Denys Johnson-Davies
From Wikipedia, the free encyclopedia
|
|
This biography of a living person does not cite any references or sources. Please help by adding reliable sources. Contentious material about living people that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately. (June 2009) Find sources: (Denys Johnson-Davies – news, books, scholar) |
Denys Johnson-Davies (born in 1922 in Vancouver, Canada) is an eminent Arabic-to-English translator who has translated, inter alia, several works by Nobel Prize-winning author Naguib Mahfouz,Sudanese author Tayeb Salih and Syrian author Zakaria Tamer.
Denys Johnson-Davies, “the leading Arabic-English translator of our time” according to Edward Said, has translated more than twenty-five volumes of short stories, novels, plays, and poetry, and was the first to translate the work of Nobel laureate Naguib Mahfouz. He is also interested in Islamic studies and is co-translator of three volumes of Prophetic Hadith. Recently he has written a number of children’s books adapted from traditional Arabic sources, and a collection of his own short stories, Fate of a Prisoner, was published in 1999. Born in Canada, he grew up in Sudan and East Africa and now divides his time between Marrakesh and Cairo.
| This article about a Canadian writer or poet is a stub. You can help Wikipedia by expanding it. |