Andreï Makine (born 10 September 1957) is a Russian-born French author. He also publishes under the pseudonym Gabriel Osmonde. Makine's novels include Dreams of My Russian Summers (1995) which won two top French awards, the Prix Goncourt and the Prix Médicis.
Andreï Makine (Russian: Андрей Серге́евич Макин) was born in Krasnoyarsk, Russian SFSR, Soviet Union on 10 September 1957 and grew up in city of Penza about 440 miles south-east of Moscow. As a boy, having acquired familiarity with France and its language from his French-born grandmother (it is not certain whether Makine had a French grandmother; in later interviews he claimed to have learned French from a friend), he wrote poems in both French and his native Russian.
In 1987, he went to France as member of teacher's exchange program and decided to stay. He was granted political asylum and was determined to make a living as a writer in French. However, Makine had to present his first manuscripts as translations from Russian to overcome publishers' skepticism that a newly arrived exile could write so fluently in a second language. After disappointing reactions to his first two novels, it took eight months to find a publisher for his fourth, Dreams of My Russian Summers. Finally published in 1995 in France, the novel became the first in history to win both the Prix Goncourt and the Prix Médicis plus the Goncourt des Lycéens.
In 2001 Makine began secretively publishing as "Gabriel Osmonde", a total of four novels over ten years, the last appearing in 2011. It was a French literary mystery and many speculated about who Osmonde might be. Finally in 2011 a scholar noticed Osmonde's book 20,000 femmes dans la vie d’un homme had been inspired by Makine's Dreams of My Russian Summers and Makine confirmed that he was the author. Explaining why he used a pseudonym he said, "I wanted to create someone who lived far from the hurly-burly of the world".
All of Makine's novels have been translated into English by Geoffrey Strachan.
Le testament français was published in English as Dreams of My Russian Summers in the United States, and under its original French title in the United Kingdom. It has also been translated into Russian by Yuliana Yahnina and Natalya Shakhovskaya, and first published in the 12th issue of the Foreign Literature (Иностранная литература) literary magazine in 1996.
- La Fille d'un héros de l'Union soviétique, 1990, Robert Laffont (A Hero's Daughter, 1996 ISBN 1-55970-687-2)
- Confession d'un porte-drapeau déchu, 1992, Belfond (Confessions of a Fallen Standard-Bearer, 1996 ISBN 1-55970-529-9)
- Au temps du fleuve Amour, 1994, Editions du Félin (Once Upon the River Love, 1996 ISBN 1-55970-438-1)
- Le Testament français, 1995, Mercure de France (Dreams of My Russian Summers, 1997 ISBN 1-55970-383-0; also published in English as Le Testament Francais)
- Le Crime d'Olga Arbelina, 1998, Mercure de France (Crime of Olga Arbyelina, 2000 ISBN 1-55970-494-2)
- Requiem pour l'Est, 2000, Mercure de France (Requiem for a Lost Empire, 2001 ISBN 1-55970-571-X)
- La Musique d'une vie, 2001, Éditions du Seuil (A Life's Music, 2004 ISBN 1-55970-637-6; also published as Music of a Life)
- La Terre et le ciel de Jacques Dorme, 2003, Mercure de France (The Earth and Sky of Jacques Dorme, 2005 ISBN 1-55970-739-9)
- La Femme qui attendait, 2004, Éditions du Seuil (The Woman Who Waited, 2006 ISBN 1-55970-774-7)
- L'Amour humain, 2006, Éditions du Seuil (Human Love, 2008 ISBN 0-340-93677-0)
- Le Monde selon Gabriel, 2007, Éditions du Rocher
- La Vie d'un homme inconnu, 2009, Éditions du Seuil (The Life of an Unknown Man, 2010 ISBN 0-340-99878-4)
- Cette France qu'on oublie d'aimer, 2010, Points
- Le Livre des brèves amours éternelles, 2011, Éditions du Seuil (Brief Loves That Live Forever, 2013 ISBN 0857051768)
- Une Femme Aimée, 2013, Éditions du Seuil
As Gabriel Osmonde
- Le Voyage d'une femme qui n'avait plus peur de vieillir, Albin Michel, 2001
- Les 20 000 Femmes de la vie d'un homme, Albin Michel, 2004
- L'Œuvre de l'amour, Pygmalion, 2006
- Alternaissance, Pygmalion, 2011
- "Who is Gabriel Osmonde? A French Literary Mystery is Solved", New York Times, April 1, 2011
- Murielle Lucie Clément. Andreï Makine. Rodopi, 2009. pg. 141
- Christopher W. Lemelin, "Andrei Makine" in Multicultural Authors Since 1945(Amoia, Alba, and Bettina L Knapp, eds.). Oxford and Westport, Connecticut: Greenwood Press, 2004.
- "Torn Between Two Languages", Victor Brombert, New York Times, August 17, 1997
- "A writer's life: Andreï Makine", Philip Delves Broughton, The Telegraph, 28 Mar 2004
- "Interview: Andrei Makine - Through the iron curtain to Paris", Natasha Fairweather, The Independent, 31 January 1999
- "Madame Bovary C’est Moi: An Interview With Andreï Makine", Gerry Feehily, 3:AM Magazine, September 1, 2008
French language links
- Site du collectif de chercheurs sur l'œuvre d'Andreï Makine Autour de l'œuvre d'Andreï Makine (French)
- Jean-Louis Tallon (2002). "Andreï Makine: L'écriture est une vision (a short biography essay and an interview with the author)" (in French). Horspress.
- Critical bibliography (Auteurs.contemporain.info) (French)
- Le Monde selon Gabriel voir le site: Le Monde selon Gabriel (French)
- Murielle Lucie Clément, author of a PhD Thesis Andreï Makine. Présence de l'absence: une poétique de l'art (photographie, cinéma, musique) and many articles on this author.(French)