Codex Sangermanensis

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
For the similarly named manuscript, see Codex Sangermanensis I and Codex Sangermanensis II.
New Testament manuscripts
papyriuncialsminusculeslectionaries
Uncial 0319
Romans 1:1-18
Romans 1:1-18
Name Sangermanensis
Sign Dabs1 or g1
Text Paul
Date c. 900
Script Greek/Latin
Now at National Library of Russia, Petersburg
Size 36 x 27.5 cm
Type Western
Category II
Hand coarse, large, thick
Note copy of Claromontanus

Codex Sangermanensis designated by Dabs1 or 0319 (in the numbering Gregory-Aland), α 1027 (Soden), is a tenth-century diglot manuscript, formerly in the library of St. Germain des Prés, Paris, hence its name Sangermanensis, "of Saint Germanus". It contains the Pauline Epistles, lacking most of 1 Timothy and parts of Romans and Hebrews. It is particularly notable as one of the two such copies which display clear evidence of having had Claromontanus as exemplar (another is Uncial 0320).[1] It is now part of the National Library of Russia (Gr. 20) collection in Saint Petersburg.[2][3]

Description[edit]

Because it is a diglot, Sangermanensis is also valuable for the study of the Latin bibles, namely the Vetus Latina.

It contains 177 parchment leaves (36 by 27.5 cm). It is written in two columns per page, 31 lines per page. Codex Sangermanensis was composed in a coarse, large, thick hand.[1]

The Greek text of the codex is a representative of the Western text-type. Kurt Aland (Aland's Profile 511 121/2 112 74S) placed it in Category II.[2]

Textual variants
Romans 13:1 εξουσιαι for εξουσια
Romans 15:14 αδελφοι μου

History[edit]

The manuscript was written by Latin scribe, who was unfamiliar with Greek.

The manuscript was examined and described by Bernard de Montfaucon, Johann Jakob Wettstein, and Johann Jakob Griesbach, who designated it by siglum E.[4]

The manuscript was held in the St. Germain des Prés at Paris. The St. Germain Library was suffered severely during the French Revolution, and Peter Dubrovsky, Secretary to the Russian Embassy at Paris acquired this manuscript together with many other manuscripts stolen from the ecclesiastical libraries.

The manuscript was examined by Bernard de Montfaucon, Johann Jakob Wettstein, Giuseppe Bianchini, and Johann Jakob Griesbach. In 1805 it was collated by Matthaei.[5]

See also[edit]

Sortable lists
Related articles

References[edit]

  1. ^ a b Gregory, Caspar René (1900). Textkritik des Neuen Testaments 1. Leipzig: Hinrichs. p. 109. 
  2. ^ a b Aland, Kurt; and Barbara Aland; Erroll F. Rhodes (trans.) (1995). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. p. 110. ISBN 0-8028-4098-1. 
  3. ^ "Liste Handschriften". Münster: Institute for New Testament Textual Research. Retrieved 16 November 2010. 
  4. ^ J. J. Griesbach, Symbolae criticae ad supplendas et corrigendas variarum N. T. lectionum collectiones (Halle, 1785, 1793), 1, pp. 77-80.
  5. ^ Frederic G. Kenyon, Handbook to the textual criticism of the New Testament, p. 102.

Further reading[edit]

External links[edit]