Ar Hyd y Nos
Ar Hyd y Nos (English: All Through the Night) is a Welsh folksong sung to a tune that was first recorded in Edward Jones' Musical and Poetical Relics of the Welsh Bards (1784). The Welsh lyrics were written by John Ceiriog Hughes, and have been translated into several languages, including English (most famously by Harry Boulton) and Breton. One of the earliest English versions was by Thomas Oliphant in 1862.
The song is also sometimes considered a Christmas carol, and as such has been performed by many artists on Christmas albums, including Olivia Newton-John and Michael McDonald, who sang it as a duet on Newton-John's 2007 album Christmas Wish. Cerys Matthews sang it solo on her 2010 album Tir.
American spiritual singer Anthony Brown recorded the English version by Sir Harold Boulton on his 2006 album Each Other's Light, Songs Of Peace, Hope And Justice.
Different English lyrics were written by Sir Harold Boulton in 1884 and set to the same tune.
In an alternate version, the second verse is substituted with:
Another alternate version features a more neutral, night song text:
Yet another alternate version of the second verse is as follows:
A. G. Prys-Jones wrote a more literal but still rhyming version:
The tune is also used in the hymn "For the Fruit of All Creation" by Fred Pratt Green.
|This section does not cite any references or sources. (February 2013)|
- Ferdinand Ries used the tune and variations upon it in Ouverture bardique (WoO 24, 1815).
- The film Knowing, starring Nicolas Cage, features his character's wife singing the English version of the song to their child.
- An a cappella version of the song occurs very briefly at the end of the Vulcan/Volcano scene in Terry Gilliam's film, The Adventures of Baron Munchausen, (1988) as Vulcan kisses Venus. It is assumed that the cyclopes/miners are the singers.
- Carter Burwell's soundtrack to the film, The General's Daughter, features a version of the tune played on a glockenspiel.
- In the 1945 film version of Emlyn Williams' The Corn Is Green, the children in the school are taught the English version.
- The TV movie A Child's Christmas in Wales features the family singing the song towards the end of the film, but in English.
- In season 3 of the series Angel, the character Daniel Holtz is frequently heard singing the English version of this song.
- In the episode "Thursday's Child" in season 5 of Road to Avonlea, Alec King (played by Cedric Smith) sings the English version of this song to his son Daniel. However, the lullaby applies to everyone else awake in the household, given the recent bout of tuberculosis in the youngest daughter, Cecily, which has thrown the family into crisis.
- In the episode "Denial, Anger, Acceptance" of HBO's popular television show The Sopranos, Meadow Soprano and her choir sing the English version of the song, intercut with the mock execution of Christopher Moltisanti, and the real execution of Brendan Filone.
- Krehbiel, Henry Edward, ed. Famous Songs. Cincinnati: John Church Co., 1902.
- published in Welsh Melodies, With Welsh And English Poetry, by John Jones (Talhaiarn) & Thomas Oliphant. Author: John Thomas
- Hywel, John (1987). Famous Songs of Wales/Caneuon Enwog Cymru. Penygroes, Caernarfon: Gwynn. ISBN 0-900426-60-8.
- "TIR - Cerys Matthews - iTunes Preview". Rainbow City Records. Retrieved 30 May 2013.
- "Each Other's Light, Songs of Peace, Hope and Justice - Anthony Brown - iTunes Preview". Brown, Anthony (2006). Retrieved 30 May 2013.
- "Ar Hyd Y Nos/All Through The Night". Cymdeithas Madog. Retrieved 23 February 2013.
- "LISTSERV 15.5 - WELSH-L Archives". LISTSERV Archives. Retrieved 23 February 2013.
- All Through the Night Translation, http://www.mcglaun.com/thru_night.htm
- Free Sheet music of All through the night, http://www.labbe.de/liederbaum/index.asp?themaid=5&titelid=83
- Hymnal "Praise for the Lord" #919, words copyright 1970 by Hope Publishing Co.
|Welsh Wikisource has original text related to this article:|
|Wikisource has original text related to this article:|