Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad
From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Caminemos pisando la senda)
| English: Let Us Tread the Path of our Immense Happiness | |
|---|---|
|
National anthem of |
|
| Lyrics | Atanasio Ndongo Miyone |
| Music | Ramiro Sánchez Lopes |
| Adopted | 1968 |
| Relinquished | present |
Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad (Let Us Tread the Path of our Immense Happiness) is the national anthem of Equatorial Guinea.
Contents |
[edit] Composition and use
It was written by Atanasio Ndongo Miyone. The music was composed by Ramiro Sánchez Lopes, who was a Spanish Lieutenant and the deputy director of music at the army headquarters located in Madrid. He received a prize of 25,000 pesetas for composing the music.The lyrics of the anthem were influenced by the end of Equatorial Guinea's colonization, with anti-colonization being a main theme.[1]
The anthem was first used on Equatorial Guinea's independence day, October 12, 1968, and has been in use ever since.[1]
[edit] Lyrics and translation
[edit] Spanish lyrics
- Caminemos pisando la senda
- De nuestra inmensa felicidad.
- En fraternidad, sin separación,
- ¡Cantemos Libertad!
- Tras dos siglos de estar sometidos
- Bajo la dominación colonial,
- En fraterna unión, sin discriminar,
- ¡Cantemos Libertad!
- ¡Gritemos Viva, Libre Guinea,
- Y defendamos nuestra Libertad.
- Cantemos siempre, Libre Guinea,
- Y conservemos siempre la unidad.
- ¡Gritemos Viva, Libre Guinea,
- Y defendamos nuestra Libertad.
- Cantemos siempre, Libre Guinea,
- Y conservemos siempre la independencia nacional
- Y conservemos, Y conservemos
- La independencia nacional.
[edit] French Translation
- Laissez-nous marcher sur le chemin
- De notre immense bonheur,
- Dans la fraternité, sans séparation,
- Chantons la Liberté!
- Après deux siècles d'être soumis
- Pour la domination coloniale,
- Dans l'union fraternelle, sans discrimination,
- Chantons la Liberté!
- Laissez-nous pleurer, Vive libre Guinée,
- Et laissez-nous défendre notre liberté
- Laissez-nous pleurer Vive libre Guinée,
- Et Restons toujours unis ..
- Laissez-nous pleurer Vive libre Guinée,
- Et laissez-nous défendre notre liberté.
- Laissez-nous chanter Vive libre Guinée,
- Et laissez-nous toujours de conserver l'indépendance nationale
- Et laissez-nous conserver, et laissez-nous à conserver,
- L'indépendance nationale.
[edit] Portuguese Translation
- Caminhemos sob a trilha
- De nossa imensa felicidade,
- Em fraternidade, sem barreiras,
- Cantemos Liberdade!
- Após dois séculos de submissão
- Ao domínio colonial,
- Em fraterna união, sem preconceito,
- Cantemos Liberdade!
- Gritemos Viva, Livre Guiné,
- E defendamos nossa liberdade
- Gritemos Viva, Livre Guiné,
- E conservemos sempre a unidade.
- Gritemos Viva, Livre Guiné,
- E defendamos nossa liberdade.
- Cantemos sempre, Livre Guiné,
- E conservemos sempre a independência nacional.
- E conservemos, e conservemos,
- A independência nacional.
[edit] Approximate translation
- Let us walk the path
- Of our immense happiness,
- In brotherhood, without separation,
- Let us sing Liberty!
- After two centuries of being subjected
- To colonial domination,
- In fraternal union, without discrimination,
- Let us sing Liberty!
- Let us cry, Long Live Free Guinea,
- And let us defend our liberty.
- Let us cry Long live free Guinea,
- And let us always remain united..
- Let us cry Long live free Guinea,
- And let us defend our liberty.
- Let us sing Long live free Guinea,
- And let us always conserve national independence
- And let us conserve, and let us conserve,
- National independence.