Circe in the arts

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Franz von Stuck, The actress Tilla Durieux in the role of Circe, c.1913

The sorceress Circe is a figure from Greek mythology whose father was the sun (Helios) and whose mother was an ocean nymph. She appears in three separate stories. The best known is when Odysseus visits her island of Aeaea on the way back from the Trojan War and she changes most of his crew into swine. He forces her to return them to human shape, lives with her for a year and has a child called Telegonus by her. Her ability to change others into animals is further highlighted by the story of Picus, an Italian king whom she turns into a woodpecker for resisting her advances. Another story makes her fall in love with the sea-god Glaucus, who prefers the nymph Scylla to her. In revenge, Circe poisoned the water where her rival bathed and turned her into a monster.

In the eyes of those from a later age, this behaviour made her notorious both as a magician and as a type of the sexually free woman. As such she has been frequently depicted in all the arts from the Renaissance down to modern times. Among women she has been portrayed more sympathetically.

Literary themes[edit]

Reasoning beasts[edit]

One of the most enduring literary themes connected with the figure of Circe was her ability to change men into animals. There was much speculation concerning how this could be, whether the human consciousness changed at the same time, and even whether it was a change for the better. In the first century CE, Plutarch took up the theme in a lively dialogue that was later to have several imitators. Contained in his Moralia is the Gryllus episode in which Circe allows Odysseus to interview a fellow Greek turned into a pig. There his interlocutor informs Odysseus that his present existence is preferable to the human. They then engage in a philosophical dialogue in which every human value is questioned and beasts are proved to be of superior wisdom and virtue.[1]

The Gryllus dialogue was taken up by another Italian writer, Giovan Battista Gelli, in his La Circe (1549). This is a series of ten philosophical and moral dialogues between Ulysses and the humans transformed into various animals, ranging from an oyster to an elephant, in which Circe sometimes joins. Most argue against changing back; only the last animal, a philosopher in its former existence, wants to.[2] The English poet Edmund Spenser also makes reference to Plutarch's dialogue in the section of his Faerie Queene (1590) based on the Circe episode which appears at the end of Book II. Sir Guyon changes back the victims of Acrasia's erotic frenzy in the Bower of Bliss, most of whom are abashed at their fall from chivalric grace,

But one above the rest in speciall,
That had an hog beene late, hight Grille by name,
Repined greatly, and did him miscall,
That had from hoggish forme him brought to naturall.[3]

Two other Italians wrote rather different works that centre on the animal within the human. One was Niccolò Machiavelli in his unfinished long poem, L'asino d'oro (The golden ass, 1516). The author meets a beautiful herdswoman surrounded by Circe’s herd of beasts. After spending a night of love with him, she explains the characteristics of the animals in her charge: the lions are the brave, the bears are the violent, the wolves are those forever dissatisfied, and so on (Canto 6). In Canto 7 he is introduced to those who experience frustration: a cat that has allowed its prey to escape; an agitated dragon; a fox constantly on the look-out for traps; a dog that bays the moon; Aesop’s lion in love that allowed himself to be deprived of his teeth and claws. There are also emblematic satirical portraits of various Florentine personalities. In the eighth and last canto he has a conversation with a pig that, like the Gryllus of Plutarch, does not want to be changed back and condemns human greed, cruelty and conceit.[4]

The other Italian author was the esoteric philosopher Giordano Bruno, who wrote in Latin. His Cantus Circaeus (The Incantation of Circe) was the fourth work on memory and the association of ideas by him to be published in 1582. It contains a series of poetic dialogues, in the first of which, after a long series of incantations to the seven planets of the Hermetic tradition, most humans appear changed into different creatures in the scrying bowl. The sorceress Circe is then asked by her handmaiden Moeris about the type of behaviour with which each is associated. According to Circe, for instance, fireflies ‘are the learned, wise, and illustrious amidst idiots, asses, and obscure men’ (Question 32). In later sections different characters discuss the use of images in the imagination in order to facilitate use of the art of memory, which is the real aim of the work.[5]

French writers were to take their lead from Gelli in the following century.[6] Antoine Jacob wrote a one-act social comedy in rhyme, Les Bestes raisonnables (The Reasoning Beasts, 1661) which allowed him to satirise contemporary manners. On the isle of Circe, Ulysses encounters an ass that was once a doctor, a lion that had been a valet, a female doe and a horse, all of whom denounce the decadence of the times. The ass sees human asses everywhere,

Asses in the town square, asses in the suburbs,
Asses in the provinces, asses proud at court,
Asses browsing in the meadows, military asses trooping,
Asses tripping it at balls, asses in the theatre stalls.

To drive the point home, in the end it is only the horse, formerly a courtesan, who wants to return to her former state.

An Italian fresco of Circe returning the followers of Ulysses to human form, c.1610

The same theme occupies La Fontaine’s late fable, “The Companions of Ulysses” (XII.1, 1690), that also echoes Plutarch and Gelli. Once transformed, every animal (which include a lion, a bear, a wolf and a mole) protest that their lot is better and refuse to be restored to human shape.[7] Charles Dennis shifted this fable to stand at the head of his translation of La Fontaine, Select Fables (1754), but provides his own conclusion that

When Mortals from the path of Honour stray,
And the strong passions over reason sway,
What are they then but Brutes?
‘Tis vice alone that constitutes
Th’enchanting wand and magic bowl,
The exterior form of Man they wear,
But are in fact both Wolf and Bear,
The transformation’s in the Soul.[8]

Louis Fuzelier and Marc-Antoine Legrand titled their comic opera of 1718 Les animaux raisonnables. It had more or less the same scenario transposed into another medium and set to music by Jacques Aubert. Circe, wishing to be rid of the company of Ulysses, agrees to change back his companions, but only the dolphin is willing. The others, who were formerly a corrupt judge (now a wolf), a financier (a pig), an abused wife (a hen), a deceived husband (a bull) and a flibbertigibbet (a linnet), find their present existence more agreeable.

The Venetian Gasparo Gozzi was another Italian who returned to Gelli for inspiration in the 14 prose Dialoghi dell’isola di Circe (Dialogues from Circe's Island) published as journalistic pieces between 1760 and 1764. In this moral work, the aim of Ulysses in talking to the beasts is to learn more of the human condition. It includes figures from fable (The fox and the crow, XIII) and from myth to illustrate its vision of society at variance. Far from needing the intervention of Circe, the victims find their natural condition as soon as they set foot on the island. The philosopher here is not Gelli’s elephant but the bat that retreats from human contact into the darkness, like Bruno’s fireflies (VI). The only one who wishes to change in Gozzi's work is the bear, a satirist who had dared to criticize Circe and had been changed as a punishment (IX).

There were two more satirical dramas in later centuries. One modelled on the Gryllus episode in Plutarch occurs as a chapter of Thomas Love Peacock's late novel, Gryll Grange (1861), under the title "Aristophanes in London". Half Greek comedy, half Elizabethan masque, it is acted at the Grange by the novel's characters as a Christmas entertainment. In it Spiritualist mediums raise Circe and Gryllus and try to convince the latter of the superiority of modern times, which he rejects as intellectually and materially regressive.[9] An Italian work drawing on the transformation theme was the comedy by Ettore Romagnoli, La figlia del Sole (The daughter of the Sun, 1919). Hercules arrives on the island of Circe with his servant Cercopo and has to be rescued by the latter when he too is changed into a pig. But, since the naturally innocent other animals had become corrupted by imitating human vices, the others who had been changed were refused when they begged to be rescued.

Also in England, Austin Dobson engaged more seriously with Homer's account of the transformation of Odysseus' companions when, though

Head, face and members bristle into swine,
Still cursed with sense, their mind remains alone.[10]

Dobson's “The Prayer of the Swine to Circe[11] depicts the horror of being imprisoned in an animal body in this way with the human consciousness unchanged. There appears to be no relief, for only in the final line is it revealed that Odysseus has arrived to free them.

Sexual politics[edit]

With the Renaissance there began to be a reinterpretation of what it was that changed the men, if it was not simply magic. For Socrates, in Classical times, it had been gluttony overcoming their self-control.[12] But for the influential emblematist Andrea Alciato, it was unchastity. In the second edition of his Emblemata (1546), therefore, Circe became the type of the prostitute. His Emblem 76 is titled Cavendum a meretricibus; its accompanying Latin verses mention Picus, Scylla and the companions of Ulysses, and concludes that ‘Circe with her famous name indicates a whore and any who loves such a one loses his reason’.[13] His English imitator Geoffrey Whitney used a variation of Alciato's illustration in his own Choice of Emblemes (1586) but gave it the new title of Homines voluptatibus transformantur, men are transformed by their passions.[14] This explains her appearance in the Nighttown section named after her in James Joyce's novel Ulysses. Written in the form of a stage script, it makes of Circe the brothel madam, Bella Cohen. Bloom, the book’s protagonist, fantasizes that she turns into a cruel man-tamer named Mr Bello who makes him get down on all fours and rides him like a horse.[15]

By the 19th century, Circe was ceasing to be a mythical figure. Poets treated her either as an individual or at least as the type of a certain kind of woman. The French poet Albert Glatigny addresses “Circé” in his Les vignes folles (1857) and makes of her a voluptuous opium dream, the magnet of masochistic fantasies.[16] Louis-Nicolas Ménard's sonnet in Rêveries d'un païen mystique (1876) describes her as enchanting all with her virginal look, but appearance belies the accursed reality.[17] Poets in English were not far behind in this lurid portrayal. Lord de Tabley's "Circe" (1895) is a thing of decadent perversity likened to a tulip, ‘A flaunting bloom, naked and undivine... With freckled cheeks and splotch’d side serpentine, A gipsy among flowers’.[18] That central image is echoed by the blood-striped flower of T.S.Eliot's student poem “Circe’s Palace" (1909) in the Harvard Advocate. Circe herself does not appear, her character is suggested by what is in the grounds and the beasts in the forest beyond: panthers, pythons, and peacocks that ‘look at us with the eyes of men whom we knew long ago’.[19] Rather than a temptress, she has become an emasculatory threat.[20]

Several women poets make Circe stand up for herself, using the soliloquy form to voice the woman's position. The 19th century English poet Augusta Webster, much of whose writing explored the female condition, has a dramatic monologue in blank verse titled "Circe" in her volume Portraits (1870).[21] There the sorceress anticipates her meeting with Ulysses and his men and insists that she does not turn men into pigs—she merely takes away the disguise that makes them seem human.

But any draught, pure water, natural wine,
out of my cup, revealed them to themselves
and to each other. Change? there was no change;
only disguise gone from them unawares.

The mythological character of the speaker contributes at a safe remove to the Victorian discourse on women's sexuality by expressing female desire and criticizing the subordinate role given to women in heterosexual politics.[22]

Two American poets also explored feminine psychology in poems ostensibly about the enchantress. Leigh Gordon Giltner's "Circe" was included in her collection The Path of Dreams (1900), the first stanza of which relates the usual story of men turned to swine by her spell. But then a second stanza presents a sensuous portrait of an unnamed woman, very much in the French vein; once more, it concludes, 'A Circe's spells transform men into swine'.[23] This is no passive victim of male projections but a woman conscious of her sexual power. So too is Hilda Doolittle’s “Circe”, from her collection Hymen (1921). In her soliloquy she reviews the conquests with which she has grown bored, then mourns the one instance when she failed. In not naming Ulysses himself, H.D. universalises an emotion with which all women might identify.[24] At the end of the century, the British poet Carol Ann Duffy wrote a monologue entitled Circe which pictures the goddess addressing an audience of 'nereids and nymphs'. In this outspoken episode in the war between the sexes, Circe describes the various ways in which all parts of a pig could and should be cooked.[25]

Dosso Dossi's "Circe and her Lovers", c.1525, National Gallery, London

Another indication of the progression in interpreting the Circe figure is given by two poems a century apart, both of which engage with paintings of her. The first is the sonnet that Dante Gabriel Rossetti wrote in response to Edward Burne-Jones' "The Wine of Circe" in his volume Poems (1870). It gives a faithful depiction of the painting's Pre-Raphaelite mannerism but its description of Circe's potion as 'distilled of death and shame' also accords with the contemporary (male) identification of Circe with perversity. This is further underlined by his statement (in a letter) that the black panthers there are 'images of ruined passion' and by his anticipation at the end of the poem of 'passion’s tide-strown shore Where the disheveled seaweed hates the sea'.[26] The Australian A. D. Hope's “Circe - after the painting by Dosso Dossi", on the other hand, frankly admits humanity's animal inheritance as natural and something in which even Circe shares. In the poem, he links the fading rationality and speech of her lovers to her own animal cries in the act of love.[27]

There remain some poems that bear her name that have more to do with their writers' private preoccupations than with reinterpreting her myth. The link with it in Margaret Atwood's "Circe/Mud Poems", first published in You Are Happy (1974), is more a matter of allusion and is nowhere overtly stated beyond the title. It is a reflection on contemporary gender politics that scarcely needs the disguises of Augusta Webster's.[28] With two other poems by male writers it is much the same: Louis Macneice's, for example, whose “Circe” appeared in his first volume, Poems (London, 1935); or Robert Lowell's, whose "Ulysses and Circe” appeared in his last, Day by Day (New York, 1977). Both poets have appropriated the myth to make a personal statement about their broken relationships.[29]

Parallels and sequels[edit]

Several Renaissance epics of the 16th century include lascivious sorceresses based on the Circe figure. These generally live in an isolated spot devoted to pleasure, to which lovers are lured and later changed into beasts. They include the following:

  • Alcina in the Orlando Furioso (Mad Roland, 1516, 1532) of Ludovico Ariosto, set at the time of Charlemagne. Among its many sub-plots is the episode in which the Saracen champion Ruggiero is taken captive by the sorceress and has to be freed from her magic island.[30]
  • The lovers of Filidia in Il Tancredi (1632) by Ascanio Grandi (1567–1647) have been changed into monsters and are liberated by the virtuous Tancred.[31]
  • Armida in Torquato Tasso's La Gerusalemme liberata (Jerusalem Delivered, 1566-1575, published 1580) is a Saracen sorceress sent by the infernal senate to sow discord among the Crusaders camped before Jerusalem, where she succeeds in changing a party of them into animals. Planning to assassinate the hero, Rinaldo, she falls in love with him instead and creates an enchanted garden where she holds him a lovesick prisoner who has forgotten his former identity.[32]
  • Acrasia in Edmund Spenser's Faerie Queene, mentioned above, is a seductress of knights and holds them enchanted in her Bower of Bliss.
William Blake's watercolour of Comus and his animal-headed revellers, 1815

In addition, it has been argued that Titania in William Shakespeare's A Midsummer Night’s Dream (1600) is an inversion of Circe.[33] Titania (daughter of the Titans) was a title by which the sorceress was known in Classical times. In this case the tables are turned on the character, who is queen of the fairies. She is made to love an ass after, rather than before, he is transformed into his true animal likeness.

It has further been suggested that John Milton's Mask Presented at Ludlow Castle (1634) is a sequel to Tempe Restored, a masque in which Circe had figured two years earlier, and that the situation presented there is a reversal of the Greek myth.[34] At the start of the masque, the character Comus is described as the son of Circe by Bacchus, god of wine, and the equal of his mother in enchantment. He too changes travelers into beastly forms that 'roll with pleasure in a sensual sty'. Having waylaid the heroine and immobilized her on an enchanted chair, he stands over her, wand in hand, and presses on her a magical cup (representing sexual pleasure and intemperance), which she repeatedly refuses, arguing for the virtuousness of temperance and chastity.[35] The picture presented is a mirror image of the Classical story. In place of the witch who easily seduces the men she meets, a male enchanter is resisted by female virtue.

In the 20th century, the Circe episode was to be re-evaluated in two poetic sequels to the Odyssey. In the first of these, Giovanni Pascoli's L'Ultimo Viaggio (The Last Voyage, 1906), the aging hero sets out to rediscover the emotions of his youth by retracing his journey from Troy, only to discover that the island of Eea is deserted. What in his dream of love he had taken for the roaring of lions and Circe’s song was now no more than the sound of the sea-wind in autumnal oaks (Cantos 16-17).[36]

This melancholy dispelling of illusion is echoed in The Odyssey: A Modern Sequel (1938) by Nikos Kazantzakis. The fresh voyage in search of new meaning to life recorded there grows out of the hero's initial rejection of his past experiences in the first two sections. The Circe episode is viewed by him as a narrow escape from death of the spirit.

With twisted hands and thighs we rolled on burning sands,
a hanging mess of hissing vipers glued in sun!...
Farewell the brilliant voyage, ended! Prow and soul
moored in the muddy port of the contented beast!
O prodigal, much-traveled soul, is this your country?"

His escape from this mire of sensuality comes one day when the sight of some fishermen, a mother and her baby enjoying the simple comforts of food and drink, recalls him to life, its duties and delights.[37] Where the attempt by Pasolini's hero to recapture the past ended in failure, Kazantzakis' Odysseus, already realising the emptiness of his experiences, journeys into what he hopes will be a fuller future.

Musical treatments[edit]

Classical ballet[edit]

Circe enchanting Ulysses in the 2012 revival of Martha Graham's Circe

After classical ballet separated from theatrical spectacle into a wordless form in which the story is expressed solely through movement, the subject of Circe was rarely visited. It figured as the first episode of three with mythological themes in Les Fêtes Nouvelles (New shows), staged by Sieur Duplessis le cadet in 1734, but the work was taken off after its third performance and not revived.[38] The choreographer Antoine Pitrot also staged Ulysse dans l'isle de Circée, describing it as a ballet sérieux, heroï-pantomime in 1764.[39] Thereafter there seems to be nothing until the revival of ballet in the 20th century.

In 1963 the American choreographer Martha Graham created her Circe with a score by Alan Hovhaness. Its theme is psychological, representing the battle with animal instincts. The beasts portrayed extend beyond swine and include a goat, a snake, a lion and a deer.[40] The theme has been described as one of ‘highly charged erotic action’, although set in ‘a world where sexual frustration is rampant’.[41] In that same decade Rudolf Brucci composed his Kirka (1967) in Croatia.

There is a Circe episode in John Harbison's Ulysses (Act 1, scene 2, 1983) in which the song of the enchantress is represented by ondes martenot and tuned percussion.[42] After the sailors of Ullyses are transformed into animals by her spell, a battle of wills follows between Circe and the hero. Though the men are changed back, Ulysses is charmed by her in his turn. In 1993, a full scale treatment of the story followed in Gerald Humel's 2-act Circe und Odysseus. Also psychological in intent, it represents Circe's seduction of the restless hero as ultimately unsuccessful. The part played by the geometrical set in its Berlin production was particularly notable.[43]

Cantata and song[edit]

Beside the verse dramas, with their lyrical interludes, on which many operas were based, there were poetic texts which were set as secular cantatas. One of the earliest was Alessandro Stradella's La Circe, in a setting for three voices that bordered on the operatic. It was first performed at Frascati in 1667 to honour Cardinal Leopoldo de Medici and contained references to its surroundings. In the opening recitative, Circe explains that it was her son Telegonus who founded Frascati. The other characters with whom she enters into dialogue are the south wind (Zeffiro) and the local river Algido.[44] In the following century, Antonio Vivaldi's cantata All'ombra di sospetto (In the shadow of doubt, RV 678) is set for a single voice and depicts Circe addressing Ulysses. The countertenor part is accompanied by flute, harpsichord, cello, and theorbo and features two recitatives and two arias. The piece is famous for the dialogue created between flute and voice, conjuring the moment of flirtation before the two become lovers.[45]

The most successful treatment of the Ulysses episode in French was Jean-Baptiste Rousseau’s poem Circé (1703), that was specifically written to be a cantata. The different verse forms employed allow the piece to be divided by the musicians that set it in order to express a variety of emotions. The poem opens with the abandoned Circe sitting on a high mountain and mourning the departure of Ulysses. The sorceress then calls on the infernal gods and makes a terrible sacrifice:

A myriad vapours obscure the light,
The stars of the night interrupt their course,
Astonished rivers retreat to their source
And even Death’s god trembles in the dark.

But though the earth is shaken to its core, Love is not to be commanded in this way and the wintery fields come back to life.[46]

Angelica Kauffmann's painting of Circe enticing Odysseus, 1786

The earliest setting was by Jean-Baptiste Morin in 1706 and was popular for most of the rest of the century. One of its final moralising minuets, Ce n’est point par effort qu’on aime (Love won't be forced) was often performed independently and the score reprinted in many song collections. The flautist Michel Blavet arranged the music for this and the poem's final stanza, Dans les champs que l'Hiver désole (In the fields that Winter wastes), for two flutes in 1744.[47] The new setting of the cantata three years later by Francois Collin de Blamont was equally successful and made the name of its nineteen-year-old composer. Originally for voice and bass continuo, it was expanded and considerably revised in 1729, with parts for flute, violin and viol added.[48] Towards the end of the century, the choral setting by Georges Granges de Fontenelle (1769–1819) was equally to bring its young composer fame.[49]

Rousseau's poem was also familiar to composers of other nationalities. Set for mezzosoprano and full orchestra, it was given almost operatic treatment by the court composer Luigi Cherubini in 1789. Franz Seydelmann set it for soprano and full orchestra in Dresden in 1787 at the request of the Russian ambassador to the Saxon Court, Prince Alexander Belosselsky. Although he spoke highly of Seydelmann's work, it is now judged grandiloquent and banal.[50] The later setting by the Austrian composer Sigismond von Neukomm for soprano and full orchestra (Op. 4 1810) is better regarded.[51]

Recent treatments of the Circe theme include the Irish composer Gerald Victory's radio cantata Circe 1991 (1973–75), David Gribble's A Threepenny Odyssey, a fifteen-minute cantata for young people which includes the episode on Circe’s Isle, and Malcolm Hayes' Odysseus remembers (2003–04), which includes parts for Circe, Anticleia and Tiresias. Gerald Humel's song cycle "Circe" (1998) grew out of his work on his 1993 ballet with Thomas Höft. The latter subsequently wrote seven poems in German featuring Circe's role as seductress in a new light: here it is to freedom and enlightenment that she tempts her hearers.[52] Another cycle of Seven Songs for High Voice and Piano (2008) by the American composer Martin Hennessey includes the poem "Circe’s Power" from Louise Glück's Meadowlands (1997).[53]

There have also been treatments of Circe in popular music, in particular the relation of the Odysseus episode in Friedrich Holländer's song of 1958.[54] In addition, text in Homeric Greek is included in the "Circe's Island" episode in David Bedford’s The Odyssey (1976).[55] This was the ancestor of several later electronic suites that reference the Odysseus legend, with "Circe" titles among them, having little other programmatic connection with the myth itself.

Programmatic music[edit]

While operas on the subject of Circe did not cease, they were overtaken for a while by the new musical concept of the symphonic poem which, whilst it does not use a sung text, similarly seeks a union of music and drama.[56] A number of purely musical works fall into this category from the late 19th century onwards, of which one of the first was Heinrich von Herzogenberg's Odysseus (Op.16, 1873). A Wagnerian symphony for large orchestra, dealing with the hero's return from the Trojan war, its third section is titled "Circe's Gardens" (Die Gärten der Circe).

In the 20th century, Ernst Boehe's cycle Aus Odysseus Fahrten (From Odysseus'Voyage, Op.6, 1903) was equally programmatic and included the visit to Circe's Isle (Die Insel der Circe) as its second long section. After a depiction of the sea voyage, a bass clarinet passage introduces an ensemble of flute, harp and solo violin over a lightly orchestrated accompaniment, suggesting Circe's seductive attempt to hold Odysseus back from traveling further.[57] Alan Hovhaness' Circe Symphony (No.18, Op.204a, 1963) is a late example of such programmatic writing. It is, in fact, only a slightly changed version of his ballet music of that year, with the addition of more strings, a second timpanist and celesta.

Wright Barker's Circe as musician

With the exception of Willem Frederik Bon's prelude for orchestra (1972), most later works have been for a restricted number of instruments. They include Hendrik de Regt's "Circe" (Op.44, 1975) for clarinet, violin and piano; Christian Manen's "Les Enchantements De Circe" (Op.96, 1975) for bassoon and piano; and Jacques Lenot's "Cir(c)é" (1986) for oboe d'amore. The German experimental musician Dieter Schnebel's "Circe" (1988) is a work for harp, the various sections of which are titled Signale (signals), Säuseln (whispers), Verlockungen (enticements), Pein (pain), Schläge (strokes) and Umgarnen (snare), which give some idea of their programmatic intent.

Michael Amann (born 1964) provides notes for his "Kirke" for voice, violin, piano and percussion (1995). It is based on four excerpts from Homer's "Odyssey" and emphasises a variety of vocal uses for the mezzosoprano part. He explains that 'the play between the foreseeable (deep structure) and the unexpected (surface) is for me an analogy of Ulysses (who realises Circe is a sorceress, so that the consequence of her magic is ineffective) and Odysseus' companions, whom Circe's enchantments take by surprise'.[58] Questioned in an interview about how this worked in terms of his composition, he explained that this meant disrupting the musical structure once it was established and that the singer’s shift between voice tones, singing and non-communicative vocalisation equates to the movement from solitude to self-expression.[59] Dominique Lemaitre's "Circé" for soprano and eight cellos (1998) is equally programmatic. In it the singer's voice floats over the instruments, creating much the same the successive emotional effects as those in settings of Rousseau’s poem.[60]

Thea Musgrave's "Circe" for three flutes (1996) was eventually to become the fourth piece in her six-part Voices from the Ancient World for various combinations of flute and percussion (1998). Her note on these explains that their purpose is to 'describe some of the personages of ancient Greece' and that Circe was 'the enchantress who changed men into beasts'.[61] The most recent reference is the harpsichordist Fernando De Luca's Sonata II for viola da gamba, which is titled "Circe's cave" (L'antro della maga Circe).

Visual representations[edit]

Ancient art[edit]

Odysseus chasing Circe. Lower tier of an Attic red-figure lekythos

Although some scenes from the Odyssey remained favorites of the Greek vase-painters, the Circe episode was rarely depicted - and then it was theme of the mariners transformed into pigs that caught the imagination. In describing an otherwise obscure fifth-century Greek bronze in the Walters Art Museum, Baltimore,[62] that takes the form of a man on all fours with the foreparts of a pig, Dorothy Kent Hill wondered in what other way could an artist depict someone bewitched into a pig other than as a man with a pig's head?[63] In an Etruscan bronze mirror relief, a pig is depicted at the feet of Circe as Odysseus and Elpenor approach her, swords drawn. The subject would be obscure, save that the names of the characters are inscribed in the bronze.[64] Some Boeotian vase-paintings show a caricature version of the episode, acted out by dwarf pygmies with negroid attributes, and an aged and lame Odysseus leaning on a staff; they seem to be the mute survivors of some rustic comedy tradition impenetrable to us now. The vase collection of the National Archaeological Museum in Athens, Greece holds a 5th-century BCE lekythos with a depiction of this episode described as "Odysseus' companions turned into swine"[65]

Portraits in character[edit]

During the 18th century painters began to portray individual actors in scenes from named plays. There was also a tradition of private performances, with a variety of illustrated works to help with stage properties and costumes. Among these was Thomas JefferysA Collection of the Dresses of Different Nations, Antient and Modern (1757–72) which included a copperplate engraving of a crowned Circe in loose dress, holding a goblet aloft in her right hand and a long wand in her left.[66] Evidence of such performances during the following decades is provided by several portraits in character, of which one of the earliest was the pastel by Daniel Gardner (1750–1805) of “Miss Elliot as Circe”. The artist had been a pupil of both George Romney and Joshua Reynolds, who themselves were soon to follow his example. On the 1778 engraving based on Gardner’s portrait appear the lines from Milton’s ‘’Comus’’

The daughter of the Sun , whose charmed cup
Whoever tasted, lost his upright shape
And downward fell into a grovelling swine,

in compliment to the charm of this marriageable daughter of a country house. As in the Jefferys’ plate, she wears a silver coronet over tumbled dark hair, with a wand in the right hand and a goblet in the left. In hindsight the frank eyes that look directly at the viewer and the rosebud mouth are too innocent for the role Miss Elliot is playing.[67]

The subjects of later paintings impersonating Circe have a history of sexual experience behind them, starting with “Mary Spencer in the character of Circe” by William Caddick junior (b.1740s), which was exhibited at the Royal Academy in 1780. The subject here was the mistress of the painter Thomas Stubbs.[68] A portrait of “Mrs Nesbitt as Circe” by Joshua Reynolds followed in 1781. Though this lady’s past was ambiguous, she had connections with those in power and was used by the Government as a secret agent. In the painting she is seated sideways, wearing a white, loose-fitting dress, with a wand in her right hand and a gilded goblet near her left. A monkey is crouching above her in the branches of a tree and a panther fraternizes with the kitten on her knee.[69] While the painting undoubtedly alludes to her reputation, it also places itself within the tradition of dressing up in character.

Soon afterwards, the notorious Emma Hamilton was to raise this to an art form, partly by the aid of George Romney’s many paintings of her impersonations. Romney’s preliminary study of Emma’s head and shoulders, at present in the Tate Gallery, with its piled hair, expressive eyes and mouth, is reminiscent of Samuel Gardener’s portrait of Miss Elliot.[70] In the full-length “Lady Hamilton as Circe” at Waddesdon Manor, she is placed in a wooded landscape with wolves snarling to her left, although the tiger originally there has now been painted out. Her left arm is raised to cast a spell while the wand points downward in her right.[71] After Emma moved to Naples and joined Lord Hamilton, she developed what she called her "Attitudes” into a more public entertainment. Specially designed, loose-fitting tunics were paired with large shawls or veils as she posed in such a way as to evoke figures from Classical mythology. These developed from mere poses, with the audience guessing the names of the classical characters and scenes that she portrayed, into small, wordless charades.[72]

The tradition of dressing up in character continued into the following centuries. One of the photographic series by Julia Margaret Cameron, a pupil of the painter George Frederic Watts, was of mythical characters, for whom she used the children of friends and servants as models. Young Kate Keown sat for the head of “Circe” in about 1865 and is pictured wearing a grape and vineleaf headdress to suggest the character’s use of wine to bring a change in personality.[73] The society portrait photographer Yevonde Middleton, also known as Madame Yevonde, was to use a 1935 aristocratic charity ball as the foundation for her own series of mythological portraits in colour. Its participants were invited to her studio afterwards to pose in their costumes. There Baroness Dacre is pictured as Circe with a leafy headdress about golden ringlets and clasping a large Baroque porcelain goblet.[74]

A decade earlier, the illustrator Charles Edmund Brock extended into the 20th century what is almost a pastiche of the 18th century conversation piece in his “Circe and the Sirens” (1925). In this the Honourable Edith Chaplin (1878–1959), Marchioness of Londonderry, and her three youngest daughters are pictured in a garden setting grouped about a large pet goat.[75] Three women painters also produced portraits using the convention of the sitter in character. The earliest was Beatrice Offor (1864–1920), whose sitter's part in her 1911 painting of Circe is suggested by the vine-leaf crown in her long dark hair, the snake-twined goblet she carries and the snake bracelet on her left arm.[76] Mary Cecil Allen was of Australian origin[77] but was living in the United States at the time “Miss Audrey Stevenson as Circe” was painted (1930). Though only a head and shoulders sketch, its colouring and execution suggest the sitter’s lively personality.[78] Rosemary Valodon (born 1947), from the same country, painted a series of Australian personalities in her goddess series. “Margarita Georgiadis as Circe” (1991) is a triptych, the central panel of which portrays an updated, naked femme fatale reclining in tropical vegetation next to a pig’s head.[79]

One painting at least depicts an actress playing the part of Circe. This is Franz von Stuck’s striking portrait of "Tilla Durieux as Circe” (1913). She played this part in a Viennese revival of Calderon’s play in 1912 and there is a publicity still of her by Isidor Hirsch in which she is draped across a sofa and wearing an elaborate crown.[80] Her enticing expression and the turn of her head there is almost exactly that of Van Stuck’s enchantress as she holds out the poisoned bowl. It suggests the use of certain posed publicity photos in creating the same iconic effect as had paintings in the past. A nearly contemporary example was the 1907 photo of Mme Geneviève Vix as Circe in the light opera by Lucien Hillenacher at the Opéra-Comique in Paris.[81] The posing of the actress and the cropping of the image so as to highlight her luxurious costume demonstrates its ambition to create an effect that goes beyond the merely theatrical. A later example is the still of Silvana Mangano in her part as Circe in the 1954 film “Ulysses”, which is as cunningly posed for effect.

References[edit]

  1. ^ Vol. XII of the Loeb Classical Library edition, 1957, at the Chicago University site
  2. ^ The English translation of 1754 is available on GoogleBooks
  3. ^ Book 2.12, stanza 86
  4. ^ There is a French translation in Oeuvres complètes X, Paris 1825, pp.401-453
  5. ^ The original and its English translation is available online
  6. ^ Much of the information that follows can be found discussed in Brigitte Urbani, Vaut-il “mieux mille fois être ânes qu’être hommes”? Quelques réécritures de La Circe de Giovan Battista Gelli, INT Chroniques 69/70. 2002 pp. 163-81
  7. ^ An online translation
  8. ^ pp.1-8
  9. ^ Chapter 28
  10. ^ Pope’s translation of the Odyssey, Book X, lines 279-80
  11. ^ Vignettes in Rhyme and other verses, US edition 1880, pp.206-10
  12. ^ Xenophon's Memorabilia of Socrates Book I, 3.7
  13. ^ Glasgow University site
  14. ^ Emblem 82
  15. ^ The text is at Online Literature
  16. ^ French text online
  17. ^ French text online
  18. ^ A Victorian Anthology 1837-95
  19. ^ Read online
  20. ^ James E. Miller Jnr, T.S. Eliot: The Making Of An American Poet, Pennsylvania State University 2005, p.71
  21. ^ The whole text can be read on PoemHunter
  22. ^ Christine Sutphin, The representation of women's heterosexual desire in Augusta Webster's “Circe” and “Medea in Athens”, Women's Writing 5.3, 1998, pp. 373-93
  23. ^ The Path of Dreams, p.54
  24. ^ Hymen, pp.21-2
  25. ^ The World’s Wife, London 1999; the text is on the Porkopolis site
  26. ^ Painting and poem are juxtaposed on the Pre-Raphaelite Sisterhood site; the letter to Barbara Bodichon is quoted on the Rossetti Archive site
  27. ^ A Late Picking – poems 1965-74, quoted in the Australian Poetry Library
  28. ^ Selected Poems, Boston 1976 pp.201-23
  29. ^ Jane Polden, Regeneration: Journey Through the Mid-Life Crisis, London 2002, pp 124-8; “Ulysses is of course one more surrogate for the poet”, Bruce Michelson, Lowell Versus Lowell, Virginia Quarterly Review, Winter 1983, pp.22-39
  30. ^ There is a translation on the Gutenberg site
  31. ^ Merritt Y. Hughes, Spenser's Acrasia and the Circe of the Renaissance, Journal of the History of Ideas IV.4, 1943, p.383
  32. ^ Edward Fairfax’s 1600 translation is available at the Gutenberg site
  33. ^ Paul A. Olson, Beyond a Common Joy: An Introduction to Shakespearean Comedy, University of Nebraska 2008, pp 79-82
  34. ^ John G. Demaray, "Milton's Comus: The Sequel to a Masque of Circe," Huntington Library Quarterly 29 (1966), pp. 245-54.
  35. ^ The text is on the Gutenberg site
  36. ^ The Italian text is at the Fondazioni Pascoli; there is a discussion of the work in Mario Truglio, Beyond the Family Romance: The Legend of Pascoli, University of Toronto 2007, pp 65-8
  37. ^ The translation of Kimon Friar, New York 1958, Book 2, pp.126-9
  38. ^ Antoine de Léris, Dictionnaire des Théâtres, Paris 1763,online quotation
  39. ^ Joseph Marie Quérard, La France littéraire, ou Dictionnaire bibliographique", Paris 1835, p.196
  40. ^ Lisa Allen’s photographs of the ballet are available online
  41. ^ Jamake Highwater, Dance: Rituals of Experience, Oxford University 1996, pp. 179-81
  42. ^ There is an excerpt online
  43. ^ Hans Dieter Schaal: Stage Architecture Stuttgart and London 2002, pp 48-51
  44. ^ The entire score can be downloaded from Sarge Gerbode's site
  45. ^ There is a performance on YouTube; the score is also available online
  46. ^ Oeuvres de Jean-Baptiste Rousseau, Brussels 1743, Volume 1, pp.321-4
  47. ^ French Wikipédia
  48. ^ Details are on the Philidor site and there is a performance on YouTube
  49. ^ Biographical notes on the Musicologie site
  50. ^ Jacques Chailley, "Les dialogues sur la musique d’Alexandre Beloselskij", Revue des études slaves 45, 1966, pp 93-103
  51. ^ The manuscript score is online
  52. ^ Thomas Hoeft site
  53. ^ Martin Hennessey's site; the poem and others by Gluck on Circe are available on the PoemHunter site
  54. ^ A performance in German online
  55. ^ Track 9, available on YouTube
  56. ^ Stanley Sadie, The New Grove Dictionary of Music and Musicians, New York, 1980, 13:544–545.
  57. ^ Original score
  58. ^ Composer's website
  59. ^ Vorarlberg musical documentation centre
  60. ^ Available on YouTube
  61. ^ Composer's website
  62. ^ Walters Art Museum, acc. no. 54.1483.
  63. ^ Hill, "Odysseus' Companions on Circe's Isle" The Journal of the Walters Art Gallery 4 (1941:119-122) p. 120.
  64. ^ Noted by Hill 1941:120
  65. ^ AthensWalker, More pigs... at the National Archaeological Museum of Athens
  66. ^ Published from London, p.240
  67. ^ Tumblr
  68. ^ Judy Egerton,George Stubbs, Painter: Catalogue Raisonné, Yale University 2007, p.482
  69. ^ The Smith College Museum of Art: European and American Painting and Sculpture, 1760-1960, pp.108-9
  70. ^ Tate Gallery
  71. ^ Wikimedia
  72. ^ Julia Peakman, Emma Hamilton, London 2005, pp.47-50
  73. ^ Victoria and Albert Museum
  74. ^ National Portrait Gallery
  75. ^ BBC website
  76. ^ Vera Violetta
  77. ^ There is a fuller biography in the Australian Dictionary of Biography
  78. ^ National Gallery of Victoria
  79. ^ Origem da Comédia
  80. ^ Tumblr.com
  81. ^ Flickr