was not permitted to publish his work openly.[4] American poet Leonard Schwartz described him as

"a samizdat poet who had to put up with a good deal of abuse during the communist period and who has only been able to publish openly in recent years. In his 'poetics of silence' the words count as much for the silence they make possible as for what they say themselves"[5]

In Russia after 1989[edit]

Cover of "The Case-Book of Inspector Mylls" by Anatoly Kudryavitsky

Since 1989, Kudryavitsky has published a number of short stories and seven collections of his Russian poems, the most recent being In the White Flame of Waiting (1994),[6] The Field of Eternal Stories (1996),[7] Graffiti (1998), and Visitors' Book (2001).[8] He has also published translations from English into Russian of such authors and poets as John Galsworthy (Jocelyn), William Somerset Maugham (Up at the Villa), Stephen Leacock (Selected Stories), Arthur Conan Doyle (Selected Stories), Emily Dickinson (Selected Poems); Stephen Crane (Collected Poems), Jim Morrison (Selected Poems), all in book form.

From 1993 till 1995 he was a member of the Meloimaginists poetry group.[9] In the mid-1990s he edited the literary magazines Strelets/The Archer and Inostrannaya Literatura/Foreign Literature, as well as Poetry of Silence (A & B Press, 1998), an anthology of new Russian poetry. Two other anthologies, Zhuzhukiny Deti (NLO Publications, 2000), an anthology of Russian short stories and prose miniatures written in the second half of the twentieth century, and the anthology titled Imagism (Progress Publishing, 2001) were published more recently. The latter won The Independent/Ex Libris Best Translated Poetry Book of the Year Award in 2001.[10] Kudryavitsky is a member of the Russian Writers' Union and Irish and International PEN. In 1998 he founded the Russian Poetry Society and became its first President (1998–1999).[11] Joseph Brodsky described him as "a poet who gives voice to Russian Silence".[12]

In the West[edit]

Cover of "The Flying Dutchman" by Anatoly Kudryavitsky
Cover of "Disunity" by Anatoly Kudryavitsky

After moving to Ireland in 2002, Kudryavitsky has written poetry, especially haiku, predominantly in English, but continues to write fiction in Russian.[1] Between 2006 and 2009 he worked as a creative writing tutor giving classes to members of Ireland's minority language communities.[1] His book of English poems entitled Shadow of Time (2005) was published in Ireland by Goldsmith Press. Irish poet Iggy McGovern mentioned Shadow of Time among the best Irish books of the year (Poetry Ireland Review Newsletter, January/February 2006). A Night in the Nabokov Hotel, the anthology of contemporary Russian poetry translated into English by Kudryavitsky, was published in 2006 by Dedalus Press. He has translated more than forty contemporary Irish, English and American poets into Russian, and his own work has been translated into nine languages. He won the Edgeworth Prize for Poetry in 2003,[13] and in 2005 was shortlisted for the Robert Graves Poetry Award.[14]

In 2007, he re-established Okno, a Russian-language poetry magazine, as a web-only journal after a lapse of some 83 years.[15]

In 2008, Kudryavitsky's novel titled "The Case-Book of Inspector Mylls" was published in Moscow by Zakharov Books. This satirical novel is set in London, and bears the markings of the magic realism genre. In early 2009, another magic realist work of his, a novella entitled "A Parade of Mirrors and Reflections", appeared in "Deti Ra", a Russian literary magazine. In this novella, Yuri Andropov undergoes cloning. Kudryavitsky's other novella titled "A Journey of a Snail to the Centre of the Shell" appeared in the same "Deti Ra" magazine in July 2010. It is an extended haibun about the life and writings of a fictitious 19th-century Japanese haiku poet.

His second novel, "The Flying Dutchman", an extract of which has appeared in Okno magazine,[16] was published in book-form in 2013.[17] The work of magic realism has a subtitle, "A Symphonic Poem", and is written as a narrative mosaic of episodes set in both real and surreal worlds. It is about a Russian musicologist living in the 1970s and researching into the operas based on the old legend of the Flying Dutchman. He suddenly finds himself in trouble with the KGB, survives an attempt on his life and has to go into hiding. He escapes to a remote Russian province and rents an old house located on the bank of a big Russian river, where he lives like a recluse, observing nature and working on his new book. The house, which used to be an old barge, undergoes strange metamorphoses, rebuilding itself as a medieval ship. After some time the Russian police and the KGB locate his new whereabouts, put him under surveillance, and later figure out his identity. Now he is facing a choice between staying in the real world and escaping into another reality on board the Flying Dutchman's ship.

The English translation of his new novel, "Shadowplay on a Sunless Day", has been published in England by Glagoslav Publications in autumn 2013[18] under one cover with his novella "A Parade of Mirrors and Reflections". The book titled "DisUNITY" was launched at the Frankfurt Book Fair 2013.[19] The novel narrates about life in modern-days Moscow and emigrant life in Western Germany, and deals with problems of self-identification, national identity and the crises of the generation of "new Europeans".

Kudryavitsky was one of the judges for the 2010 International IMPAC Dublin Literary Award.[20]

Haiku involvement[edit]

Kudryavitsky started writing haiku in Ireland. In 2006, he founded the Irish Haiku Society with Siofra O'Donovan and Martin Vaughan. He is the current chairman of the society and editor of Shamrock Haiku Journal.

In 2007, one of his haiku won Honourable Mention at the Vancouver International Cherry Blossom Festival:

between snowfalls:
the moon through
cherry blossom petals[21]

In the same year he was awarded Capoliveri Haiku 2007 Premio Internazionale di Poesia (International Haiku Award, Italy). In 2008, he won the Suruga Baika Haiku Prize of Excellence (Japan) with the following haiku:

sheep unmoved
in the green grass...
a slow passing of clouds[22][23]

In 2012, he won the Vladimir Devide International Haiku Award (Osaka, Japan) with the following haiku:

on the steps
of the Freedom Memorial,
a discarded snake skin[24]

He has translated haiku from several European languages into English.

His haiku collection titled Capering Moons (2011) was short-listed for the Haiku Foundation Touchstone Distinguished Book Award 2011.[25] In 2012, he edited an anthology of haiku poetry from Ireland, Bamboo Dreams, which was short-listed for the Haiku Foundation Touchstone Distinguished Book Award 2012.[26]

In his interview for the Haiku International Association website he said the following:

"Haiku writing seems to be intuitive. Also, it changes a haiku poet’s personality. Succumbing to the habit of self-observation, a poet can trace those changes in himself. This will probably give him a chance to look into himself, to connect with his inner self in this way…"[27]

Bibliography[edit]

Novels[edit]

  • Истории из жизни сыщика Мыллса (The Case-Book of Inspector Mylls) (Moscow, Zakharov Books, 2008)
  • Летучий Голландец (The Flying Dutchman) (Moscow, Text Publishers, 2013)
  • Игра теней в бессолнечный день (Shadowplay on a Sunless Day). English translation: Glagoslav Publications, London, 2013.

Novellas and short stories[edit]

  • Парад зеркал и отражений (A Parade of Mirrors and Reflections) (Moscow, Deti Ra Magazine No 3, 2009).[28] English translation: Glagoslav Publications, London, 2013.
  • Путешествие улитки в центр раковины (A Journey of a Snail to the Centre of the Shell) (Moscow, Deti Ra Magazine No 7, 2010)[29]
  • Русский кошмар (Russian Nightmare) (Moscow, Okno Magazine No 7, 2011)[30]
  • Поездка в Где-нас-нет (A Passage to the Unknown). Novellas and Short Stories. Elephant Publishing, New Jersey, USA, 2011 ISBN 978-1-257-68299-7
  • Dream. After Dream Novellas (in English translation). Honeycomb Press, Dublin – New York, 2011. ISBN 978-1-4478-6503-2

Poetry[edit]

In Russian[edit]

  • Осенний корабль (The Ship of Autumn) (UDN University Press, Moscow, 1991)
  • Запечатанные послания (Sealed Up Messages) (Valentine Books, Moscow, 1992)
  • Звезды и звуки (Stars and Sounds) (Lenore Books, Moscow, 1993);
  • В белом огне ожиданья (In the White Flame of Waiting) (Sov-VIP Press, Moscow – Oslo, 1994)
  • Поле вечных историй (The Field of Eternal Stories) (Third Wave, Moscow/Jersey City, N.J., 1996)
  • Граффити (Graffiti) (Third Wave, 1998)
  • Книга для посетителей (Visitors' Book) (Third Wave, 2001)
  • Голоса Хроноса (Voices of Chronos. Selected Poems 1990 – 2011) Lynx Press, Dublin, 2011. ISBN 978-1-4478-6279-6

Limited edition publications[edit]

  • Between the Lines (Third Wave, 1997)

In English[edit]

Anthology editing[edit]

  • Poetry of Silence (A&B Press, Moscow, 1999)
  • Zhuzhukiny Deti. Russian Short Stories in the Second Half of the 20th Century (NLO Books, Moscow, 2000)
  • Imagism, an anthology. (Progress Publishing, Moscow, 2001)[31]
  • A Night in the Nabokov Hotel. 20 Contemporary Poets from Russia. (Dublin, Dedalus Press 2006)[32]
  • Bamboo Dreams. An Anthology of Haiku Poetry from Ireland. (Doghouse Books, Ireland, 2012)[33]

Notes[edit]

  1. ^ a b c Anatoly Kudryavitsky at The Parlour Review
  2. ^ Carry, R. Gulag survivor's grandson helps migrants put pen to paper. Metro Éireann, Dublin, 19–24 January 2007
  3. ^ Изабелла Хитрик: "Лирический дневник Шопена"
  4. ^ The Sligo Champion quoted in The Irish Independent of 5th September 2001
  5. ^ Schwartz, L. Post-modern Moscow Poetry. Poetry Project Newsletter, 1998
  6. ^ In the White Flame of Waiting
  7. ^ The Field of Eternal Stories
  8. ^ Visitors’ Book
  9. ^ Мелоимажинисты
  10. ^ Ex Libris NG, 27 December 2001
  11. ^ Russian Poetry Society at Metapoetry
  12. ^ O'Sullivan, M. Anatoly Kudryavitsky. The Event Guide, Dublin, 19 March – 1 April 2003
  13. ^ Edgeworth Papers, Vol 7, Edgeworthtown, Ireland, 2003
  14. ^ the Robert Graves Poetry Award
  15. ^ Журнал "Окно" Okno magazine (Russian)
  16. ^ The Flying Dutchman at the Okno website
  17. ^ "The Flying Dutchman" on the publisher's website
  18. ^ Glagoslav Publications
  19. ^ Read Russia 2013
  20. ^ International IMPAC Dublin Literary Award 2010, Judging Panel
  21. ^ Vancouver Cherry Blossom Festival
  22. ^ Tenth Annual Suruga Baika Literary Festival
  23. ^ Tenth Annual Suruga Baika Literary Festival Selected Works. Suruga Daichu-ji, Japan, 2008. – page 161.
  24. ^ 2nd Vladimir Devide Haiku Award – Open Haiku Competition at LibrAsia
  25. ^ Haiku Foundation Touchstone Awards
  26. ^ Haiku Foundation Touchstone Awards
  27. ^ Haiku International Association
  28. ^ Online on the Deti Ra Magazine website
  29. ^ Online on the Deti Ra Magazine website
  30. ^ Online on the Okno Magazine website
  31. ^ Online at Kudryavitsky's site
  32. ^ Online at Kudryavitsky's blog
  33. ^ Excerpts on the publisher's site

External links[edit]