Carmen

From Wikipedia, the free encyclopedia
  (Redirected from Carmen (opera))
Jump to: navigation, search

Carmen is an opera in four acts by the French composer Georges Bizet. The libretto was written by Henri Meilhac and Ludovic Halévy, based on a novella of the same title by Prosper Mérimée. The opera was first performed at the Opéra-Comique in Paris, on 3 March 1875, and was not at first particularly successful; its initial run extended to 36 performances. Before this run was concluded, Bizet died suddenly, aged 36, and thus knew nothing of the opera's later celebrity.

The opera, written in the genre of opéra comique with musical numbers separated by dialogue, tells the story of the downfall of Don José, a naive soldier who is seduced by the wiles of the fiery gypsy Carmen. José abandons his childhood sweetheart and deserts from his military duties, yet loses Carmen's love to the glamorous toreador Escamillo after which José kills her in a jealous rage. Later commentators would assert that Carmen forms the bridge between the tradition of opéra comique and the realism or verismo that characterised late 19th century Italian opera. In Carmen the depictions of proletarian life, immorality and lawlessness, and the tragic outcome in which the main character dies on stage, broke new ground in French opera and were highly controversial. After the premiere most notices were critical, and the French public were generally indifferent. Carmen initially gained its reputation through a series of productions outside France, and was not revived in Paris until 1883; thereafter it rapidly acquired celebrity at home and abroad, and has maintained its position as one of the most performed of all operas.

The music of Carmen has been widely acclaimed for its brilliance of melody, harmony and orchestration, and for the skill with which Bizet represented musically the emotions and suffering of his characters. After the composer's death the score was subject to significant amendment, including the introduction of recitative in place of the original dialogue; there is still no standard edition of the opera, and differences of view exist as to what versions best express Bizet's intentions. The opera has been recorded many times since the its first acoustical recording in 1908, and the story has been the subject of a large number of screen and stage adaptions.

Contents

[edit] Background

Prosper Mérimée, whose novella Carmen of 1845 inspired the opera

As a young composer in the Paris of the 1860s, Bizet struggled to get his stage works performed, despite his status as a Prix de Rome laureate. Both of the capital's state-funded opera houses—the Opéra and the Opéra-Comique—followed conservative repertoires which largely excluded young native talent.[1] Bizet's professional relationship with Léon Carvalho, manager of the independent Théâtre Lyrique company, enabled him to bring to the stage two full-scale operas, Les pêcheurs de perles (1863) and La jolie fille de Perth (1867), but neither enjoyed much public success.[2][3]

When artistic life in Paris resumed after the Franco-Prussian War of 1870–71, Bizet found that some of the barriers against him had been lifted; his one-act opera, Djamileh opened at the Opéra-Comique in May 1872. Although this failed and was withdrawn after 11 performances,[4] it led to a further commission from the theatre, this time for a full-length opera for which Henri Meilhac and Ludovic Halévy would provide the libretto.[5] Halévy, who had written the text for Bizet's student opera Le docteur Miracle (1856), was a cousin of Bizet's wife, Geneviève;[6] he and Meilhac had a solid reputation as the librettists of many of Jacques Offenbach's operettas.[7]

Bizet was delighted with the Opéra-Comique commission, and expressed to his friend Edmund Galabert his satisfaction in "the absolute certainty of having found my path".[5] The subject of the projected work was a matter of discussion between composer, librettists and the Opéra-Comique management; Adolphe de Leuven, on behalf of the theatre, made several suggestions that were politely rejected. It was Bizet who first proposed an adaptation of Prosper Mérimée's novella Carmen.[8] Mérimée's story is a blend of travelogue and adventure yarn, probably inspired by the writer's lengthy travels in Spain in 1830, and had been originally published in 1845 in the journal Revue des deux mondes.[9] It may have been influenced in part by Alexander Pushkin's 1824 poem The Gypsies,[10] a work which Mérimée had translated into French;[n 1] it has also been suggested that the story was developed from an incident told to Mérimée by his friend the Countess Montijo.[9] Bizet may first have encountered the story during his Rome soujourn of 1858–60, since his journals record Mérimée as one of the writers whose works he absorbed in those years.[12]

[edit] Roles

Galli-Marié as Carmen
Role Voice type Premiere cast, 3 March 1875
(Conductor: Adolphe Deloffre)
Carmen, A Gypsy Girl mezzo-soprano Célestine Galli-Marié
Don José, Corporal of Dragoons tenor Paul Lhérie
Escamillo, Toreador bass-baritone Jacques Bouhy
Micaëla, A Village Maiden soprano Marguérite Chapuy
Zuniga, Lieutenant of Dragoons bass Eugène Dufriche
Moralès, Corporal of Dragoons baritone Edmond Duvernoy
Frasquita, Companion of Carmen soprano Alice Ducasse
Mercédès, Companion of Carmen mezzo-soprano Esther Chevalier
Lillas Pastia, an innkeeper spoken M. Nathan
Le Dancaïre, smuggler baritone Pierre-Armand Potel
Le Remendado, smuggler tenor Barnolt
A guide spoken M. Teste
Chorus: Soldiers, young men, cigarette factory girls, Escamillo's supporters, Gypsies, merchants and orange sellers, police, bullfighters, people, urchins.

[edit] Synopsis

Place: Seville, Spain, and surrounding hills
Time: Around 1820
Act 1

Outside a cigarette factory, adjoining a military guardhouse

A group of soldiers relaxes in the square, commenting on passers-by ("Sur la place, chacun passe"). Micaëla appears, seeking José; Moralès tells her José is not yet on duty, and invites her to wait with them. She declines, saying she will return later. José arrives unobtrusively with the new guard, which is greeted and imitated by a crowd of urchins ("Avec la garde montante").

As the factory bell rings the cigarette girls emerge and exchange banter with young men in the crowd ("La cloche a sonné"). Carmen enters and sings provocatively of the untameable nature of love (habanera: "L'amour est un oiseau rebelle") . The men plead with her to choose a lover; after some teasing she throws a flower to Don José, who thus far has been ignoring her.

As the women go back to the factory, Micaëla returns and gives José a letter from his mother ("Parle-moi de ma mère!"). From this he learns that his mother wants him to return home and marry Micaëla, who on learning this retreats in shy embarrassment. As José declares that he is ready to heed his mother's wishes, the women stream from the factory in great agitation. Zuniga, the officer of the guard, learns that Carmen has attacked a woman with a knife; when challenged, Carmen answers with mocking defiance ("Tra la la"); Zuniga orders José to tie her hands while he prepares the prison warrant. Left alone with José, Carmen beguiles him with a seguidilla, ("Près des remparts de Séville"), in which she foresees a mutual night of dancing and lovemaking in Lillas Pastia's tavern. Confused yet mesmerised, José agrees to free her hands, after which she quickly slips away from him. José is arrested for dereliction of duty.

Act 2

Lillas Pastia's inn

A month has passed. Carmen and her friends Frasquita and Mercédès are entertaining Zuniga and other officers ("Les tringles des sistres tintaient") in Pastia's inn; Carmen learns of José's release from a month's detention. Outside, a chorus and procession announces the arrival of the toreador Escamillo ("Vivat, vivat le Toréro"). He introduces himself with his signature "Toreador song" ("Votre toast, je peux vous le rendre"), and sets his sights on Carmen who brushes him aside. Lillas Pastia hustles the crowds and the soldiers away.

When only Carmen, Frasquita and Mercédès remain, the smugglers Dancaïre and Remendado arrive and reveal their plans to dispose of their recently-acquired contraband ("Nous avons en tête une affaire"). Frasquita and Mercédès are keen to help them, but Carmen refuses as she wishes to wait for José. After the smugglers leave, José arrives; Carmen treats him to a private exotic dance ("Je vais danser en votre honneur ... Lalala"), but is interrupted by a distant bugle call from the barracks. When José says he must return to duty she mocks him; he answers by showing her the flower that she threw to him in the square.("La fleur que tu m'avais jetée"). Unconvinced, Carmen demands he shows his love by leaving with her. José refuses to desert, but as he prepares to depart Zuniga enters, looking for Carmen. He and José fight, and are separated by the returning smuuglers who restrain Zuniga. Having attacked a superior officer, José now has no choice but to join Carmen and the smugglers ("Suis-nous à travers la campagne").

Act 3

The smuggler's hideout in the hills

Carmen and José enter with the smugglers and their booty ("Écoute, écoute, compagnons"); Carmen has now become bored with José, and tells him scornfully he should go back to his mother. Frasquita, Mercédès and Carmen read the cards which foretell death for Carmen. The women depart to suborn the customs officers who are watching the locality, while José is sent away to guard the contraband.

Micaëla enters with a guide, seeking José and determined to rescue him from Carmen ("Je dis que rien ne m'épouvante"). On hearing a gunshot she hides in fear; it is José, who has fired at an intruder who proves to be Escamillo. José's pleasure at meeting the bullfighter turns to anger when Escamillo confesses his infatuation with Carmen. The pair fight, but are interrupted by the returning smugglers and girls ("Holà, holà José"). As Escamillo leaves he invites everyone to his next bullfight in Seville. Micaëla is discovered; at first, José will not leave with her despite Carmen's mockery, but he agrees to go when told that his mother is dying. As he departs, vowing he will return, Escamillo is heard in the distance, singing the toreador's song.

Act 4

Outside the bull-fighting arena

Zuniga, Frasquita and Mercédès are among the crowd awaiting the arrival of the bullfighters. Escamillo enters with Carmen, and they express their mutual love ("Si tu m'aimes, Carmen"). As Escamillo goes into the arena Frasquita warns Carmen that José is nearby. Alone, Carmen is confronted by the desperate José ("C'est toi? C'est moi!"). While he pleads vainly for her to return to him, cheers are heard from the arena. As José makes his last entreaty, Carmen contemptuously throws down the ring he gave her. He then stabs her, and as Escamillo is acclaimed in the ring, Carmen dies. José kneels and sings "Ah! Carmen! ma Carmen adorée!", as the crowds flock from the arena to find him confessing to the murder of the woman he loved.

[edit] Creation

[edit] Writing history

Pencil sketch of Ludovic Halévy, who with Henri Meilhac wrote the libretto for Carmen

There is no clear indication of when work began on Carmen.[13] Bizet and the two librettists were all in Paris during 1873 and easily able to meet, so there is little written record or correspondence relating to the beginning of the collaboration.[14] The libretto was prepared in accordance with the conventions of opéra comique, with dialogue separating musical numbers. Meilhac and Halévy were a long-standing duo with an established division of labour; Meilhac, who was completely unmusical, wrote the dialogue and Halévy the verses.[15] The libretto deviates from Mérimée's novella in a number of important respects. In the original, events are spread over a much longer period of time, and much of the main story is narrated by José from his prison cell, as he awaits execution for Carmen's murder. Micaëla does not feature in Mérimée's version, and the Escamillo character is peripheral—a picador named Lucas who is only briefly Carmen's grand passion. Carmen has a husband called Garcia, whom José kills during a quarrel.[16] The two leading characters in the opera, Carmen and José, are presented much more sympathetically than in the story; according to Bizet's biographer Mina Curtiss, comments that Mérimée's Carmen would have seemed "an unmitigated and unconvincing monster, had her character not been simplified and deepened".[17]

With rehearsals due to begin in October 1873, Bizet began composing in or around January 1873, and by the summer had completed the music for the first act and perhaps sketched more. At that point, according to Bizet's biographer Winton Dean, "some hitch at the Opéra-Comique intervened", and the project was in suspense for a while.[18] One reason for the delay may have been the difficulties in finding a singer for the title role.[19] Another was a split that developed between the joint directors of the theatre, Camille du Locle and Adolphe de Leuven, over the advisability of staging the work. De Leuven had vociferously opposed the entire notion of presenting so risqué a story in what he considered a family theatre and was sure that audiences would be frightened away. He was given assurances that the story would be toned down, that Carmen 's character would be softened, and offset by Micaëla, "a very innocent, very chaste young girl". Furthermore, the gypsies would be presented as comic characters, and Carmen's death would be overshadowed at the end by "triumphal processions, ballets and joyous fanfares". De Leuven reluctantly agreed, but his continuing hostility to the project led to his resignation from the theatre early in 1874.[20]

After the various delays, Bizet appears to have resumed work on Carmen early in 1874. He completed the draft of the composition—1,200 pages of music—in the summer, which he spent at the artists' colony at Bougival, just ouside Paris. He was pleased with the result, informing a friend: "I have written a work that is all clarity and vivacity, full of colour and melody".[21] During the period of rehearsals which began in the autumn, Bizet repeatedly altered the music—sometimes at the request of the orchestra who found some of it impossible to perform,[19] sometimes to meet the demands of individual singers, and otherwise in response to the demands of the theatre's management.[22] The vocal score that Bizet published in March 1875 shows significant changes from the version of the score that he sold to the publishers, Choudens, in January 1875; the conducting score used at the premiere diverges from each of these documents. There is no definitive edition, and there are differences among musicologists about which version represents the composer's true intentions.[23][24] Bizet also changed the libretto, reordering sequences and imposing his own verses where he felt that the librettists had strayed too far from the character of Merimée's original.[25] Among other changes he provided new words of Carmen's habanera,[23] and rewrote the text of Carmen's solo in the Act 3 card scene. He also provided a new opening line for the seguidilla in Act 1.[26]

[edit] Characterisation

Unusually in the opéra comique tradition, the characters in Carmen are drawn from proletarian life. However, most of them—the soldiers, the smugglers, the gypsy women and the secondary leads Micaëla and Escamillo—are familiar types within the genre.[13] The exceptions are the two principals, José and Carmen; while each is presented quite differently from Mérimée's portrayals of a murderous brigand and a treacherous, amoral schemer,[17] even in their relatively sanitised forms neither corresponds to the norms of opéra comique. They are more akin to the verismo style that would later find fuller expression in the works of Puccini.[27]

Dean suggests that José is the central figure of the opera: "It is his fate rather than Carmen's that interests us".[28] The music characterises his gradual decline, act by act, from honest soldier to deserter, vagabond and finally murderer.[19] In Act 1 he is a simple countryman aligned musically with Micaëla; in Act 2 he evinces a greater toughness, the result of his experiences as a prisoner, but it is clear that by the end of the act his infatuation with Carmen has driven his emotions beyond control. Dean describes him in Act 3 as a trapped animal who refuses to leave his cage even when the door is opened for him, ravaged by a mix of conscience, jealousy and despair. In the final act his music assumes a grimness and purposefulness that reflects his new fatalistim: "He will make one more appeal; if Carmen refuses, he knows what to do".[28]

Carmen's capriciousness, fearlessness and love of freedom are, says Dean, all present in her music: "She is redeemed from any suspicion of vulgarity by her qualities of courage and fatalism so vividly realised in the music".[19][29] Curtiss suggests that Carmen's character, spiritually and musically, may be a realisation of the composer's own unconscious longing for a freedom denied to him by his stifling marriage.[30] Harold Schonberg likens Carmen to "a female Don Giovanni. She would rather die than be false to herself".[31] The dramatic personality of the character, and the range of moods she is required to express, call for exceptional acting and singing talents, such as have deterred some of opera's most distinguished exponents. Even Maria Callas, though she recorded the part, never performed it on stage.[32]

Bizet was reportedly contemptuous of the music that he wrote for Escamillo: "Well, they asked for ordure, and they've got it", he is said to have remarked about the Toreador's song—but, as Dean comments, "the triteness lies in the character, not in the music.[28] Micaëla's music has been criticised for its "Gounodesque" elements, although Dean maintains that her music has greater vitality than that of any of Gounod's own heroines.[33]

[edit] Performance history

[edit] Assembling the cast

The search for a singer-actress to play Carmen began in the summer of 1873. Press speculation favoured Zulma Bouffar, who was perhaps the librettists' preferred choice. She had sung leading roles in many of Offenbach's operas, but she was unacceptable to Bizet and was turned down by du Locle as unsuitable.[34] In September an approach was made to Marie Roze, well known for previous triumphs at the Opéra-Comique, the Opéra and in London. She refused the part when she learned that she would be required to die on stage.[35] The role was then offered to Célestine Galli-Marié, who agreed terms with du Locle after several months' negotiation.[36] Galli-Marié, a demanding and at times tempestuous performer, would prove a staunch ally of Bizet's, often supporting his resistance to demands from the management that the work should be toned down.[37] It was generally believed that she and the composer were conducting an affair during the stormy months of rehearsal.[13]

The leading tenor part of Don José was given to Paul Lhérie, a rising star of the Opéra-Comique who had recently appeared in works by Massenet and Delibes. He would later become a baritone, and in 1887 sang the role of Zurga in the Covent Garden premiere of Les pêcheurs de perles.[38] Jacques Bouhy, engaged to sing Escamillo, was a young Belgian-born baritone who had already appeared in demanding roles such as Méphistophélès in Gounod's Faust and as Mozart's Figaro.[39] Marguerite Chapuy, who sang Micaëla, was at the beginning of a short career in which she was briefly a star at London's Drury Lane theatre; the impresario James H. Mapleson thought her "one of the most charming vocalists it has been my pleasure to know". However, she married and left the stage altogether in 1876, refusing Mapleson's considerable cash inducements to return.[40]

[edit] Premiere and initial run

A lithograph of Carmen Act 1

Because rehearsals did not start until October 1874 and lasted longer than anticipated, the premiere was delayed.[41] The final rehearsals went well, and in a generally optimistic mood the first night was fixed for 3 March, the day on which, coincidentally, Bizet's appointment as a Chevalier of the Legion of Honour was formally announced.[n 2] The premiere, which was conducted by Adolphe Deloffre, was attended by many of Paris's leading musical figures, including Massenet, Offenbach, Delibes and Gounod;[43] during the performance the last-named was overheard complaining bitterly that Bizet had stolen the music of Micaëla's Act 3 aria from him: "That melody is mine!".[44] Halévy recorded his impressions of the premiere in a letter to a friend; the first act was evidently well-received, with applause for the main numbers and numerous curtain calls. The first part of Act 2 also went well, but after the Toreador's song there was, Halévy noted, "coldness". In Act 3 only Micaëla's aria earned applause as the audience became increasingly disconcerted. The final act was "glacial from first to last", and Bizet was left only with the consolations of a few friends.[43] The critic Ernest Newman wrote later that the sentimentalist Opéra-Comique audience was "shocked by the drastic realism of the action" and by the low standing and defective morality of most of the characters.[45] According to the composer Benjamin Godard, Bizet retorted, in response to a compliment, "Don't you see that all these bourgeois have not understood a wretched word of the work I have written for them?".[46] However, shortly after the work had concluded, Massenet sent Bizet a congratulatory note: "How happy you must be at this time—its a great success!".[47]

The general tone of the next day's press notices ranged from disappointment to outrage. There was consternation that the heroine was an amoral seductress rather than a woman of virtue;[48] Galli-Marié's interpretation of the role was described by one critic as "the very incarnation of vice".[49] Others compared the work unfavourably with the traditional Opéra-Comique repertoire of Auber and Boieldieu. Léon Escudier in L'Art Musical called Carmen's music "dull and obscure ... the ear grows weary of waiting for the cadence that never comes".[50] It seemed that Bizet had generally failed to fulfil expectations, both of those who (given Halévy's and Meilhac's past associations) had expected something in the Offenbach mould, and of crtics such as Adolphe Jullien who had anticipated a Wagnerian music drama. Among the few supportive critics was the poet Théodore de Banville; writing in Le National, he applauded Bizet for presenting a drama with real men and women instead of the usual Opéra-Comique "puppets".[51]

In its initial run at the Opéra-Comique, Carmen provoked little public enthusiasm; it shared the theatre for a while with the much more popular Verdi's Requiem.[52] Carmen was often performed to half-empty houses, even when the management gave away large numbers of tickets.[19] Early on 3 June, the day after the opera's 33rd performance, Bizet died suddenly of heart disease, at the age of 36. That night's performance was cancelled; the tragic circumstances brought a temporary increase in public interest during the brief period before the season ended.[13] Du Locle brought Carmen back in November 1875, with the original cast, and it ran intermittently until 15 February 1876 to give a year's total for the original production of 48 performances.[53] Among those who attended one of these later performance was Tchaikovsky, who wrote to his mentor, Nadezhda von Meck: "Carmen is a masterpiece in every sense of the word ... one of those rare creations which expresses the efforts of a whole musical epoch".[54] After the final performance, Carmen was not seen in Paris again until 1883.[19]

[edit] Early revivals

Many distinguished artistes sang the role of Carmen in early productions of the opera.

Shortly before his death Bizet signed a contract for a production of Carmen by the Vienna Court Opera. For this version, first staged on 23 October 1875, Bizet's friend Ernest Guiraud replaced the original dialogue with recitatives, to create a "grand opera" format. Guiraud also reorchestrated music from Bizet's L'Arlésienne suite to provide a spectacular ballet for the second act.[55] In the event the Court Opera's director Franz von Jauner chose to use a mixture of dialogue and recitative; Giraud's full recitative version, or Jauner's hybrid, became the norms for productions of the opera outside France for most of the next century.[56] Despite its deviations from Bizet's original and some critical reservations, the 1875 Vienna production was a great success with the Viennese public, and won praise from both Wagner and Brahms—the latter reportedly saw the opera 20 times, and said that he would have "gone to the ends of the earth to embrace Bizet".[55]

The Viennese success was the springboard towards the opera's rapid ascent towards worldwide fame. In February 1876 it began a run in Brussels at La Monnaie; it returned there the following year, with Galli-Marié in the title role, and thereafter became a permanent fixture in the Brussels repertory. On 17 June 1878 Carmen was produced in London, at Her Majesty's Theatre, where Minnie Hauk began her long association with the part of Carmen. A parallel London production at Covent Garden, with Adelina Patti, was cancelled when Patti withdrew. The successful Her Majesty's production, sung in Italian, had an equally enthusiastic reception in Dublin. On 23 October 1878 the opera received its American premiere, at the New York Academy of Music, and in the same year was introduced to St. Petersburg.[57]

In the following five years performances were given in numerous American and European cities, the opera finding particular favour in Germany, where Chancellor Otto von Bismarck apparently saw it on 27 different occasions and where Friedrich Nietzsche opined that he "became a better man when Bizet speaks to me".[58][59] Carmen was also acclaimed in numerous French provincial cities including Marseilles, Lyon and, in 1881, Dieppe where Galli-Marié returned to the role. But Carvalho, who had assumed the management of the Opéra-Comique, thought the work immoral and refused to reinstate it. Meilhac and Hálevy were more prepared to countenance a revival, provided that Galli-Marié had no part in it; they blamed her interpretation for the relative failure of the opening run.[59]

In April 1883 Carvalho finally revived Carmen at the Opéra-Comique, with Adèle Isaac featuring in an underprepared and toned-down production. Carvalho was roundly condemned by the critics for offering a travesty of what was now becoming regarded as a masterpiece of French opera; nevertheless, this version was acclaimed by the public and played to full houses. In October Carvalho yielded to pressure and revised the production; he brought back Galli-Marié, and restored the score and libretto to their 1875 forms. Since then the work has been a permanent feature of the Opéra-Comique's repertory.[60]

[edit] Worldwide success

Carmen at the New York Met in 1915; a publicity photograph that shows the three principal stars: Geraldine Farrar, Enrico Caruso and Pasquale Amato

On 9 January 1884, with Zelia Trebelli in the title role, Carmen was given its first New York Metropolitan Opera performance, to a mixed critical reception. The New York Times welcomed Bizet's "pretty and effective work", but compared Trabelli's interpretation unfavourably with Minnie Hauk's. Nevertheless, Carmen was quickly incorporated into the Met's repertory and was regularly performed by the company, both in New York and on tour. In February 1906 Enrico Caruso made his Met debut as José; he continued to perform in this role until 1919, two years before his death.[61] On 17 April 1906, he sang the role at San Francisco's opera house. Afterwards he waited up to read the reviews in the early editions of the following day's papers, before going to bed at around 3 am.[62] Two hours later he was awakened by the first violent shocks of the 1906 San Francisco earthquake, after which he and his co-singers made a hurried escape from the Palace Hotel. Caruso made numerous pencil sketches of the devastation before he and the company were rescued.[63]

The popularity of Carmen continued through succeeding generations of American opera-goers; by the beginning of 2011 the Met alone had performed it almost a thousand times.[61] It enjoyed similar success in other American cities and in all parts of the world, in many different languages.[64] Most of the productions outside France followed the example created in Vienna and incorporated lavish ballet interludes and other spectacles, a practice which Mahler abandoned in Vienna when he revived the work there in 1900.[45] However, in 1919 Bizet's then-aged contemporary Camille Saint-Saens was still complaining about the "strange idea" of adding a ballet, which he considered "a hideous blemish in that masterpiece" and wondered why Bizet's widow, at that time still living, permitted it.[65]

At the Opéra-Comique Carmen was always presented in the dialogue version (slightly shortened from the original), with minimal musical embellishment of Bizet' score.[66] By 1888, the year of the 50th anniversary of the composer's birth, the opera had been performed there 330 times;[64], when his centenary was celebrated in 1938, the total of performances at the theatre had reached 2,271.[67] Dean has commented on the dramatic distortions that arise from the suppression of the dialogue; the effect, he says, is that the action moves forward "in a series of jerks, rather instead of by smooth transition", and that most of the minor characters are substantially diminished.[66][68] However, outside France the practice of using recitatives has persisted; the Carl Rosa Opera Company's 1947 London production, and Walter Felsenstein's 1949 staging at the Berlin Komische Oper, are among the first recorded instances in which the dialogue version was used other than in France.[66][69] Neither of these innovations led to much immediate changes in practice; a similar experiment was tried at Covent Garden in 1953 but hurriedly withdrawn, and the first American production with spoken dialogue, in Colorado on 1953, met with a similar fate.[66]

Only much later in the 20th century did dialogue versions become common in opera houses outside France, but there is still no universally recognised full score. Fritz Oeser's 1964 edition is an attempt to fill this gap, but in Dean's view is unsatisfactory. Oeser reintroduces material removed by Bizet during the first rehearsals, and removes many of the late changes and improvements that the composer made immediately before the first performance;[19] he thus, according to the analyst Susan McClary, "inadvertently preserves as definitive an early draft of the opera".[23] Dean believes that the basis for any standard edition should be Bizet's vocal score of March 1875, published during his lifetime after he had personally corrected the proofs.[19]

[edit] Music

Carmen sings the habanera, Act 1

In his survey of 19th century French opera, Hervé Lacombe suggests that Carmen is one of the few works from that large repertory to have stood the test of time.[70] While acknowledging the work's orchestral inventiveness and dramatic power, Lacombe contends that it remains firmly part of the long opéra comique tradition;[71] however, Macdonald writes that the work transcends the genre; its immortality is assured by "the combination in abundance of striking melody, deft harmony and perfectly judged orchestration".[13] According to Dean, Bizet's principal achievement is to express the main action of the opera in the music, rather than in the dialogue: "Few artists have expressed so vividly the torments inflicted by sexual passions and jealousy". Dean maintains that Bizet's realism is in a different order from the verismo of Puccini and others; he likens the composer to Mozart and Verdi in his ability to engage his audiences with the emotions and sufferings of his characters.[19]

Bizet had never visited Spain, but nonetheless sought to provide some Spanish authenticity in his music.[19] Carmen's habanera is based on an idiomatic song, "El Arreglito", by the Spanish-American composer Sebastián Iradier (1809–65).[n 3] Bizet had initially thought this to be a genuine folk melody; when he learned its recent origin he added a note crediting Iradier to the vocal score.[73] He used a genuine folksong as the source of Carmen's song "Coupe-moi, brûle-moi", in which she defies Zuniga, and a song by Manuel García as the basis of the Act 4 prelude. Less directly, other parts of the score, notably the seguidilla, utilise the rhythms and instrumenation associated with flamenco music. However, Dean insists that "[t]his is a French, not a Spanish opera"; the "foreign bodies", while they undoubtedly contribute to the unique atmosphere of the opera, form only a small ingredient of the complete music.[74]

The Act 1 prelude combines three recurrent themes: the entry of the bullfighters from Act 3, the refrain from the Toreador's song from Act 2, and the motif that, in two slightly differing forms, represents both Carmen herself and the fate that she personifies.[n 4] This motif, played on clarinet, bassoon and cornet with background cellos, concludes the prelude with an abrupt crescendo.[76][77] As the curtain rises the mood is light and sunny, and continues in this vein through Micaëla's entrance and first scene. After the mock solemnities of the changing of the guard, mimicked by the urchins' chorus, the romantic exchanges between the townsfolk and the factory girls are interrupted by a brief phrase from the fate motif, announcing Carmen's entrance. After the provocative habanera, with its persistent menacing rhythm and low register flute accompaniment, the fate motif is sounded in full when Carmen throws her flower to José before departing.[78] This action elicits from José a passionate A major solo that Dean suggests is the turning-point in his musical characterisation.[79] Congeniality returns as Micaëla reappears and sings her duet with José to the warm accompaniment of clarinet and strings. Suddenly the mood changes again with the women's noisy quarrel, Carmen's dramatic re-entry and her defiant interaction with the lieutenant. After her beguiling seguidilla provokes José to an exasperated high A sharp shout, Carmen's escape is preceded by the brief but disconcerting reprise of a fragment from the habanera.[76][78] Bizet revised this finale several times to increase its dramatic effect.[23]

A short prelude features a melody that José will sing offstage before his entry later in the act,[80] which begins with a festive scene in the inn. This precedes Escamillo's tumultuous entrance and his famous song, in which brass and percussion provide prominent backing.[81] Newman describes the Mozartian quintet that follows, as "of incomparable verve and musical wit".[82] After José's appearance a long mutual wooing scene follows; Carmen sings and dances while she plays the castanets before a muted reference to the fate motif, played on an English horn, leads to José's "flower aria", an example of continuous melody rarely found in opera. The aria ends ends pianissimo on a sustained high B-flat.[83] José's insistence that, despite Carmen's blandishments, he must return to duty leads to a quarrel; the arrival of Zuniga, the consequent fight and José's unavoidable ensnarement into the lawless life culminates musically in the triumphant hymn to freedom that closes the act.[81]

The Act 3 prelude was origially intended for Bizet's [L'Arlésienne score. Newman describes it as "an exquisite miniature, with much dialoguing and intertwining between the woodwind instruments".[84] As the action begins, the tension between Carmen and José is evident in the music; the lively music of the card scene becomes ominous as the cards foretell Carmen's coming death with the fate motif heard in the brass and wind instruments.[85] The gentler mood associated with Micaëla returns as she enters in search of José, and sings her aria to the melody that Gounod claimed as his own.[44] The middle part of the act is occupied by Escamillo and José, who now realise that they are rivals for Carmen's favour. The music reflects their contrasting attitudes: Escamillo remains, says Newman, "invincibly polite and ironic", while José is sullen and aggressive.[86] When Micaëla reveals herself and pleads with José to go with her to his mother, Carmen shows her most unsympathetic side, illustrated by the harshness of her music. As José departs, vowing to return, the fate theme is heard briefly in the woodwind.[87] The distant sound of Escamillo singing the Toreador's refrain as he leaves the mountains adds a note of conceited self-satisfaction to the finale, which contrasts with José's increasing desperation.[85]

The brief final act is prefaced with with a lively orchestral piece derived from Manuel Garcia's short operetta El Criado Fingido,[88] and begins with an expectant throng awaiting the bullfights. Then follows music of the bullfighters' march (led by the children's chorus), the crowd's greeting to Escamillo and his short love scene with Carmen.[89] The long duet, in which José makes his final pleas to Carmen and is decisively rejected, is punctuated by enthusiastic off-stage shouts from the bullfighting arena. José kills Carmen; the fate motif, which has been suggestively present at various points during the act, is heard in full fortissimo together with a brief reference to Carmen's card scene music;[23] Jose's last words of love and despair are followed by a final long chord on which the curtain falls, without further musical or vocal comment.[90]

[edit] Musical numbers

Act 1
  • Prelude (orchestra)
  • Sur la place chacun passe (Chorus of soldiers, Moralès, Micaëla)
  • Avec la garde mont (Chorus of urchins, Zuniga)
  • La cloche a sonné (Chorus of citizens, soldiers, cigarette girls)
  • (Habanera): L'amour est un oiseau rebelle (Carmen, chorus as above)
  • Carmen! Sur tes pas nous pressons! (Chorus of citizens and cigarette girls)
  • Parle-moi de ma mère (José, Micaëla)
  • Au secours! Au secours! (Chorus of cigarette girls, soldiers, Zuniga)
  • Tra-la-la... (Carmen, Zuniga, cigarette girls)
  • (Seguidilla): Près des rampart de Séville (Carmen, José)
  • (Finale): Voici l'ordre; partez (Zuniga, Carmen)
Act 2
  • Prelude (orchestra)
  • Les tringles les sistres tintaient (Carmen, Mercedès, Frasquita)
  • Vivat! Vivat le torero! (Chorus of Escamillo's followers, Zuniga, Mercedès, Frasquita, Moralès, Lillas Pastia)
  • Votre toast, je peux vous le rendre (Escamillo, Frasquita, Mercedès, Carmen, Moralès, Zuniga, Lillas Pastia, chorus)
  • (Quintette): Nous avons en tête une affaire! (Le Dancaire, le Remendado, Carmen, Frasquita, Mercedès)
  • Halte-là! Qui vu là? (José, Carmen, Mercedès, Frasquita, le Dancaire, le Remendado)
  • Je vais dancer en votre honneur (Carmen, José)
  • La fleur que tu m'avais jetée (José)
  • Non! Tu ne m'aimes pas! (Carmen)
  • (Finale): Holà! Carmen! Holà! (Zuniga, José, Carmen, le Dancaire, le Remendado, Mercedès, Frasquita, chorus)
Act 3
  • Prelude (orchestra)
  • Écoute, compagnon, écoute (Chorus of smugglers, Mercedès, Frasquita, Carmen, José, le Dancaire, le Remendado)
  • Mêlons! - Coupons! (Frasquita, Mercedès, Carmen)
  • Quant au douanier, c'est notre affaire (Frasquita, Mercedès, Carmen, le Dancaire, le Remendado, chorus)
  • Je dis que rien m'epouvante (Micaëla)
  • Je suis Escamillo, torero de Grenade! (Escamillo, José)
  • (Act 3 finale): Holà Don José! (Carmen, Escamillo, le Dancaire, José, le Remendado, chorus)
  • Entr'acte: (orchestra)
Act 4
  • A deux cuartos! (Chorus of citizens, Zuniga, Moralès, Frasquita, Mercedès)
  • Les voici, voici la quadrille ... Si tu m'aimes, Carmen (Chorus of citizens, children, Escamillo, Carmen, Frasquita, Mercedès)
  • (Finale): C'est moi? - C'est toi? (Carmen, José, chorus)

[edit] Recordings and adaptations

Carmen has been the subject of a very large number of recordings, beginning with a nearly complete performance in German from 1908 with Emmy Destinn in the title role,[91] and the fuller 1911 Opéra-Comique recording in French. Since then, many of the leading opera houses and performers have recorded the work, in both studio and live performances.[92] Over the years many versions have been highly praised and reissued.[93][94] From the mid-1990s numerous video recordings have become available. These include David McVicar's Glyndebourne production of 2002, and the Royal Opera productions of 2007 and 2010, each designed by Francesca Zambello.[95]

The character "Carmen" has been the constant subject of film treatment since the earliest days of cinema. Researchers at Newcastle University's Centre for Research into Film and Media have identified more than 70 films, including at least 40 silent features, which are based on the Carmen story. Many of these depart from the storyline in Mérimée's original, though all retain the broad themes of jealousy and thwarted tragic love.[96]

The films range across many languages and cultures, and have been the work of prominent directors including Raoul Walsh, Otto Preminger and Jean-Luc Godard. Preminger's version, Carmen Jones (1954), was adapted from a Broadway musical of the same name first shown in 1943. The story is transposed to 1940s Chicago, and employs an all-black cast.[97] Robert Townsend's 2001 film, Carmen: A Hip Hopera, starring Beyoncé Knowles, is a more recent attempt to create an Afro-American version.[98] Francesco Rosi's film of 1984, with Julia Migenes and Plácido Domingo, is generally faithful to the original story and to Bizet's music.[99]

[edit] Note and references

Notes
  1. ^ In her Act 1 defiance of Zuniga, Carmen sings the words "Coupe-moi, brûle-moi", which are taken from Mérimée's translation from Pushkin.[11]
  2. ^ Bizet has been informed of the impending award early in February, and had told Carvalho's wife that he owed the honour to her husband's promotion of his work.[42]
  3. ^ Dean writes that Bizet improved considerably on he original; he "transformed it from a drawing-room piece into a potent instrument of characterisation". Likewise, the melody from Manuel García used in the Act 4 prelude has been developed from "a rambling recitation to a taut masterpiece".[72]
  4. ^ The form in which the motif appears in the prelude prefigures the dramatic Act 4 climax to the opera. When the theme is used to represent Carmen the orchestration is lighter, reflecting her "fickle, laughing, elusive character".[75]
Citations
  1. ^ Steen, p. 586
  2. ^ Curtiss, pp. 131–42
  3. ^ Dean 1965, pp. 69–73
  4. ^ Dean 1965, pp. 97–98
  5. ^ a b Dean 1965, p. 100
  6. ^ Curtiss, p. 41
  7. ^ Dean 1965, p. 84
  8. ^ McClary, p. 15
  9. ^ a b "Prosper Mérimée's Novella, Carmen". Columbia University. 2003. http://www.columbia.edu/itc/music/NYCO/carmen/merimee.html. Retrieved 11 March 2012. 
  10. ^ Dean 1965, p. 230
  11. ^ Newman, pp. 267–68
  12. ^ Dean 1965, p. 34
  13. ^ a b c d e Macdonald, Hugh. "Bizet, Georges (Alexandre-César-Léopold)". Oxford Music Online. http://www.oxfordmusiconline.com/subscriber/article/grove/music/51829?q=Georges+Bizet&search=quick&pos=1&_start=1. Retrieved 18 February 2012. (subscription required)
  14. ^ Curtiss, p. 352
  15. ^ Dean 1965, pp. 112–13
  16. ^ Newman, pp. 249–52
  17. ^ a b Curtiss, pp. 397–98
  18. ^ Dean 1965, p. 105
  19. ^ a b c d e f g h i j Dean (1980), pp. 759–61
  20. ^ Curtiss, p. 351
  21. ^ Dean 1965, pp. 108–09
  22. ^ Dean 1965, p. 215(n)
  23. ^ a b c d e McClary, pp. 25–26
  24. ^ Dean 1980, p. 761
  25. ^ Nowinski, Judith (May 1970). "Sense and Sound in Georges Bizet's Carmen". The French Review 43 (6): p. 891. http://www.jstor.org/discover/10.2307/386524?uid=3738032&uid=2129&uid=2&uid=70&uid=4&sid=47698744455127.  (subscription required)
  26. ^ Dean 1965, pp. 214–17
  27. ^ Dean 1965, p. 244
  28. ^ a b c Dean 1965, pp. 221–24
  29. ^ Dean 1965, p. 225
  30. ^ Curtiss, pp. 405–06
  31. ^ Schonberg, p. 35
  32. ^ Azaola (ed.), pp. 9–10
  33. ^ Dean 1965, p. 226
  34. ^ Curtiss, p. 355
  35. ^ Dean 1965, p. 110
  36. ^ Curtiss, p. 364
  37. ^ Curtiss, p. 383
  38. ^ Forbes, Elizabeth. "Lhérie [Lévy], Paul". Oxford Music Online. http://www.oxfordmusiconline.com/subscriber/article/grove/music/O902707?q=Paul+Lherie&search=quick&pos=1&_start=1#firsthit. Retrieved 1 March 2012. (subscription required)
  39. ^ Forbes, Elizabeth. "Bouhy, Jacques(-Joseph-André)". Oxford Music Online. http://www.oxfordmusiconline.com/subscriber/article/grove/music/03701?q=Joseph+Bouhy&search=quick&pos=1&_start=1#firsthit. Retrieved 1 March 2012. (subscription required)
  40. ^ Mapleson, James H. (1888). "Marguerite Chapuy". The Mapleson Memoirs, Volume I, Chapter XI. Chicago, New York and San Francisco: Belford, Clarke & Co.. http://www.gutenberg.org/files/36143/36143-h/36143-h.htm. 
  41. ^ Dean 1965, pp. 111–12
  42. ^ Curtiss, pp. 386–87
  43. ^ a b Dean 1965, pp. 114–15
  44. ^ a b Curtiss, p. 391
  45. ^ a b Newman, p. 248
  46. ^ Dean 1965, p. 116
  47. ^ Curtiss, pp. 395–96
  48. ^ Sheen, pp. 604–05
  49. ^ Dean 1965, p. 117
  50. ^ Dean 1965, p. 118
  51. ^ Curtiss, pp. 408–09
  52. ^ Curtiss, p. 379
  53. ^ Curtiss, p. 427
  54. ^ Weinstock, p. 115
  55. ^ a b Curtiss, p. 426
  56. ^ Dean 1965, p. 129(n)
  57. ^ Curtiss, pp. 427–28
  58. ^ Nietzsche, p. 3
  59. ^ a b Curtiss, pp. 429–31
  60. ^ Dean 1965, pp. 130–31
  61. ^ a b "The Metropolitan Opera Archives". Metropolitan Opera. http://archives.metoperafamily.org/archives/frame.htm. Retrieved 4 March 2012.  (Keyword search required)
  62. ^ Winchester, pp. 206–09
  63. ^ Winchester, pp. 221–23
  64. ^ a b Curtiss, pp. 435–36
  65. ^ Curtiss, p. 462
  66. ^ a b c d Dean 1965, pp. 218–21
  67. ^ Steen, p. 606
  68. ^ McClary, p. 18
  69. ^ Neef, p. 62
  70. ^ Lacombe, p. 1
  71. ^ Lacombe, p. 233
  72. ^ Dean 1965, pp. 228–29
  73. ^ Carr, Bruce et al.. "Iradier [Yradier (y Salaverri), Sebastián de"]. Oxford Music Online. http://www.oxfordmusiconline.com/subscriber/article/grove/music/13894?q=Sebastian+Yradier&search=quick&pos=1&_start=1#firsthit. Retrieved 18 February 2012. (subscription required)
  74. ^ Dean 1965, pp. 228–31
  75. ^ Dean 1965, pp. 231–32
  76. ^ a b >Dean 1965, pp. 231–32
  77. ^ Newman, p. 255
  78. ^ a b Azaola (ed.), pp. 11–14
  79. ^ Dean 1965, p. 223
  80. ^ Dean 1965, p. 223
  81. ^ a b Azaola (ed.), pp. 16–18
  82. ^ Newman, p. 276
  83. ^ Newman, p. 281
  84. ^ Newman, p. 284
  85. ^ a b Azaola (ed,), pp. 19–20
  86. ^ Newman, p. 289
  87. ^ Newman, p. 291
  88. ^ Dean 1965, p. 229
  89. ^ Azaola (ed.), p. 21
  90. ^ Newman, p. 296
  91. ^ "Carmen: The First Complete Recording". Marston Records. http://www.marstonrecords.com/carmen2/carmen2_tracks.htm. Retrieved 15 February 2012. 
  92. ^ "Bizet: Carmen - All recordings". Presto Classical. http://www.prestoclassical.co.uk/w/59724. Retrieved 8 March 2012. 
  93. ^ March, Ivan (ed.); Greenfield, Edward; Layton, Robert (1993). The Penguin Guide to Opera on Compact Discs. London: Penguin Books. pp. pp. 25–28. ISBN 0-14-046957-5. 
  94. ^ Roberts, David (ed.) (2005). The Classical Good CD & DVD Guide. Teddington: Haymarket Consumer. pp. pp. 172–74. ISBN 0-860-24972-7. 
  95. ^ "Bizet: Carmen, all recordings". Presto Classical. http://www.prestoclassical.co.uk/w/59724. Retrieved 15 February 2012. 
  96. ^ {{cite web|title= Bizet's Carmen is most filmed opera|url= http://www.ncl.ac.uk/press.office/press.release/item/1025081976%7Cpublisher= University of Newcastle upon Tyne|date= 26 June 2002|accessdate= 10 March 2012
  97. ^ Crowther, Bosley (29 October 1954). "Up-dated Translation of Bizet Work Bows". The New York Times. http://movies.nytimes.com/movie/review?res=9805EEDD113FE33BBC4151DFB667838F649EDE. 
  98. ^ "Carmen: A Hip Hopera". IMDb.com. http://www.imdb.com/title/tt0274415/. Retrieved 10 March 2012. 
  99. ^ Canby, Winston (20 September 1984). "Bizet's Carmen from Francesco Rosi". The New York Times. http://www.nytimes.com/1984/09/20/movies/bizet-s-carmen-from-francesco-rosi.html?pagewanted=all. 
Sources

[edit] External links

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Interaction
Toolbox
Print/export
Languages