Dari (Persian dialect)
Dari in Persian alphabet
|Native to||Afghanistan, Eastern Iran|
|9.6 million (2011)
Spoken by more than 25% (lowest estimates) to 50% (highest estimates), and understood by over 90% of Afghanistan's population. Also spoken and understood by around 2.5 million people in Pakistan and Iran, and mutually intelligible with Iranian Persian
|Dialects||Kaboli, Mazari, Herati, Badakhshi, Panjshiri, Laghmani, Sistani, Aimaqi, Hazaragi|
Official language in
|Regulated by||Academy of Sciences of Afghanistan|
prs – Dari, Afghan Persian
aiq – Aimaq
haz – Hazaragi
|Linguasphere||58-AAC-ce (Dari) + 58-AAC-cdo & cdp (Hazaragi) + 58-AAC-ck (Aimaq)|
Dari (Persian: دری [dæˈɾiː]) or Dari Persian (Persian: فارسی دری [fɒːɾsije dæˈɾiː]) is a name given to the New Persian language at a very early date and widely attested in Arabic and Persian texts since the 10th century. Since 1964, Dari is the official name for the Persian language in Afghanistan. Dari Persian spoken in Afghanistan is an archaic form of the New Persian language descended from the courtly language of the Sassanian Empire and is thus more akin to the Middle Persian language than Farsi spoken in Iran or the Tajiki dialect of Tajikistan.
Dari Persian can be classified linguistically as a continuation of Middle Persian, the official religious and literary language of the Sassanian Empire (224-651 CE), itself a continuation of Old Persian, the language of the Achaemenids (550–330 BC). In historical usage, Dari refers to the Middle Persian court language of the Sassanids.
In Afghanistan, Dari refers to a modern dialect form of Persian that is the standard language used in administration, government, radio, television, and print media. Because of preponderance of Dari native speakers, who normally refer to the language as Fārsi (فارسی; "Persian"), it is also known as Afghan Persian in some Western sources. Dari is the term officially recognized and promoted since 1964 by the Afghan government for the Persian language. As defined in the Constitution of Afghanistan, it is one of the two official languages of Afghanistan; the other is Pashto. Dari is the most widely spoken language in Afghanistan and the native language of approximately 50% of the population, serving as the country's lingua franca. The Iranian and Afghan types of Persian are highly mutually intelligible, with differences found primarily in the vocabulary and phonology.
There are different opinions about the origin of the word Dari. The majority of scholars believes that Dari refers to the Persian word dar or darbār (دربار), meaning "Court", as it was the formal language of the Sassanids. The original meaning of the word dari is given in a notice attributed to Ibn al-Muqaffaʿ (cited by Ibn al-Nadim in Al-Fehrest). According to him, "Pārsī was the language spoken by priests, scholars, and the like; it is the language of Fars." It is obvious that this language refers to the Middle Persian. As for Dari, he says, "it is the language of the cities of Madā'en; it is spoken by those who are at the king’s court. [Its name] is connected with presence at court. Among the languages of the people of Khorasan and the east, the language of the people of Balkh is predominant.”
The origin of Dari comes from the middle Persian which was spoken during the rule of the Sassanid dynasty. In general, Iranian languages are known from three periods, usually referred to as Old, Middle, and New (Modern) periods. These correspond to three eras in Iranian history, the Old era being the period from sometime before, during and sometime after the Achaemenid period (that is, to 300 BC), the Middle Era being the next period, namely, the Sassanid period and part of the post-Sassanid period, and the New era being the period afterwards down to the present day.
Research Sir John Malcolm did 200 years ago is based on a work from Italy in 1650 Lingua Corteggiana when he wrote (Dari was written in Europe Deri):
- The name Deri is derived from Der, a word which runs through so many languages, and is to be traced in the Greek Θύρα, the German Thur, and our door. For it was [...] the usage of the Persians, as it is of the Ottoman Porte, to name what approaches royalty from the gate, while we name it from the court within the gate: so that the Deri language may be rendered precisely by the lingua corteggiana of the Italians. In earlier times, after the dialect of Bactria had been established at court by Baharam, this received the honour of being called the Deri. Subsequently, under the early Sassanidae, the title might have been given with propriety to the Pehlevee; since the medals and inscriptions seem to prove, that the Pehlevee was then the favorite of royalty: the name of Deri, however, does not appear ever to have been assigned to it. And perhaps the superior melody of the Farsee had obtained for it the preference as the language of conversation, even before Baharam Ghoor enacted that it should be adopted in all public documents. For such was the sweetness and elegance of the Deri, that there is a tradition of Mahomet having declared, that "if God says any thing kind or gentle to the angels around him, he speaks in Deri; if anything harsh or hard, in Arabic." "For (says Ibn Fakereddin) the language of the inhabitants of Paradise will be either the Arabic or the Persian Deri.
Dari or Deri has two meanings:
- language of the court
- "the Zebani Deri(Zeban i Deri or Zaban i Dari = the language of Deri), or the language of the court, and the Zebani Farsi, the dialect of Persia at large (...)"
- Dari, sometimes Araki-Methods (Iraqi), is a kind of poetry form since Rudaki to Jami. In 1500 AD appeared in Herat in Persian speaking Timurid and by speaking in Farsi Indian poet in Mughal Empire and the Indian verse methods or rhyme methods like Bedil and Muhammad Iqbal. Iqbal loved both Metods of literature and poetry, when he wrote:
گرچہ هندی در عذوبت شکر است 1
garche Hindi dar uzūbat2 shekkar ast
طرز گفتار دري شيرين تر است
tarz-e goftar-e Dari shirin tar ast
Qandi Parsi or [Ghand e Parsi] (Rock candy of Parsi) is an allegory for the Persian language and poetry
- Original bey Iqbal: Hindi; Hindi in Devanagariscript = Urdu in Persian-Arabic-script
- عذب is an adjective of uzūbat or ozubat عذوبت (english: bliss or delight, flavor or sweetness; Uzubat means in language, literature and poetry euphonious, melody or phonaesthetics
This poem as a poetic statement of the poet Iqbal respect to the poem of Hafez 600 years ago, when Hafiz wrote:
شکرشکن شوند همه طوطیان هند
Shekker shekan shavand hameh totiyān-e Hend
زین قند پارسی که به بنگاله میرود
ze en qand-e Pārsi ke ba Bengāle meravad
Translation according to literature and poetry:
All the parrots of India will crack sugar
Dari, which is sometimes called Farsi (Persian), is one of the two official languages of Afghanistan (the other being Pashto). In practice though, it serves as the de facto lingua franca among the various ethno-linguistic groups.
Dari is spoken by about half of the population of Afghanistan as a first language. Tajiks who comprise approximately 27% of the population are the primary speakers, followed by Hazaras (9%) and Aymāqs (4%). Moreover, many Pashtuns living in Tajik and Hazara concentrated areas also use Dari as a first language. About 2.5 million people in Iran and Pakistan also speak Dari as one of their primary languages.
Dari dominates the northern, western and central areas of Afghanistan, and is the common language spoken in cities such as Mazar-i-Sharif, Herat, Fayzabad, Panjshir, Bamiyan, and the Afghan capital of Kabul where all ethnic groups are settled. Dari-speaking communities also exist in southwestern and eastern Pashtun-dominated areas such as in the cities of Ghazni, Farah, Zaranj, Lashkar Gah, Kandahar, and Gardez.
Dari has contributed to the majority of Persian borrowings in other Asian languages, such as Urdu, Punjabi, Gujarati, etc., as it was the administrative, official, cultural language of the Persocentric Mughal Empire and served as the lingua franca throughout the South Asian subcontinent for centuries. The sizable Persian component of the Anglo-Indian loan words in English and in Urdu therefore reflects the Dari pronunciation. For instance, dopiaza or pyjama come from the Dari pronunciation, while in the Iranian Persian they're pronounced do-piyāzeh and pey-jāmeh. Persian lexemes and certain morphological elements (e.g., the ezāfe) have often been employed to coin political and cultural concepts, items, or ideas that were historically unknown outside the South Asian region, as it is the case with the aforementioned "borrowings". The Dari language has a rich and colorful tradition of proverbs that deeply reflect Afghan culture and relationships, as demonstrated by U.S. Navy Captain Edward Zellem in his bilingual books on Afghan Dari proverbs collected in Afghanistan.
Differences between Iranian and Afghan Persian
There are phonological, lexical, and morphological differences between Dari and western Persian. There are no significant differences in the written forms, other than regional idiomatic phrases.
Phonetically, Dari generally resembles a more archaic and classical form of Persian (Farsi). The differences in pronunciation of Iranian and Afghan Persian can be considerable, on par with Scottish and Cockney English, although educated speakers generally have no difficulty understanding each other (except in the use of certain lexical items or idiomatic expressions). The principal differences between standard Iranian Persian, based on the dialect of the capital Tehran, and Afghan Dari, as based on the Kabul dialect, are:
- The merging of majhul vowels "ē" / "ī" and "ō" / "ū" into "ī" and "ū" respectively in Iranian Persian, whereas in Afghan Persian, they are still kept separate. For instance, the identically written words شیر 'lion' and 'milk' are pronounced the same in Iranian Persian as /šīr/, but /šēr/ for 'lion' and /šīr/ for 'milk' in Afghan Persian. The long vowel in زود "quick" and زور "strong" is realized as /ū/ in Iranian Persian, in contrast, these words are pronounced /zūd/ and /zōr/ respectively by Persian speakers in Afghanistan.
- The treatment of the diphthongs of early Classical Persian "aw" (as "ow" in Engl. "cow") and "ay" (as "i" in English "ice"), which are pronounced [ow] (as in Engl. "low") and [ej] (as in English "day") in Iranian Persian. Dari, on the other hand, is more archaic, e.g. نوروز 'Persian New Year' is realized as /nowrūz/ in Iranian, and /nawrōz/ in Afghan Persian, and نخیر 'no' is /naχejr/ in Iranian and /naχajr/ in Afghan Persian.
- The high short vowels /i/ and /u/ tend to be lowered in Iranian Persian to [e] and [o].
- The pronunciation of the labial consonant و, which is realized as a voiced labiodental fricative [v], but Afghan Persian still retains the (classical) bilabial pronunciation [w]; [v] is found in Afghan Persian as an allophone of [f] before voiced consonants.
- The convergence of voiced uvular stop [ɢ] (ق) and voiced velar fricative [ɣ] (غ) in Iranian Persian (presumably under the influence of Turkic languages like Azeri and Turkmen), is still kept separate in Dari.
- The realization of short final "a" (ه-) as [e] in Iranian Persian.
- The realization of short non-final "a" as [æ] in Iranian Persian.
- [æ] and [e] in word-final positions are separate in Dari, [e] is a word-final allophone of [æ] in Iranian Persian.
There are some words that differ in Persian-Dari as to Persian-Farsi. Some examples are listed below.
|to try||سعی کردن||سعی کردن/کوشش کردن|
|to speak||حرف زدن||حرف زدن/گپ زدن|
|to see||دیدن||سیل کردن/دیدن|
All the above words in the Persian language. Gap zadan (گپ زدن) is an old Persian word. Harf zadan (حرف زدن) is from Arabic word Harf and auxiliary zadan. Gapidan (گپيدن), "to speak", was correct, but is now considered outdated. Dari retains the use of Gap zadan (گپ زدن) for conversations whereas Harf zadan (حرف زدن) is almost always used in Iran. Iranians seldom use gap zadan (گپ زدن) in informal conversations.
The dialects of Dari spoken in Northern, Central and Eastern Afghanistan, for example in Kabul, Mazar, and Badakhshan, have distinct features compared to Iranian Persian. However, the dialect of Dari spoken in Western Afghanistan stands in between the Afghan and Iranian Persian. For instance, the Herati dialect shares vocabulary and phonology with both Dari and Iranian Persian. Likewise, the dialect of Persian in Eastern Iran, for instance in Mashhad, is quite similar to the Herati dialect of Afghanistan.
The Kabuli dialect has become the standard model of Dari in Afghanistan, as has the Tehrani dialect in relation to the Persian in Iran. Since the 1940s, Radio Afghanistan has been broadcasting its Dari programs in Kabuli Dari, which ensured the homogenization between the Kabuli version of the language and other dialects of Dari spoken throughout Afghanistan. Since 2003, the media, especially the private radio and television broadcasters, have carried out their Dari programs using the Kabuli variety.
Political views on the language
The native-speakers of Dari usually call their language Farsi. However, the term Dari has been officially promoted by the government of Afghanistan for political reasons, and enjoys equal official status alongside Pashto in Afghanistan. The local name for Persian language was officially changed from Farsi to Dari in 1964. Within their respective linguistic boundaries, Dari and Pashto are the medium of education.
- Dari, Afghan Persian reference at Ethnologue (17th ed., 2013)
Aimaq reference at Ethnologue (17th ed., 2013)
Hazaragi reference at Ethnologue (17th ed., 2013)
- Shaista Wahab (2006), ''Beginner's Dari'', Page 1. Books.google.com. Retrieved 2013-08-19.
- "Dari language, alphabet and pronunciation". Omniglot.com. Retrieved 2012-08-26.
- "Iranica, "Afghanistan: v.Languages", Table 11". Retrieved 2013-08-19.
- Name given to the New Persian literary language at a very early date and widely attested in Arabic and Persian texts since the 10th century. http://www.iranicaonline.org/articles/dari
- Lazard, G. "Darī – The New Persian Literary Language", in Encyclopædia Iranica, Online Edition 2006.
- Lazard, Gilbert 1975, “The Rise of the New Persian Language”
- in Frye, R. N., The Cambridge History of Iran, Vol. 4, pp. 595-632, Cambridge: Cambridge University Press.
- Frye, R. N., "Darī", The Encyclopaedia of Islam, Brill Publications, CD version
- "CIA – The World Factbook, "Afghanistan", Updated on 8 July 2010". Cia.gov. Retrieved 2013-08-19.
- "Documentation for ISO 639 identifier: prs". Sil.org. 2010-01-18. Retrieved 2013-08-19.
- "The Afghans – Language Use". United States: Center for Applied Linguistics (CAL). 30 June 2002. Retrieved 24 October 2010.
- "AFGHANISTAN v. Languages". Ch. M. Kieffer. Encyclopædia Iranica, online ed. Retrieved 10 December 2010. "Persian (2) is the language most spoken in Afghanistan. The native tongue of twenty five percent of the population ..."
- "Languages of Afghanistan". SIL International. Ethnologue: Languages of the World. 2005. Retrieved 16 September 2010.
- "Dari language". Encyclopædia Britannica Online. Retrieved 7 December 2010.
- "Dari". UCLA International Institute: Center for World Languages. University of California, Los Angeles. Retrieved 10 December 2010.
- ""Parsi-Dari" Ethnologue". Ethnologue.org. 1999-02-19. Retrieved 2013-08-19.
- ""Dari, Zoroastrian" Ethnologue". Ethnologue.org. 1999-02-19. Retrieved 2013-08-19.
- Ebn al-Nadim, ed. Tajaddod, p. 15; Khjwārazmī, Mafātīh al-olum, pp. 116–17; Hamza Esfahānī, pp. 67–68; Yāqūt, Boldān IV, p. 846
- "Farsi, the most widely spoken Persian Language, a Farsi Dictionary, Farsi English Dictionary, The spoken language in Iran, History of Farsi Language, Learn Farsi, Farsi Translation". Farsinet.com. Retrieved 2012-08-26.
- "Persian alphabet, pronunciation and language". Omniglot.com. Retrieved 2012-08-26.
- By: UCLA, Language Materials Projects. "Persian Language". Iranchamber.com. Retrieved 2012-08-26.
- The History of Persia: From the Most Early Period to the Present Time, Vol. 1, pg, London, no year, in writing 1806 or 1810, P. 482
- Thomas Hyde (1760). Veterum Persarum et Parthorum et Medorum Religionis Historia. E Typographeo Clarendoniano. Retrieved 12 July 2013.
- John Richardson, London, 1777 pg. 15
- * John Richardson (1810). Sir Charles Wilkins, David Hopkins, ed. A vocabulary, Persian, Arabic, and English: abridged from the quarto edition of Richardson's dictionary. Printed for F. and C. Rivingson. p. 643. Retrieved 2011-07-06.
- "تمهید". Ganjoor (in Persian). Ganjoor. 2013. Retrieved 12 July 2013.
- Jafri, Sardar (January–February 2000). "Hafiz Shirazi (1312-1387-89)". Social Scientist (Social Scientist) 28 (1/2): 12–31. Retrieved 12 July 2013.
- Abbadullah Farooqi (2013). "THE IMPACT OF KHAWAJA HAFIZ ON IQBAL'S THOUGHT". Iqbal. Government of Pakistan. Retrieved 12 July 2013.
- Zellem, Edward. 2012. "Zarbul Masalha: 151 Afghan Dari Proverbs". Charleston: CreateSpace.
- Zellem, Edward. 2012. "Afghan Proverbs Illustrated". Charleston: CreateSpace.
- "Ethnologue report for language code: prs". Ethnologue.com. Retrieved 2012-08-26.
- A. Pisowicz, Origins of the New and Middle Persian phonological systems (Cracow 1985), p. 112-114, 117.
- Willem Vogelsang, "The Afghans", Blackwell Publishing, 2002
- Declassified, Zaher said there would be, as there are now, two official languages, Pashto and Farsi, though the latter would henceforth be named Dari.
- Lazard, G. "Darī – The New Persian Literary Language" in Encyclopædia Iranica Online Edition.
- Sakaria, S. (1967) Concise English – Afghan Dari Dictionary, Ferozsons, Kabul, OCLC 600815
- Farhadi, Rawan A. G. (1975) The Spoken Dari of Afghanistan: A Grammar of Kaboli Dari (Persian) Compared to the Literary Language, Peace Corps, Kabul, OCLC 24699677
- Zellem, Edward. 2012. "Zarbul Masalha: 151 Afghan Dari Proverbs". Charleston: CreateSpace.
- Zellem, Edward. 2012. "Afghan Proverbs Illustrated". Charleston: CreateSpace.
|Dari (Persian dialect) test of Wikipedia at Wikimedia Incubator|
- Dari at Encyclopædia Britannica
- Dari at Encyclopædia Iranica
- Dari language, alphabet and pronunciation
- Dari language resources
- Dari alphabet
- Learn Dari