|Born||Rosa Harning Lebensboym
Brest, Belarus, Russian Empire
New York, United States
|Literary movement||Di yunge|
Born in Brest, Belarus, then part of the Russian Empire, she was educated up to secondary school level, where she studied Hebrew. She first went to New York in 1906, and permanently settled there in 1913. Most of her poetry was written there. Margolin was associated with both the Di Yunge and ‘introspectivist’ groups in the Yiddish poetry scene at the time, but her poetry is uniquely her own.
In her early years in New York City Margolin joined the editorial staff of the liberal Yiddish daily Der Tog (The Day; founded 1914). Under her real name she edited a section entitled "In der froyen velt" (In the women's world); and also wrote journalistic articles under various pseudonyms, including "Sofia Brandt," and – more often, in the mid 1920s – "Clara Levin."
Though her reputation rests mainly on the single volume of poems she published in her lifetime, Lider ('Poems', 1929), a posthumous collection, Drunk from the Bitter Truth, including English translations has been published. One reviewer described her work as "sensual, jarring, plainspoken, and hard, the record of a soul in direct contact with the streets of 1920s New York".
- Lider. [Poems] (1929)
- Drunk from the Bitter Truth: The Poems of Anna Margolin. Translated Shirley Kumove. (SUNY, 2005) ISBN 0-7914-6579-9 [ Review]
- Zhitnitski, L.; Jenni Buch; Dr. Samuel Chani (2006-11-06). "Jewish Brest – its Writers and Cultural figures". JewishGen Inc. Retrieved 2007-04-01.
- "Drunk from the Bitter Truth - Summary". SUNY Press. Retrieved 2007-04-01.
- "Modern Yiddish literature > Yiddish women writers". Encyclopædia Britannica. 2006-11-06. Retrieved 2007-04-01.
- Novershtern, Abraham. "'Who Would Have Believed That a Bronze Statue Can Weep': The Poetry of Anna Margolin." Prooftexts 10.3 (September 1990): 435-467; here: 435.
- Brenner, Naomi. "Slippery Selves: Rachel Bluvstein and Anna Margolin in Poetry and in Public." Nashim: A Journal of Jewish Women's Studies & Gender Issues No. 19 (Spring 2010): 100-133; here: 112
- Nordel, J. D. "Poetry Microreviews". Boston Review. Retrieved 2008-12-15.
- The Bridge Short poem in translation
- A Reading of Anna Margolin's "Mit halb farmakhte oygn"
- (Yiddish) 2 poems
- (Yiddish) Article in Forverts
- Anna Margolin papers. YIVO Institute for Jewish Research, RG 1166.
|This American poet–related article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.|
|This Yiddish language-related article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.|