De Agri Cultura

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Cato the Elder

De Agri Cultura (Latin pronunciation: [ˈdeː ˈaɡriː kʊlˈtuːraː], On Farming or On Agriculture[1]), written by Cato the Elder, is the oldest surviving work of Latin prose. Alexander Hugh McDonald, in his article for the Oxford Classical Dictionary, dated this essay's composition to about 160 BC and noted that "for all of its lack of form, its details of old custom and superstition, and its archaic tone, it was an up-to-date directed from his own knowledge and experience to the new capitalistic farming."[2] Cato was revered by many later authors for his practical attitudes, his stoicism and his tight and lucid prose. He is much quoted by Pliny the Elder, for example, in his Naturalis Historia.

Style[edit]

The work of Cato is often characterized as a "farmer's notebook" written in a "random fashion"; it is hard to think of it as literature. The book seems to be no more than a manual of husbandry intended for friends and neighbours. Its direct style, however, was noted by other ancient authors like Aulus Gellius as "forceful and vigorous", in a context of extreme simplicity. Perhaps the main achievement of De Agri Cultura is its depiction of rural life during the Roman Republic.[3]

Defense of farming[edit]

Cato's introduction compares farming with other common activities of that time, specifically commerce and usury. He criticizes both, the former on the basis of the dangers and uncertainty which it bears, the second because according to the Twelve Tables, the usurer is judged a worse criminal than a thief.[4] Cato makes a strong contrast with farming, which he praises as the source of good citizens and soldiers, of both wealth and high moral values.[5]

Farm recipes[edit]

One section consists of recipes for farm products. These include:

  • an imitation of Coan wine (in which sea water was added to the must);
  • the first recorded recipe for vinum Graecum, imitating the style of strongly flavoured Greek wine that used to be imported to Roman Italy.

Rituals[edit]

There is a short section of religious rituals to be performed by farmers. The language of these is clearly traditional, somewhat more archaic than that of the remainder of the text, and has been studied by Calvert Watkins.

Manuscripts[edit]

All of the manuscripts of Cato's treatise also include a copy of Varro's essay of the same name. J.G. Schneider and Heinrich Keil showed that the existing manuscripts directly or indirectly descend from a long-lost manuscript called the Marcianus, which was once in the Biblioteca Marciana in Venice and described by Petrus Victorinus as liber antiquissimus et fidelissimus ("a book most ancient and faithful"). The oldest existing manuscript is the Codex Parisinus 6842, written in Italy at some point before the end of the 12th century. The editio princeps was printed at Venice in 1472; Angelo Politian's collation of the Marcianus against his copy of this first printing is considered an important witness for the text.[6]

Texts and translations[edit]

  • Brehaut, E. 1933. Cato the Censor, on Farming. New York: Columbia University Press.
  • Dalby, Andrew (1998), Cato: On Farming, Totnes: Prospect Books, ISBN 0-907325-80-7 
  • Goujard, R. (1975), Caton: De l'agriculture, Paris: Collection Budé, Les Belles Lettres 
  • William Davis Hooper, translator. Marcus Porcius Cato, "On Agriculture"; Marcus Terentius Varro, "On Agriculture". Harvard: Loeb Classical Library, 1934.

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ Latin: dē agrī cultūrā, literally "concerning the cultivation of the field"
  2. ^ "Cato (1)", Oxford Classical Dictionary, second edition. (Oxford: Clarendon Press, 1970), p. 215.
  3. ^ Hooper, William Davis & Ash, Harrison Boyd: Marcus Porcius Cato, On agriculture; Marcus Terentius Varro, On agriculture Volume 283 of Loeb classical library. Loeb classical library. Latin authors. Harvard University Press, 1934. page xiii.
  4. ^ Est interdum praestare mercaturis rem quaerere, nisi tam periculosum sit, et item foenerari, si tam honestum. Maiores nostri sic habuerunt et ita in legibus posiverunt: furem dupli condemnari, foeneratorem quadrupli. Quanto peiorem civem existimarint foeneratorem quam furem, hinc licet existimare. (...) Mercatorem autem strenuum studiosumque rei quaerendae existimo, verum, ut supra dixi, periculosum et calamitosum. Hooper & Ash, page 2
  5. ^ Et virum bonum quom laudabant, ita laudabant: bonum agricolam bonumque colonum; amplissime laudari existimabatur qui ita laudabatur. (...) At ex agricolis et viri fortissimi et milites strenuissimi gignuntur, maximeque pius quaestus stabilissimusque consequitur minimeque invidiosus, minimeque male cogitantes sunt qui in eo studio occupati sunt. Hooper & Ash, page 2
  6. ^ M.D. Reeve discusses the descent of both Cato's and Varro's essays in Texts and Transmission: A Survey of the Latin Classics, edited by L.D. Reynolds (Oxford: Clarendon Press, 1983), pp. 40–42.

Further reading[edit]

External links[edit]