Daniele Pantano

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Daniele Pantano
Born (1976-02-10) February 10, 1976 (age 39)
Langenthal, Bern, Switzerland
Occupation Poet
Literary Translator
Editor
Scholar
Academic
Nationality Switzerland Swiss
Alma mater BA Philosophy, University of South Florida,
MA Creative Writing, University of South Florida,
PhD (ABD), University of South Florida
Genre Poetry, prose, translation
Spouse Nicole Renée Pantano
Website
www.danielepantano.ch

Daniele Pantano (born February 10, 1976) is a poet, literary translator, editor, and scholar. He was born in Langenthal, Switzerland, of Sicilian and German parentage. Pantano holds degrees in philosophy, literature, and creative writing. His poems have been translated into several languages, including Albanian, Arabic, Bulgarian, German, Kurdish, and Persian. He is the American editor of Härter, a prominent German literary magazine, co-editor of em: a review of text and image, Publisher/Faculty Advisor of Black Market Review, Translations Editor of The Adirondack Review, and former editor of Saw Palm: Florida Literature and Art, Poems Niederngasse, and The M.A.G. Pantano divides his time between Switzerland, the United States, and England. He has taught at the University of South Florida and, as Visiting Poet-in-Residence, at Florida Southern College. In 2008, he joined the staff of Edge Hill University, England, as Senior Lecturer in Creative Writing and Programme Leader of the BA Creative Writing. In 2012, he was promoted to Reader in Poetry and Literary Translation. Pantano is currently Head of Global Relations at VanessaPlace Inc.

Publications[edit]

Pantano's individual works, as well as his translations from the German by Friedrich Dürrenmatt, Georg Trakl, and Robert Walser, have been featured or are forthcoming in numerous journals and anthologies in Europe, Asia, and the United States, including Absinthe: New European Writing, The Adirondack Review, ARCH, The Baltimore Review, The Book Of Hopes And Dreams (Bluechrome 2006), Conjunctions,The Cortland Review, Gradiva: International Journal of Italian Poetry, Guernica, Italian Americana, Jacket, Lilliput Review, The Mailer Review, The Pedestal Magazine, Poetenladen, Poetry International, 32 Poems Magazine, Poetic Voices Without Borders 1&2 (Gival Press 2005, 2009), Poetry Salzburg Review, Style: A Quarterly Journal of Aesthetics, Poetics, and Stylistics, Versal, Verse Daily, VLAK, The White Whale Review, and The Wolf.

Books[edit]

  • Blumendürre––Visionen Einer Reise (Private Publication––Frankfurt, Germany, 1996)
  • Geschlüpfte Kreaturen (Private Publication—Frankfurt, Germany, 1997)
  • Blue Opium (Carlyle Press, 1997)
  • Camera Obscura (Carlyle Press, 1999)
  • Panta Rhei (Alpha Beat Press, 2000)
  • Blue Opium, Panta Rhei, and Camera Obscura (Infinity Press, 2001)
  • In an Abandoned Room: Selected Poems by Georg Trakl (Erbacce Press, Liverpool, 2008)
  • The Possible Is Monstrous: Selected Poems by Friedrich Dürrenmatt (Black Lawrence Press/Dzanc Books, New York, 2010)
  • The Oldest Hands in the World (Black Lawrence Press/Dzanc Books, New York, 2010)
  • Mass Graves (XIX-XXII) (The Knives, Forks and Spoons Press, 2011)
  • Oppressive Light: Selected Poems by Robert Walser (Black Lawrence Press/Dzanc Books, New York, 2012)
  • Mass Graves: City of Now (The Knives, Forks and Spoons Press, 2012)
  • Robert Walser: Fairy Tales--Dramolettes (New Directions, New York, 2015)

Forthcoming[edit]

  • ORAKL (Black Lawrence Press/Dzanc Books, New York, 2016)
  • Mass Graves: A Confession (Black Lawrence Press, New York, 2016)
  • Georg Trakl: The Collected Works (Black Lawrence Press, New York, 2017)
  • Dokumente, with Steven J. Fowler (Equus Press, Prague, tbc)

Translations of Pantano[edit]

  • Persian: The Oldest Hands in the World, 2013 (original The Oldest Hands in the World), translated by Sahar Tavakoli, Dastan Publishing House, Tehran, Iran.
  • Kurdish: The Oldest Hands in the World, 2013 (original The Oldest Hands in the World), translated by Faryad Shiri, Dastan Publishing House, Tehran, Iran.
  • German: Dogs in Untended Fields / Hunde in verwahrlosten Feldern (Selected Poems), 2015, translated by Jürgen Brôcan, Wolfbach Verlag, Zurich, Switzerland.

References[edit]

  • www.danielepantano.ch. [1]. Retrieved June 7, 2013.

External links[edit]

See also[edit]