Belarusian orthography reform of 1933
From Wikipedia, the free encyclopedia
Differences between the old and the new orthography
- Change in front of letters of assimilative softness: песня, свет, instead of песьня, сьвет.
- Soft sign is no longer written between double consonants: каханне, instead of каханьне.
- Particle не and preposition без are written unchanged, independently of pronunciation: не быў, instead of ня быў; без мамы, instead of бяз мамы (compare with English definitive article "the").
- Loanword orthography is regulated: akanye is preserved in all cases except of ten words, such as рэволюцыя, совет etc.; central-European l is transmitted as hard and not soft, as in Russian language; variants of writing the sound ф with letters п, хв, х, т are removed; -тар, -дар at words' ends are replaced with –тр, -др, for example: літр, instead of літар; words' ends -ый, -iй are used where appropriate, for example: алюміній instead of алюміні.
- Orthography of personal names is regulated so that vernacular forms are replaced with canonical Orthodox forms, for example: Юрый instead of Юрка, Юры, Юра or Юрась.
- In morphology, ending -а/-у in genitive case is regulated as -а, as in Russian language, and not as -у, as in certain dialects of the vernacular. Also unified is the spelling of names in dative and prepositional case.
- Two Standard Languages within Belarusian: a Case of Bi-cultural Conflict by Ihar Klimaŭ (Belarusian State University of Culture and Arts) - École normale supérieure, 25 March 2006