The Bus Uncle
|The Bus Uncle|
The Bus Uncle is a Cantonese YouTube viral video clip of a quarrel between two men aboard a bus in Hong Kong on 27 April 2006. While the older man, who came to be nicknamed the Bus Uncle, scolded the man seated behind him, a nearby passenger used a camera phone to record the entire incident. The resulting six-minute video was uploaded to the Hong Kong Golden Forum, YouTube, and Google Videos. The clip became YouTube's most viewed video in May 2006, attracting viewers with its rhetorical outbursts and copious use of profanity by the older man, receiving 1.7 million hits in the first 3 weeks of that month.
The video became a cultural sensation in Hong Kong, inspiring vigorous debate and discussion on lifestyle, etiquette, civic awareness and media ethics within the city, eventually attracting the attention of the media around the world.
The video depicts the incident that took place on the upper deck of a double decker Kowloon Motor Bus, Route no. 68X en route to Yuen Long, Hong Kong at approximately 11:00 pm on 27 April 2006. It began when a young bespectacled male passenger tapped the shoulder of a middle-aged man in front of him who was chatting on his mobile phone, asking the man to lower his voice. The older man later claimed that when he was tapped on the shoulder, he was under stress from an argument with his girlfriend and was calling the Samaritans. However, the younger man said that he was in fact merely chatting with friends. The older man turned around and started a monologue, ranting about being unnecessarily provoked under stress. The younger man, who seldom talked back, expressed a desire to end the discussion. However, the middle-aged man insisted that the matter was not settled and requested an apology from him. The younger man apologised, reluctantly shook hands, and also warned the older man regarding the use of mother insults. This last warning resulted in more profanities from the older man. The video ends with the older man receiving a phone call.
The video was shot by a 21-year-old accountant and part-time psychology student identified as Jon Fong Wing Hang (Chinese: 方穎恆). In a radio station phone-in on 25 May 2006, Fong said he recorded the incident on a mobile phone in case the abusive man became violent. He claimed there was a second video yet to be posted online in which the younger man fought back by making fun of "Bus Uncle" with a friend on the phone. However, Fong "told reporters that he often takes videos as a hobby, and had just planned to share this one with friends." The video clip has English subtitles which, while erroneous in parts, never stray far from the general tenor of the Cantonese version.
The "Bus Uncle" title for the video was coined by members of an Internet forum in reference to the older man in the video. In Hong Kong, it is common to refer to an older man as "Uncle" (阿叔), hence the English translation "The Bus Uncle". Lam's name appears as part of the title of the original video. Contrary to reports in Western media, the word "Uncle" (阿叔) was not used.
On 28 May 2006, this incident was mentioned on the main evening news on TVB, as well as Cable TV news. News of the video clip has penetrated Western media and has been widely syndicated, and reported in prominent international journals in late May 2006, such as Channel NewsAsia, CNN, and The Wall Street Journal.
As the video became well-known, reporters located the "Bus Uncle" near the end of the 68X bus route. He was found to be Roger Chan Yuet Tung (Chinese: 陳乙東; pinyin: Chén Yǐdōng), a 51-year-old restaurant worker who resides in Yuen Long. On 23 May 2006, 23-year-old property agent Elvis Ho Yui Hei (Chinese: 何銳熙; pinyin: Hé Ruìxī, previously misidentified as "Alvin" or "Elvin") called a talk show on Commercial Radio Hong Kong claiming to be the young man involved in the argument.
Chan lives by himself, with rare contact with his family, though he has a girlfriend in Mong Kok. He has been unemployed for more than ten years, living off welfare payments. After his identity was revealed, Chan was criticised for reportedly demanding remuneration for interviews.
Ho often takes long bus rides home, frequently asking passengers to lower their voices so he can nap. Despite being threatened, Ho said he forgave "Bus Uncle" and sympathised with whatever stress the older man was suffering. He said his patience throughout the ordeal was inspired by t'ai chi ch'uan.
Sing Tao Daily reported that Chan visited Ho's office on 31 May 2006 in Mong Kok to apologise for the dispute and to initiate a business proposal for the duo to hold a "Bus Uncle Rave Party". Chan was quickly rejected and expelled by Ho, who expressed outrage towards the journalists who arranged the meeting and threatened legal action against the press.
Ming Pao opined that the use of profanity by the "Bus Uncle" and threatening behaviour theoretically contravened the general code of conduct of bus passengers, and that he had violated two public order laws – Section 46(1)(a), (n)(ii) and 57(1) of the Road Traffic (Public Service Vehicles) Regulations, and Section 17B(2) of the Public Order Ordinance – which potentially carried financial penalties and imprisonment.
Next Magazine journalists interviewed Chan at his home in Yuen Long, and his interview became the magazine's cover story on 1 June 2006. On 7 June 2006, Chan, who had been hired as a Public Relations officer in the Steak Expert restaurant chain, was physically assaulted while on duty in front of witnesses by three unidentified masked men who then fled the scene. He sustained severe injuries to his eyes and face and was admitted to the emergency department for treatment. The restaurant owner, Mr. Lee, then faced pressure from his wife and daughter to fire Chan due to magazine allegations of Chan's exploits in a Shenzhen karaoke hostess bar. Chan resigned after the owner's wife took a drug overdose ostensibly to force the issue.
Social impact 
Effects on popular culture 
Some of Chan's phrases are now frequently used, mimicked, and parodied in Hong Kong, particularly by teenagers. 「你有壓力，我有壓力」 (You have pressure, I have pressure), 「未解決！」 (It's not settled!) have become catchphrases on Internet forums, posters, and radio programmes. Various music videos have been created using the catchphrases, including pop, karaoke, rap, dance and disco remixes. There have also been parodies of an apology, "re-enactments" of the incident with video game characters, composite pictures, movie posters, and versions involving Darth Vader and Adagio for Strings. Merchandise such as cartoon T-shirts and mobile phone ringtones have also been produced and sold on the Internet.
In June 2006, TVB television made a parody of the Bus Uncle video in promoting its coverage of the 2006 FIFA World Cup, featuring its sports commentator Lam Sheung Yee (林尚義), whose voice resembles Chan's, on a bus playing the role of the Bus Uncle. In the advertisement, a passenger sitting behind Lam Sheung Yee (played by Lam Man Chung) questions whether Lam Sheung Yee feels pressured for his responsibilities in the upcoming World Cup, which would be his last TV appearance before retirement. Turning around, Lam replies that there is no pressure and emphasises the issue (i.e. the viewers' demand for World Cup coverage) has been resolved. The passenger then offers to shake hands with Lam Sheung Yee, calling for a truce.
In addition, sitcoms of ATV and TVB imitated the video in argument scenes. In episode 67 of the TVB sitcom Welcome to the House (高朋滿座), the young bespectacled main character tried to stop a man from talking too loudly on the mobile phone in the cinema. As a result, he was harshly rebuked by the man. Once his family knew about the incident from a video uploaded on the Internet, they taught the character to be more assertive and not to allow himself to be bullied. In the end, he was able to stand up to the same man when they met again in the cinema and remove him from the premises.
Stress in Hong Kong 
Although many found the video humorous and entertaining, others warned that it hinted at a more alarming and sinister prognosis of life in stress-filled Hong Kong, particularly inside buses, nicknamed "flying cars of death" and other overcrowded areas. Lee Sing, director of the Hong Kong Mood Disorders Centre at the Chinese University of Hong Kong, warned that Hong Kong's high-stress working environments are spawning a city-full of "Bus Uncles". Lee estimated that one of every 50 Hongkongers suffers from intermittent explosive disorder, turning one into a "ticking time bomb" of rage and violence.
Journalism professor and Internet expert Anthony Fung Ying-him also attributed the popularity of the low-resolution video of a "trivial event" to the emotional climate of the city. While other viral videos are favoured by specific demographics, this one spread widely due to its universal expression of "the true feelings of ordinary people."
On the other hand, Ho Kwok Leung, an applied social science lecturer at the Hong Kong Polytechnic University, held that attention surrounding the video reflected the boring lives of Hong Kong people. With few interesting topics to discuss, they savour the pleasure of spreading information to a vast audience and the creation of Internet memes. Furthermore, the banning of the use of some video catchphrases in certain schools made the incident more appealing. This lifestyle, according to Leung, is fertile ground for the cultivation of a "video clip culture".
Civic awareness concerns 
Ah Nong (阿濃, J: aa3 nung4, P: Ā Nóng), a popular literary figure and artist in Hong Kong, believed that the incident highlighted the apathy of the common Hong Kong people. He emphasised that during the heated exchange between Chan and Ho, not a single bystander came to Ho's aid. He recalled an incident a few years back where he confronted a man smoking on the lower deck of a bus and was scolded for the rest of the journey. He said it was useless to complain to the bus driver who would not bother to waste his time, let alone the other passengers. Ah Nong argued that in such a society, a person can be accused of wrongdoing despite good intentions.
There was support for Ho's desire for a lower volume as well as sympathy for the stress felt by the "Bus Uncle." Others maintained that Chan's actions were atypical of etiquette in Hong Kong. Apple Tse Ho Yi, minister of the Hong Kong Christian Service, carried out a survey of 506 students over the age of 12 following the incident. Of the respondents who claim they regularly encountered people speaking loudly on the phone on buses, only 47% said they would intervene by talking to the phone user or alerting the driver. Reasons for inaction include fear, apathy and inability to solve the problem. On civic awareness, the majority of the respondents did not consider chatting loudly on the phone to be wrong. Tse concluded that the current generation of Hong Kong young people have poor civic awareness, and it is natural that disputes often occur due to inconsideration. Speaking about the incident on Commercial Radio, Journalist Chip Tsao described Chan's behaviour as "noise raping" and said that the incident was a manifestation of underlying social tension as well as the mindset of a "common Hongkonger". He criticised Ho as being a stereotype of present-day Hong Kong youth – speechless and too weak.
Chan's placement as runner-up "Person of the Year" announced by Radio Television Hong Kong was seen by Michael DeGolyer of the Hong Kong Standard that it might have struck a chord with the general population. Ng Fung Sheung, a social science lecturer of the City University of Hong Kong, explained that Hong Kong people tend to chat loudly in public places. She attributed this phenomenon to the television screens found in many vehicles and trains, which broadcast programmes at high volumes. She suggested that the government should provide better civic education for the public to make them more considerate of others. When it comes to schools which banned the usage of catch phrases like "I'm stressed!" Ng stated that teachers must be able to distinguish whether the students really face pressure or are simply following the trend, and provide guidance if necessary.
Criticism of media ethics 
Some denied that any social insight could be gleaned from the video clip, arguing that the frenzy was artificially created by sensationalist newspapers in order to boost circulation and profits. Clement So York-kee, Director of the School of Journalism at the Chinese University of Hong Kong, warned that methods to uncover the incident between Chan and Ho "did not seem to ... [involve the] traditional practice of news reporting." For example, several media outlets offered rewards on unmasking Bus Uncle's identity. In late May 2006, a group of journalists and photographers initiated and followed Chan's second meeting with Ho. After Ho's refusal, they brought Bus Uncle to a dinner and karaoke session. Although the session was widely reported, many believed it was artificially created news and unworthy of front-page attention.
Ta Kung Pao stated that the Bus Uncle incident tested the professionalism of the Hong Kong mass media, its editorial noting that Chan sought remuneration for interviews and made many extraordinary claims about himself which were published without verification. The editorial concluded by advising journalists not to fabricate news, but instead to emphasise the verifiability of stories and consider carefully whether an incident is newsworthy.
Others held that the frenzy was not the product of a media conspiracy, but rather a reflection of the public's curiosity and Hong Kong's competitive consumer-driven media market. The situation also allowed camera phone marketers to highlight the potential comedic value and draw attention away from privacy concerns.
In the aftermath, other such videos appeared including a woman at Hong Kong's airport who was driven into a hysterical panic after missing her flight. That video was viewed 750,000 times in five days.
See also 
- Fong, Wing Hang (29 April 2006). "X尚義聲線高壓呀叔搭巴士途中問候後生仔 (the original "Bus Uncle" video)" (in Cantonese). YouTube. Retrieved 7 June 2007.
- Bray, Marianne (9 June 2006). "Irate HK man unlikely Web hero". CNN. Retrieved 3 May 2007. "The encounter ... became the most viewed video on YouTube.com in May, with nearly three million people flocking to see the original and its incarnations, like the Karaoke version, the rap remix and the dance and disco take."
- Lee, Min (25 May 2006). "Grumpy Man Is Internet Hit". CBS News (AP).[dead link] Also published by The Standard as "Video of whinging bus rider a hit on Net". 26 May 2006. Retrieved 3 May 2007.[dead link]
- Howard Kurtz (8 June 2006). "Cats and Dogs Edition". The Washington Post. Retrieved 4 May 2007. "Mr. Ho called him 'uncle,' a familiar way of addressing an elder male in Cantonese." Quotes from a Wall Street Journal article.
- Lam, Agnes (30 May 2006). "Bus Uncle taught me a lesson: take a different bus". South China Morning Post (Hong Kong).
- "巴士阿叔痛哭 「我想自殺」 (Bus Uncle sobs, "I want to commit suicide!")". Next Magazine (in Traditional Chinese). 31 May 2006. Issue No. 847. Retrieved 20 April 2007.
- Geoffrey A. Fowler (7 June 2007). "'Bus Uncle' craze in Hong Kong reflects city stress". Pittsburgh Post-Gazette (The Wall Street Journal). Retrieved 8 June 2007.
- Eugene Robinson (9 June 2006). "When Life Makes You Cry Uncle". The Washington Post. Retrieved 8 June 2007.[dead link]
- May 2006&id=1989845 "巴士阿叔短片攝影師現身 ("The Cameraman revealed")" (in Traditional Chinese). Sina.com Hong Kong. 26 May 2006. Retrieved 25 March 2007.[dead link]
- "Bus Uncle with Chinese and English Subtitles". YouTube. 11 May 2006. Retrieved 8 September 2007.
- Lane DeGregory (15 June 2006). "Elvis and the Bus Uncle". St. Petersburg Times. Retrieved 8 June 2007.
- Fong, Wing Hang (11 May 2006). "巴士阿叔 – Bus Uncle (雙語字幕 – Bilingual Substitle)" (in Cantonese and English subtitles). YouTube. Retrieved 7 June 2007.
- A copy of the Cable News report about the Bus Uncle (Television). Hong Kong: Cable TV Hong Kong News Channel. 28 May 2006. http://www.youtube.com/watch?v=t45FODsT73o.[dead link]
- Fowler, Geoffrey A (8 June 2006). "Hong Kong's "Bus Uncle" beaten up by three men". Channel NewsAsia. Retrieved 25 March 2007.[dead link]
- "Collection of news articles related to the Bus Uncle". EastSouthWestNorth Zone Europa. 2006. Retrieved 7 September 2007.
- Next Magazine (31 May 2009). "The Bus Uncle interview on Next Magazine". Zonaeuropa. Retrieved 28 October 2009.
- "The Bus Uncle requires a payment of at least HK$8000 for interviews (「最少八千」 巴士阿叔受訪要收錢 兩度報名參選特首 自稱身價5000萬)". Ming Pao. 1 June 2006.
- "「阿叔」何許人也!". Sing Tao Daily (in Cantonese). Retrieved 17 April 2007.[dead link]
- "搭巴士地鐵講粗口違例 ("Profanity on buses and the MTR is against the law")". Ming Pao (in Traditional Chinese) (Hong Kong). 26 May 2006. Retrieved 25 April 2007.
- "Road Traffic (Public Service Vehicles) Regulations, Regulation 46". Bilingual Laws Information System. 1 July 1997. Retrieved 3 May 2007.
- "Road Traffic (Public Service Vehicles) Regulations, Regulation 57". Bilingual Laws Information System. 30 June 1997. Retrieved 3 May 2007.
- "CAP 374D Road Traffic (Public Service Vehicles) Regulations". Bilingual Laws Information System. Retrieved 3 May 2007.
- "Public Order Ordinance, Section 17B". Bilingual Laws Information System. 30 June 1997. Retrieved 3 May 2007.
- EastSouthWestNorth: The Bus Uncle Interview in Next Magazine
- "「扒后」林珍奇仰藥逼炒巴士阿叔 (The "Steak Queen" attempts suicide through drug overdose to force the dismissal of the Bus Uncle)". Wen Wei Po (in Traditional Chinese). Retrieved 21 April 2007.
- Patrick Lejtenyi (8–14 June 2006). "Bombs and Bus Uncle". Montreal Mirror. Retrieved 6 May 2007.
- "Three men beat up Hong Kong's 'Bus Uncle'". The Star (AP). 8 June 2006. Retrieved 6 May 2007.
- "The Bus Uncle reveals many problems with society (巴士阿叔揭示社會問題)". Ta Kung Pao (in Traditional Chinese). 28 May 2006. Archived from the original on 26 July 2006. Retrieved 27 April 2007.
- "Afternoon segment" (in Cantonese). 香港幾咁好 為人民服務 (Commercial Radio Hong Kong). 23 May 2006.
- 長鬚 ("Long Beard") (19 May 2006). ""大熱! 巴士阿叔效應" ("Hot! Bus Uncle Revealed!")". Apple Daily (in Traditional Chinese) (Hong Kong). Archived from the original on 4 September 2006. Retrieved 25 March 2007.
- Lam Sheung Yee (林尚義) (10 June 2006). TVB Version Bus Uncle (Television, archived on YouTube). Hong Kong: TVB. http://www.youtube.com/watch?v=7YQ6hj17nUo.
- "人善人欺欺不欺". Welcome to the House (高朋滿座). Season 1. Episode 67. 11 July 2006. TVB. (Chinese)
- Law, Niki (28 May 2006). "City full of 'bus uncles' just waiting to explode: experts". South China Morning Post.
- Lam, Agnes (3 June 2006). "Along for the ride". South China Morning Post.
- "Scholar: Boring lifestyles lead to a video clip culture (學者﹕生活苦悶 造就小片段文化)". Ming Pao (in Traditional Chinese). 26 May 2006.
- 阿濃, Ah Nong (30 May 2006). "Dispute on the Bus (車上糾紛)". Ta Kung Pao (in Traditional Chinese). Retrieved 8 June 2007.[dead link]
- DeGolyer, Michael (4 January 2007). "Commentary: The power of the people". Hong Kong Standard. Retrieved 23 March 2007.
- Benjamin, Wong (1 June 2006). "Only half of youngsters would give phone pests and earful". South China Morning Post.
- "Youngsters mostly dislike spitting (港青年最憎隨地吐痰行為)". Ta Kung Pao (in Traditional Chinese). 1 June 2006. Retrieved 8 June 2007.[dead link]
- "巴士怒坑". 光明頂. 23 May 2006. Commercial Radio. (Chinese)
- "由巴士阿叔，到星島造新聞實錄 ("From the Bus Uncle's appearance to the fabrication of news by Sing Tao")". 香港獨立媒體 (in Traditional Chinese). 1 June 2006. Archived from the original on 15 April 2007. Retrieved 27 April 2007.
- You Jin, 尤金 (2 June 2006). "The coverage of the Bus Uncle should come to an end (「巴士阿叔」新聞應告一段落)". Editorial (in Traditional Chinese) (Ta Kung Pao). Archived from the original on 3 January 2007. Retrieved 13 June 2007.
- "Woman's Airport Meltdown Becomes YouTube Hit – Fox News". Fox News. 21 October 2011.
- Fong, Wing Hang (29 April 2006). "X尚義聲線高壓呀叔搭巴士途中問候後生仔 (the original "Bus Uncle" video)" (in Cantonese). YouTube.
- Fong, Wing Hang (11 May 2006). "巴士阿叔 – Bus Uncle (雙語字幕 – Bilingual Subtitles)" (in Cantonese and English subtitles). YouTube.
- 「巴士判官」的啟示．一[dead link] (Chinese)
- 「巴士判官」的啟示．二[dead link] (Chinese)
- 「巴士判官」的啟示．三[dead link] (Chinese)