Bahamian English
From Wikipedia, the free encyclopedia
|
|
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page.
|
Bahamian English is a dialect of English spoken in the Bahamas and by Bahamian diasporas. It should not be confused with Bahamian Creole, which is an English-based creole language.
Pronunciation [edit]
- The Kit Vowel: The realization of the kit vowel in the Bahamian English is pretty much the same as in American English, the default [ɪ].
- The Dress Vowel: The vowel of dress is [ɛ].
- The Trap Vowel: This vowel is mostly [a] or [æ].
- The Lot Vowel: As mostly of the US, this vowel is usually [ɑ].
- The Strut Vowel: It is the same as in the US English, [ʌ].
- The Foot Vowel: It is [ʊ].
- The Fleece Vowel: It's [i] or a diphthong [ɪi].
- The Face Diphthong: It's generally [eɪ] or [ɛɪ].
- The Palm Vowel: It is mostly [ɑ].
- The Thought Vowel: The vowel of thought is [ɔ].
- The Goat Diphthong: It's generally [ɵʊ] or [oʊ].
- The Near Diphthong: It's [eə] or [iə].
- The Square Diphthong: It's [eə].
- The Start Vowel: It's [ɑː].
- The North Diphthong: The diphthong in north is usually [ɔə].
- The Force Diphthong: The diphthong in force is usually [oə].
- The Cure Diphthong: The diphthong in cure is usually [uə].
- The Bath Vowel: This vowel is mostly [a] or [æ].
- The Cloth Vowel: It is mostly [ɔ].
- The Nurse Vowel: It varies among [ə], [ɜ] and [ɜi].
- The Goose vowel: It's mostly [ʉː].
- The Price/Prize Dithphong: It's generally [ɑɪ].
- The Choice Diphthong: It's [oɪ] or [ɑɪ].
- The Mouth Diphthong: It varies among [ao], [aɵ] [aɛ] and [ɑə].
- The happY vowel: It is pretty much the kit vowel: [ɪ].
- The lettEr-horsEs-commA vowel is [ə].
- The Bahamian accent is non-rhotic.
- There's poor distinction between the [v] and [w] sounds in Bahamian English. The contrast is often neutralized or merged into [v], [b] or [β], so village sounds like [wɪlɪdʒ], [vɪlɪdʒ] or [βɪlɪdʒ]. This also happens in the Vincentian, Bermudian and other Caribbean Englishes.
- Dental fricatives are usually changed to alveolar plosives:
Voiced: -"That" turning into "Dat". -"Those" turning into "Dose". -"There" turning into "Dere". -"They" turning into "Dey".
Unvoiced: -"Thanks" becoming "Tanks". -"Throw" becoming "Trow".
List of Bahamian English Words [edit]
This is a list of some of the most common Bahamian English words and their meanings:
- Cutter - An individual that is willing to have meaningless sex with anyone - "I'm going to the club to get me a cutter."
- Bey- a synonym for "boy", or a synonym for "hey" when being used to get someone's attention. Can also be used to put emphasis on something, or just put at the end of a sentence. "Dat was a good movie bey"
- Yinna- a plural for "you".
- Y'all- "You all" shortened. Also a synonym for "you".
- Chall- Bahamian pronunciation of the English word child.
- Ain'-I am not " I ain know what she talking about
- Biggety- bold, loud, outspoken: "She biggety aye."
- Mussey- must be: "She mussey catching feelings."
- Piss- angry: "He is piss me off bey"
- Catching feelings- getting emotional: Bey what you catchin' feeling for dawg
- Dawg- dude, bey- Bey why you accusin' me dawg
- Nomanners- to be disrespectfull: "Das a nomanners gal."
- Cackalin'- a sharp laugh or out burst
- Gern- A synonym for "going": "Gern down Burma Road."
- Gimme- "Give me":"Gimme some a dat."
- Kapoonkalup- Refers to being drunk and uncomfortable: "All Kapponkalup again!"
- Confuddleup- confused
- Boongie- The buttocks of a person.
- Frousy- Refers to a stench. "Chall u frousy!"
- Nanny- Refers to stool.
- Wybe- Refers to a conflict or situation. Also refers to one's significant other.
- Ole' Lady- term of endearment for mother.
- Ole' Man- term of endearment for father.
- Aww Flip- Used as an expression of excitement, can be positive, negative or neutral: "Aww flip, it start!"
- Ya Ma- Refers to someone's mother. "Das ya ma bey"
- Doggy- A male's genitalia
- Cunny- A female's genitalia
- Crabby- A female's genitalia
- Dig Out- refer's to a crabby/ cunny that has been overused.
- Look Here- Come here.
- Come From Round' Here- Please leave me alone, now.[citation needed]
- Cyah ya ass- I'm fine with you leaving
- Run out- Over exaggerate/hyperbole
- Ine- I'm not
- How it go?- What's up?
- Muddoe- A term used when baffled
- Truin pon di wybe stil- used to let the speaker know you understand what they have said
- Run ya mouth- talk
- Luk hea- pay attention
- D-I- you
"Truin pon di wibe stil" is said to cut someone off "run ya mouth" means to say what you want to say totter: someone who is carry additional food from someone else's house
totter: someone who is carry additional food from someone else's house