Corporate jargon
|
|
This article may contain original research. Please improve it by verifying the claims made and adding references. Statements consisting only of original research may be removed. More details may be available on the talk page. (April 2009) |
Corporate jargon is a sub-dialect of the English language that is used in corporations and other bureaucracies. It is not formally defined and has no central regulatory authority, but is nonetheless in use in many organisations in the English-speaking world.
Contents |
[edit] "Corporatese"
Closely related to politically correct phraseology and George Orwell's concept of Newspeak, "corporatese" is corporate jargon characterised by sometimes unwieldy elaborations of common English phrases. It may dramatise or conceal the real meaning of what is being said.
[edit] Examples
[edit] Appearance of concept in Literature
A similar idea appears in Iain Banks' novel The Bridge, where professional jargons have become so advanced that they have become separate languages.
The main character in Lucy Kellaway's novel Who Moved My Blackberry?, Martin Lukes is a sharply-observed parody of corporate gibberish, with his ideas of Creovation and Integethics.
[edit] See also
- Business speak
- Journalese
- Jargon
- Headlinese
- Corporate communication
- Marketing speak
- Spin (public relations)
- Corporate image
- Corporate propaganda