Differences between Malaysian and Indonesian
|
|
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (May 2010) |
|
|
This article includes a list of references, related reading or external links, but its sources remain unclear because it lacks inline citations. Please improve this article by introducing more precise citations. (April 2009) |
The differences between Malaysian (Bahasa Malaysia) or Malay (Bahasa Melayu) and Indonesian (Bahasa Indonesia) are significantly greater than those between British English and American English. They are roughly mutually intelligible, but with differences in spelling, pronunciation and vocabulary.
To non-native speakers of the two languages, Malay and Indonesian, may seem identical, but to native speakers, the differences are very noticeable through diction and accent. These differences often lead to incomprehension when used in formal conversation or written communication. These differences also affect broadcasting business in relation to foreign language subtitling, for example DVD movies or TV cable subscriptions. In order to reach out to a wider audience, sometimes both Indonesian and Malay subtitles are displayed in a movie side by side with other language subtitles.
Contents |
[edit] Perception
Besides differing in linguistics matter, the Malay language in Malaysia and Indonesia also differs in recognition and general perception by the people and government of both countries. This matter is almost unknown to foreigners and nescience may result in misconceptions.
The term "Malay language" (Bahasa Melayu) in Indonesia and Malaysia invites different perceptions. To Malaysians, the Malay language is generally the national language of Malaysia. "Malaysian language" (Bahasa Malaysia) is the Malaysian standardized form of Malay, besides serving a function to make the Malay language sounds more national (more Malaysia). Therefore, there is virtually no clear distinction between the Malay (Bahasa Melayu) and Malaysian (Bahasa Malaysia).
In Indonesia, however, there is a clean cut between the "Malay language" (Bahasa Melayu) and the "Indonesian language" (Bahasa Indonesia). Indonesian language is the national language which serves as the unifying language in Indonesia. It is derived from Malay, but it is not necessarily the Malay language. The term "Malay language" is exclusively reserved for the language indigenous to and spoken by Malay people. Thus, Malay is "legally" a regional language in Indonesia, enjoying the same status with Javanese, Bataknese, Sundanese, Buginese, Balinese and many others. Moreover, to Indonesians, the term "Malay language" often sounds more associated to Malaysia and/or, in this case, the Malaysian national language.
Misconceptions often emerges in foreigners. The term "Indonesian Malay" and "Malaysian Malay" is sometimes treated parallel. There is no issues regarding the term "Malaysian Malay", but the term "Indonesian Malay" frequently invites a fallacy. "Indonesian Malay" should never be understood as "the Indonesian variant of Malay". It actually means "the Malay spoken by Malay people in Indonesia" or "Malay as a regional language in Indonesia". It is quite rare though to use the term "Indonesian Malay". "Bahasa Indonesia" is almost always only referred to as "Indonesian" in English and other languages, whereas "Bahasa Malaysia" or "Malaysian" term is quite newer than the terms "Bahasa Melayu" or "Malay".
[edit] Orthography
Before the 20th century, Malay was written in a modified form of the Arabic alphabet known as Jawi. After the 20th century, Malay written with Roman letters, known as Rumi, has almost completely replaced Jawi in everyday life. The romanisations originally used in Malaya (now part of Malaysia) and the Dutch East Indies (now Indonesia) reflected their positions as British and Dutch possessions respectively.
In Indonesia, the vowel in the English word 'moon' was formerly represented in Indonesian as oe, as in Dutch, and the official spelling of this sound was changed to u in 1947.
Similarly, until 1972, the initial consonant of the English 'chin' was represented in Malaysia as ch, whereas in Indonesia, it continued to follow Dutch and used tj. Hence the word for 'grandchild' used to be written as chuchu in Malaysia and tjoetjoe in Indonesia, until a unified spelling system was introduced in 1972 (known in Indonesia as Ejaan Yang Disempurnakan or the 'Perfected Spelling') which removed most differences between the two varieties: Malaysian ch and Indonesian tj became c: hence cucu.
Indonesia abandoned the spelling dj (for the consonant at the beginning of the word 'Jakarta') to conform to the j already in use in Malaysia, while the old Indonesian j for the semivowel at the beginning of the English 'young', was replaced with y as in Malaysia. Likewise, the velar fricative which occurs in many Arabic loanwords, which used to be written 'ch' in Indonesian, became kh in both languages.
However, oe was retained in some proper names, such as the name of the first President, Sukarno (written as Soekarno), and his successor Suharto, (written as Soeharto). The ch and dj letter combinations are still encountered in names such as Achmad and Djojo (pronounced as Akhmad and Joyo respectively), although the post-1972 spelling is now favoured.
Although the representations of speech sounds are now largely identical in the Indonesian and Malaysian varieties, a number of minor spelling differences remain, usually for historical reasons. For instance, the word for 'money' is written as wang in Malaysia, but uang in Indonesia, the word for 'try' is written as cuba in Malaysia, but coba in Indonesia, the word for 'because' is written as kerana in Malaysia, but karena in Indonesia, while the word for 'cake' is written as kuih in Malaysia, but kue in Indonesia.
[edit] Pronunciation
Pronunciation also tends to be very different, with East Malaysia, Brunei and Indonesia speaking a dialect called Bahasa Baku,[citation needed] where the words are pronounced as spelt and enunciation tends to be clipped, staccato and faster than the Malay spoken in the Malay Peninsula, which is spoken at a more languorous pace. Many vowels are pronounced (and were formerly spelt) differently in Peninsular Malaysia: tujuh is pronounced (and was spelt) tujoh, pilih as pileh, etc., and many final a's tend to be pronounced as schwas.
Speakers of Malaysian Standard Malay in Peninsular Malaysia tend to speak at a more flowing pace, while words that end with the letter "a" often come out as a schwa (/ə/). Indonesian speakers speak in clipped staccato tones, their "r"s are more markedly trilled (rolled r), and all words are pronounced exactly as they are spelled.
[edit] Vocabulary
[edit] Vocabulary differences
Indonesian differs from Malaysian (Malay) in having words of Javanese and Dutch origin, although Indonesian is based on Malay in Riau (islands) (Bahasa Melayu Riau). For example, the word for 'post office' in Malaysia is "pejabat pos" (in Indonesia this means 'post officer'), whereas in Indonesia it is "kantor pos", from the Dutch word for office, kantoor. There are also some Portuguese influences: in Indonesia, Christmas is known as "Natal", whereas Malaysia uses "Krismas", derived from English (or in some rare cases also "Natal", due to Indonesian influence). The loanwords pronunciation Malaysian version follows English, while Indonesian follows Dutch, for example Malaysian "televisyen" (from English: television) and Indonesian "televisi" (from Dutch: televisie), the "-syen" and "-si" also prevail in other words, such as "eksyen" and "aksi" for 'action'. There are also instances where the Malaysian version derives from English pronunciation while the Indonesian version takes its cue from Latin. The Latin preference of the (older) Indonesian intellectuals in these instances may be ascribed to the influence of their classical-oriented education when Gymnasium schools were established during the Dutch colonial period : compare Malaysian kualiti, kuantiti, majoriti, minoriti and universiti with Indonesian kualitas, kuantitas, mayoritas, minoritas and universitas.
Some words which are spelt the same in both languages may even carry entirely different meanings in the other language, potentially leading to humorous or embarrassing situations: while baja means "steel" in Indonesian, in Malay it means "manure". Also, whereas the Indonesian word butuh means "requirement" or "need", in Malaysia it is a vulgar slang term equivalent to "cunt/cock". Conversely, where the word "banci" seems innocuous enough in Malaysia ("census"), in Indonesia it is a derogatory term for "transvestite".
The relatively large share of Islamic (Arabic or Persian) loan words shared by Malay and Indonesian often poses no difficulty in comprehension and usage, although some forms may have developed a (slightly) different meaning or have become obsolete either in Malay or in Indonesian, e.g. khidmat, wakil (see below).
[edit] Vocabulary comparison
| English | Malay | Indonesian | |||
|---|---|---|---|---|---|
| abroad | luar negara | luar negeri | |||
| account (bank, bills) | akaun | rekening (from Dutch) | |||
| accountant | akauntan | akuntan | |||
| advertisement | iklan (also used in Indonesian) | reklame (from Dutch) | |||
| after | selepas | lepas, setelah (also used in Malay to indicate consecutive actions) | |||
| afternoon | tengah hari | sore (can also refer to the evening); petang (less frequent) | |||
| agent | ejen, agen (in science term) | agen | |||
| air force | tentera udara | angkatan udara | |||
| airport | lapangan terbang (lit. field/expanse + to fly) |
bandara (from bandar udara, lit. port+air), lapangan terbang | |||
| Algeria | Algeria | Aljazair (from Arabic al-Jazā'ir) | |||
| alliance | sekutu | aliansi, (from Dutch alliantie) sekutu | |||
| apartment | pangsapuri, rumah pangsa, rumah kondo (only for 'condominium') | apartemen, rumah susun | |||
| archive | arkib | arsip (from Dutch archief) | |||
| armed forces | tentera | tentara | |||
| army | tentera darat | tentara angkatan darat | |||
| assembly | majlis | majelis | |||
| assets | aset | aktiva (from Dutch activa), aset | |||
| association | kawasan, persatuan | asosiasi (from Dutch associatie) | |||
| Athens | Athens | Athena (influenced by Dutch Athene) | |||
| auction | lelong | lelang | |||
| August | Ogos | Agustus (from Dutch augustus) | |||
| auntie | makcik (also used in bahasa Melayu Riau, Indonesia) | tante (from Dutch), bibi | |||
| autobiography | autobiografi (also used in Indonesian) | otobiografi (derived from the Dutch pronunciation of autobiografie, with au pronounced as French [o]) | |||
| automatic | automatik (formerly otomatik) | otomatis (derived from the Dutch pronunciation of automatisch) | |||
| autonomy | autonomi | otonomi | |||
| awkward | kekok | kikuk | |||
| balcony | serambi, beranda,from Bengali, Portuguese or English verandah; (also used in Indonesia but less common) | serambi, balkon from Portuguese balcão or Dutch balkon | |||
| bag | beg | Tas (from Dutch tas lit. bag) | |||
| basin | besen | wastafel (from Dutch), baskom (from Dutch waskom) | |||
| because | kerana, sebab | karena, sebab | |||
| bed | katil | ranjang, kasur, tempat tidur | |||
| Belgium | Belgium | Belgia (from Dutch België) | |||
| Belgrade | Belgrade | Beograd | |||
| bicycle | basikal | sepeda (from French velocipede) | |||
| billion | bilion | miliar, milyar (from Dutch miljard) | |||
| bishop | biskop, bisyop | uskup | |||
| bonnet, hood (of car) | bonet, bumbung, hud | kap (from Dutch) | |||
| boot, trunk (of car) | but | koper, kopor (from Dutch koffer) | |||
| Brazil | Brazil | Brasil | |||
| breast | buah dada, payudara, tetek (slang) | payudara, buah dada, susu (slang), tetek (vulgar slang), toket (popular slang now) | |||
| Britain | Britain | Inggris (from Japanese igirisu), Britania Raya (influenced by Dutch Groot-Britannië) | |||
| Brussels | Brussels | Brussel (influenced by Dutch) | |||
| Bucharest | Bucharest | Bukares | |||
| bucket; pail | baldi | ember (from Dutch emmer) | |||
| bus | bas | bus, bis (Dutch pronunciation of bus, bis) | |||
| bus station | stesen bas | terminal bis | |||
| bus stop | perhentian bas | halte bus, halte bis (from Dutch bushalte) | |||
| Cairo | Kaherah (from Arabic) | Kairo | |||
| Cambodia | Kemboja | Kamboja | |||
| Cameroon | Cameroon | Kamerun | |||
| campaign | kempen | kampanye (similar to the pronunciation of the Dutch word campagne) | |||
| can (to be able) | boleh (used in Indonesia in the sense of "may be allow"ed to), dapat | bisa, dapat | |||
| cancer | kanser, barah | kanker (from Dutch) | |||
| car | kereta (means carriage in Indonesian, commonly used as a short hand for kereta api which means train. Malay followed English derivation of car which was a contraction of horseless carriage) |
mobil, oto - from Dutch auto | |||
| Caribbean | Caribbean | Kepulauan Karibia, Hindia Barat | |||
| card | kad | kartu (from Dutch kaart) | |||
| carrot | lobak merah | wortel (from Dutch) | |||
| case | kes | kasus, hal | |||
| cash | wang tunai | uang tunai, kas | |||
| cashier | juruwang | kasir (from Dutch kassier), pemegang kas | |||
| census | banci (means "transsexual" or "effeminate male" in Indonesian) | sensus | |||
| centipede | lipan (also infrequently used in Indonesian) | kelabang | |||
| Chile | Chile | Chili | |||
| chilli | cili, lada, cabai (used in the northern states of Malaysia) | cabai, cabe | |||
| China | China (More widely used now), Negara Cina | China (More widely used now), Republik Rakyat Cina/China, Tiongkok rarely used/old spelling (country) |
|||
| Christmas | Krismas, Natal | Natal | |||
| cinema | panggung wayang bergambar (or more popularly when contracted, pawagam), panggung wayang | sinema, bioskop (from Dutch bioscoop) | |||
| civic | sivik, bersifat kewarganegaraan | bersifat kewarganegaraan | |||
| civil | sivil | sipil | |||
| city | bandar (means "port" in Indonesian), bandaraya (city as opposed to a town), kota | kota | |||
| club (association) | kelab | perkumpulan, majelis, klub, klab, yayasan (Arabic: used for charitable clubs) | |||
| coat | kot | jas (from Dutch jas) | |||
| cockroach | lipas | kecoak (from the Chinese Hokkien dialect ka chuah) | |||
| Colombia | Colombia | Kolombia | |||
| college | kolej, maktab | perguruan tinggi, kampus, kolese, perkuliahan | |||
| commission | suruhanjaya | komisi | |||
| committee | jawatankuasa | komite | |||
| Commonwealth of Nations | Negara-Negara Komanwel | Negara-Negara Persemakmuran | |||
| Comoros | Comoros | Komoro | |||
| company | syarikat | perusahaan, firma, maskapai (from Dutch maatschappij) | |||
| Congo | Congo | Kongo | |||
| constitution of country | perlembagaan | undang-undang dasar, konstitusi (from Dutch constitutie) | |||
| Copenhagen | Copenhagen | Kopenhagen(from Dutch) | |||
| counter | kaunter | loket (from Dutch loket), konter | |||
| country, nation | negara | negara, negeri (in Malay, negeri solely refers into a state within a country) | |||
| court | mahkamah (in Indonesia mahkamah may refer to Mahkamah Agung (Supreme Court) or Mahkamah Konstitusi (Constitution Court)) | pengadilan | |||
| Costa Rica | Costa Rica | Kosta Rika | |||
| cracker | keropok | krupuk | |||
| Croatia | Croatia | Kroasia | |||
| Cuba | Cuba | Kuba | |||
| cupboard | almari (from Portuguese armário) | lemari (also from Portuguese) | |||
| current (topical) | semasa (also used in Indonesian) | aktual (from Dutch actueel) | |||
| current affairs | peristiwa semasa (also used in Indonesian) | aktualitas (from Dutch actualiteit) | |||
| curtain | langsir, tirai | tirai, korden (from Dutch gordijn), hordeng | |||
| customs (department) | kastam | bea cukai, pabean, duane (from Dutch douane but this word is never used in contemporary Indonesian) | |||
| cute | comel | imut | |||
| Cyprus | Cyprus | Siprus (similar to the Dutch pronunciation) | |||
| Czech Republic | Republik Czech | Ceko, Republik Ceko, Ceska, Republik Ceska | |||
| dandruff | kelemumur | ketombe | |||
| degree (temperature) | darjah | derajat | |||
| delicious, tasty | lazat | lezat | |||
| democratic | demokratik | demokratis (similar to the Dutch pronunciation of democratisch) | |||
| department | jabatan | departemen | |||
| difference | perbezaan | perbedaan | |||
| diocese | kawasan uskup, keuskupan | keuskupan | |||
| director | pengarah | direktur (from Dutch directeur), sutradara (Sanskrit-Javanese, film director) | |||
| directory | buku panduan, direktori | buku petunjuk | |||
| discount | diskaun, potongan (harga), rebat | korting (from Dutch), diskon (less frequently used), rabat, potongan (harga) | |||
| driver | pemandu | supir (from French, through Dutch: chauffeur), sopir (slang), pengemudi (formal) | |||
| driving licence | lesen memandu | ribewis (from Dutch rijbewijs) (slang), surat ijin mengemudi (SIM) now more widely used | |||
| December | Disember | Desember (pronounced: désember, as in Dutch) | |||
| Dutch East Indies | Hindia Timur Belanda | Hindia-Belanda | |||
| duty (tariff) | duti, cukai (also used in Indonesian) | bea | |||
| Easter | Easter | Paskah (from Portuguese Pascoa) | |||
| editor | penyunting rarely used in Indonesian | editor, redaktur (from French-Dutch redacteur) | |||
| effectiveness | keberkesanan | efektivitas, (from Dutch effectiviteit) , kemanjuran | |||
| Eid ul-Fitr | Hari Raya Aidilfitri | Idul Fitri, Lebaran (from Javanese) | |||
| eight | lapan (also the Indonesian slang word) | delapan (used in Malaysia before the spelling reform) | |||
| electricity | tenaga elektrik (literally "electric energy") | listrik | |||
| emergency | kecemasan | darurat (from Arabic, also used in Malaysia to mean a state of emergency) | |||
| emperor | maharaja | kaisar (from Dutch keizer), maharaja (Sanskrit-Javanese, Majestic King) | |||
| empire | empayar | kekaisaran, kemaharajaan, imperium | |||
| engine | enjin | mesin (from Dutch machine, also used to refer to what translates into machine in English) | |||
| Ecuador | Ecuador | Ekuador | |||
| eraser | getah pemadam | karet penghapus | |||
| Europe | Eropah | Eropa | |||
| extinct | pupus | padam (of flames or lights), punah (of animate objects- i.e. species) | |||
| export | eksport | ekspor | |||
| factory | kilang (Indonesian word for mill or factory for processing or refining natural products, e.g. kilang minyak ('oil refinery') |
pabrik (from Dutch fabriek) |
|||
| faction (political) | puak (tribe) | fraksi (from Dutch fractie) | |||
| February | Februari | Februari, Pebruari (slang) | |||
| federal | persekutuan | federal | |||
| federation | persekutuan | federasi (from Dutch federatie) | |||
| fermented rice | tapai | tape, tapai (Sumatera variation) | |||
| financial | kewangan | keuangan, finansial | |||
| Finland | Finland | Finlandia | |||
| firefighter squad | bomba (means pump in Indonesian) | pemadam kebakaran (lit. means fire extinguisher), branwir/blanwir (informal, from Dutch brandweer) | |||
| floor (as in "the 2nd floor") | tingkat (also used in Indonesian- though it means floor as in a store or office e.g. "Fourth floor" ) | lantai (means "floor"- ground surface in Malay) | |||
| France | Perancis | Prancis, Perancis | |||
| football | bola, bola sepak | sepak bola | |||
| free of charge | percuma (in Indonesia means "worthless") | gratis (from Dutch 'free of charge')), cuma-cuma | |||
| furniture | perabot rumah, perkakas rumah (also used in Indonesian) | mebel (from Dutch meubel) | |||
| garrison | garison | garnisun (from Dutch garnizoen) | |||
| gangster | samseng | preman (from the Dutch vrijman or free man), gengster (from English) | |||
| general (military) | jeneral | jenderal | |||
| ginger | halia | jahe | |||
| golf club (stick) | kayu golf | pemukul golf, tongkat golf | |||
| government | kerajaan (derived from raja or "king") - Indonesian word for "kingdom" or "royal" | pemerintahan (used in Singapore to refer to government. In Malaysia and Brunei understood but less frequently used) | |||
| governor | gabenor, yang di-pertua negeri/negara (in Malaysian state) | gubernur (from Dutch gouverneur) | |||
| graduate | siswazah, sarjana | lulusan, sarjana | |||
| grandfather | datuk | kakek, opa (from Dutch) | |||
| Greece | Greece | Yunani (from Arabic Yūnān يونان) | |||
| hammer | tukul | palu | |||
| head office | ibu pejabat (in Indonesia means "female officer" or "mother of an officer") | kantor pusat (from Dutch) | |||
| headscarf | tudung | kerudung, jilbab | |||
| healthy | sihat | sehat | |||
| herb | herba | jamu (in Malay and another definition in Indonesian, means "to treat, to entertain guests") | |||
| hospital | hospital | rumah sakit (literally means "sick house", from Dutch ziekenhuis. The word is still used in Brunei to refer to hospital but in Malaysia, the term 'hospital' is more prevalent since the mid-sixties)) | |||
| maternity hospital | hospital bersalin | rumah sakit bersalin | |||
| I | saya, aku | saya, aku, gue (slang, informal) | |||
| Hungary | Hungary | Hongaria (influenced by Dutch Hongarije) | |||
| ice | ais | es | |||
| ice cream | ais krim | es krim | |||
| Iceland | Iceland | Islandia | |||
| illegal drugs | dadah | narkoba -an acronym for NARKotika dan OBat-obatan terlArang (narcotics and illegal drugs), napza -an acronym for NArkotika, Psikotropika dan Zat-zat Adiktif (narcotics, psychotropics, and addictive chemical substances) | |||
| image | citra (also used in Indonesian), imej, gambar | citra (as in Borrman image or corporate image), gambar (pictorial image), foto (photographic image) | |||
| immigration | imigresen | imigrasi (from Dutch immigratie) | |||
| import | import | impor | |||
| Indian Ocean | Lautan Hindi | Samudra Hindia | |||
| impotence | mati pucuk, impotensi, lemah syahwat | impotensi (from Dutch impotentie), lemah syahwat | |||
| ink | dakwat (from Arabic) | tinta (from Dutch tinte) | |||
| installment (payment) | ansuran | angsuran, cicilan | |||
| insurance | insurans | asuransi (from Dutch assurantie) | |||
| international | antarabangsa | internasional, antarbangsa | |||
| internet cafe | kafe internet, kafe cyber | warnet (short for "warung internet", "warung" is from Dutch "waroeng") | |||
| Iraq | Iraq | Irak | |||
| Ireland | Ireland | Irlandia | |||
| Italy | Itali | Italia | |||
| Japan | Jepun | Jepang | |||
| Jordan | Jordan | Yordania (from Dutch Jordanië) | |||
| journalist | wartawan | wartawan, jurnalis | |||
| June | Jun | Juni (from Dutch juni) | |||
| July | Julai | Juli (from Dutch juli) | |||
| late; a title refers to a respected person who had passed away | allahyarham (male); allahyarhamah (female) | almarhum (male); almarhumah (female) (used in Malaysia for royalty), mendiang (both sexes, usually used for non-Muslim), anumerta (from Sanskrit; usually reserved for hero, high-ranked military officer and royalty) | |||
| lane (roads/highway) | lorong | jalur lalu lintas (traffic) -modified version of jalur (track), (lajur is understood but not frequently used in Malaysia while jalur is used in Malaysia to mean stripe or band. e.g. broadband = jalur-lebar) | |||
| lawyer | peguam | pengacara (used in Malay to mean 'master of ceremony'), advokat (from Dutch advocaat) | |||
| Lebanon | Lubnan | Lebanon | |||
| lemon | lemon, limau | jeruk limun ('jeruk' used in Malay to mean 'pickle') | |||
| liabilities | liabiliti | pasiva (from Latino-Dutch passiva), kewajiban | |||
| licence | lesen | izin, lisensi (from Dutch licentie) | |||
| lift, elevator | lif | lift | |||
| lime (fruit) | limau | jeruk limau (not to be confused with jeruk nipis- the tiny lime for sambal) | |||
| Lisbon | Lisbon | Lisabon (as in Dutch Lissabon), Lisboa (as in Portuguese), Lisbon | |||
| list | senarai | daftar | |||
| Lithuania | Lithuania | Lituania | |||
| local | tempatan | setempat, lokal | |||
| Luxembourg | Luxembourg | Luksemburg | |||
| Macau | Macau | Makau | |||
| Macedonia, Republic of | Republik Macedonia | Republik Makedonia | |||
| magistrate | majistret | hakim (from Arabic حكم, used in Malay to mean judge) | |||
| Maldives | Maldives | Maladewa | |||
| male | lelaki, laki-laki, jantan (for animals, sometimes used as a derogatory term on men) | pria, lelaki, laki-laki, cowok (colloquial), jantan (plants-animals only) | |||
| malfunction | rosak, mati, tak berfungsi | malfungsi, kegagalan pemakaian (failed inner workings), rusak, mati, tak berfungsi | |||
| March | Mac | Maret (from Dutch maart) | |||
| mattress | tilam | kasur, matras | |||
| mathematics | matematik, ilmu hisab | matematika | |||
| mean verb | bererti | berarti | |||
| medication | ubat | obat | |||
| Mexico | Mexico | Meksiko | |||
| military | tentera, militari | ketentaraan, militer (from French-Dutch militair) | |||
| minibus | bas mini | mikrolet, angkot (short for angkutan kota), minibis (Dutch pronunciation) | |||
| minute | minit | menit | |||
| Mrs (married woman) | puan | Ibu, nyonya (from Dutch), puan (less frequent now) | |||
| mobile phone, cellphone | telefon bimbit, telefon tangan | telepon selular (ponsel), telepon genggam, hand-phone (HP) (colloquial, pronounced Ha-pey) | |||
| Monday | Isnin | Senin | |||
| money | wang, duit | uang, dana (used in Malay to mean 'funding'. In Indonesian, the actual meaning of 'dana' is 'fund' but it may also refer to 'money'), duit (slang, from Dutch duit) | |||
| Morocco | Maghribi(from Arabic) | Maroko | |||
| mortgage | gadai janji | hipotik (from Dutch hypotheek) | |||
| motorcycle | motosikal | motor, sepeda motor (literally "motor bicycle", as in Dutch motorfiets) | Monaco | Monaco | Monako |
| Moscow | Moscow | Moskwa, Moskow | |||
| Mozambique | Mozambique | Mozambik | |||
| music | muzik | musik | |||
| naked | bogel (means "short" in some local Indonesian dialect- it is a common Javanese word), telanjang | telanjang, bugil (slang, from Javanese) | |||
| national | kebangsaan (used in Indonesian to mean "nationality"), nasional | nasional, kebangsaan(e.g.,'lagu kebangsaan' means 'national anthem') | |||
| natural | semulajadi | alami | |||
| navy | tentera laut | angkatan laut | |||
| newspaper | surat khabar (coined from two Arabic words, ṣūrat - صورة / صورت 'form, appearance' and khabar خبر 'news') | koran, surat kabar (more formal) | |||
| Nicosia | Nicosia | Nikosia | |||
| New Zealand | New Zealand | Selandia Baru | |||
| noisy | bising, kecoh, memekak | berisik, ramai, bising (also means "buzzing"), ribut | |||
| Norway | Norway | Norwegia (influenced by Dutch Noorwegen) | |||
| not | tidak, tak (informal), endak (sabah language) | tidak, tak (rarely used - usually for the same usage as non-), nggak (slang), gak (slang - chat word) | |||
| number | nombor | nomor, nomer (from Dutch nummer) | |||
| nurse | jururawat | perawat, suster (from Dutch) | |||
| ocean | lautan | samudra | |||
| Oceania | Oceania | Oseania | |||
| office | pejabat | kantor (from Dutch kantoor) | |||
| officer | kaki tangan (hands and leg in Indonesian) | pejabat | |||
| official (adj.) | rasmi | resmi (from Arabo-Persian rasmi رسمي) | |||
| orange (fruit) | oren, limau | jeruk, limau | |||
| orange (colour) | jingga, oren | jingga, oranye (from Dutch oranje) | |||
| order | order, perintah | orde (from Dutch), perintah | |||
| Pacific Ocean | Lautan Pasifik, Lautan Teduh (also used in Indonesian) | Samudra Pasifik | |||
| Palestine | Palestin | Palestina | |||
| papaya | (buah) betik | (buah) pepaya | |||
| Papua New Guinea | Papua New Guinea | Papua Nugini, Papua Guinea Baru | |||
| parliament | parlimen | parlemen (from Franco-Dutch parlement) | |||
| party (political) | parti | partai (from Dutch partij) | |||
| passport | pasport | paspor | |||
| pavement, sidewalk | jalan pinggir, jalur jalan untuk pejalan kaki, laluan jalan kaki, kaki lima | trotoar (from Franco-Dutch trottoir) | |||
| penis | zakar (from Arabic ذكر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian), batang lelaki, konek (slang) | alat kelamin laki-laki, kemaluan lelaki, burung (vulgar), titit (children's slang like "pee-pee"), kontol (slang, vulgar) | |||
| percent | peratus | persen, per seratus | |||
| Persia | Parsi | Persia | |||
| pharmacy | farmasi | apotek (from Dutch apotheek), farmasi (usually for medicine manufacturers) | |||
| photograph | gambar, foto | foto, potret (from Dutch, means "portrait" in English) | |||
| pickpocketnoun | penyeluk saku | copet (contraction of colong dompet- wallet thief), pencopet | |||
| pirate (maritime) | lanun | bajak laut, perompak (means "robber" in Malay) | |||
| pipe | paip | pipa | |||
| platform (train) | platform | peron (from Franco-Dutch perron) | |||
| Poland | Poland | Polandia | |||
| police | polis | polisi (from Dutch politie) | |||
| post code | poskod | kode pos | |||
| Prague | Prague | Praha (also used in Malay) | |||
| prayer (Islam) | solat, sembahyang | salat, shalat, sholat (from Arabic, 'sh' is usually pronounced as 's'), sembahyang | |||
| prayer room (Islam) | surau | surau, musala, mushollah (from Arabic, 'sh' is usually pronounced as 's') | |||
| pregnant | mengandung, hamil (formal, from Arabic حامل), berbadan dua | mengandung, hamil, berbadan dua, bunting (informal) | |||
| press | media massa, surat khabar (see above) | pers (from Dutch), media massa | |||
| Private Limited Company | Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) |
Perseroan Terbatas abbreviated as PT(prefix) |
|||
| prostitute | pelacur | pelacur, Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit, pronounced 'way-tay-es', i.e. "moral-less women"), Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal, pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)), perek (slang) | |||
| province | wilayah (used in Indonesian to mean 'region'), daerah | propinsi, provinsi (from Dutch provincie) | |||
| push, to (door) | tolak (used less primarily in Indonesian to mean 'subtract', it also means 'to refuse/reject', also common meaning in Malay when used in arithmetics) | dorong (means "to push" in Malay, but often used to mean "to support") | |||
| rabbit | arnab (from Arabic) | kelinci | |||
| rape | rogol | perkosa | |||
| raspberry | rasberi | frambus, frambosen (from Dutch framboos) | |||
| receipt | resit, penerimaan | kuitansi, kwitansi (from Dutch kwitantie), struk | |||
| refrigerator | peti sejuk (rarely used in Indonesian) | lemari es, lemari pendingin, kulkas (from Dutch koelkast) | |||
| religion | ugama | agama | |||
| restaurant | kedai makan, restoran | restoran, rumah makan, kedai makan (rarely used now) | |||
| rob | rompak (Indonesian for "to commit piracy") | rampok, rampas | |||
| Rome | Rom | Roma | |||
| room | bilik (usually used to mean "compartment" in Indonesian), kamar(formal), also used in Indonesian | kamar (from Dutch "kamer"), ruang (Javanese, for storage areas etc.) | |||
| roundabout (traffic) | bulatan e.g. Bulatan DBP in Kuala Lumpur pusing keliling (in Brunei) |
bundaran e.g. Bundaran HI in Jakarta |
|||
| royal | diraja | kerajaan (in Malay means "kingdom" or "government") | |||
| rubber | getah | karet | |||
| Sanskrit | Sanskrit | Sanskerta | |||
| sauce | sos | saos, saus (from Dutch saus ultimately from French sauce), bumbu | |||
| salty | masin | asin | |||
| school (Islamic) | pondok | pesantren, pondok pesantren | |||
| science | sains | sains, ilmu (from Arabic 'ilm), iptek (an acronym for "Ilmu Pengetahuan dan Teknologi", which literally means "science and technology") | |||
| Scotland | Scotland | Skotlandia | |||
| secret | rahsia | rahasia | |||
| secretary | setiausaha | sekretaris (from Dutch "secretaris") | |||
| section | seksyen | seksi (from Dutch "sectie") | |||
| session | sesyen | sesi (from Dutch "sessie") | |||
| sewer | saluran najis, saluran kumbahan | selokan, parit (means 'ditch' in Malay), got, saluran air/pembuangan | |||
| shampoo | syampu (from Anglo-Indian / Hindustani chāmpo, the imperative form of (Hindi) चाँपना chāmpnā 'to smear, knead the muscles, massage') | sampo (via Dutch) | |||
| shirt | baju (also in Indonesian but more generally refers to clothes) | hem, kaos, kemeja (from Portuguese camisa) | |||
| shoe | kasut | sepatu (understood but less frequently used in Malaysia, from Portuguese sapato) | |||
| shop | kedai (less common in Indonesia) | toko | |||
| Slovakia | Slovakia | Slowakia | |||
| snow | salji | salju (from Arabic 'thalj') | |||
| solar | solar, suria (from Sanskrit 'surya') | surya | |||
| sodomy | liwath (from Arabic) | sodomi | |||
| sour | masam | asam, masam (obsolete, usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied/unhappy expression)) | |||
| soya beans | kacang soya | kacang kedelai | |||
| speak/talk | berbicara, bercakap (means 'to chat' in Indonesian), bersembang, berborak | berbicara, ngomong (Javanese ngoko, colloquial) | |||
| Spain | Sepanyol | Spanyol | |||
| spoon | sudu | sendok | |||
| sport | sukan | olahraga (means "athletics" in Sanskrit and Malay) | |||
| stadium | stadium | stadion (from Dutch "stadion") | |||
| station | stesen | stasiun (formerly spelled "setasiun") | |||
| stamp | setem | perangko (from Latin "franco") | |||
| state within country | negeri | negara bagian | |||
| stop (verb) | berhenti | stop, berhenti | |||
| strawberry | strawberi | stroberi, arbei (from Dutch aardbei) | |||
| stupid | bodoh, bengap, tolol, bongok (slang) | bodoh, dungu, tolol, goblok (slang), geblek (slang), bego (slang) | |||
| Sunday | ahad (rarely used in Indonesia) | hari minggu (from Portuguese Domingo (Lord's Day) (minggu is used for week i.e. 7 days) |
|||
| Sweden | Sweden | Swedia | |||
| Switzerland | Switzerland | Swiss | |||
| Syria | Syria | Suriah (from Arabic) | |||
| tapioca | ubi kayu | tapioka, tepung singkong | |||
| tap water | air paip | air keran, air ledeng (from Dutch leiding, "ledeng" also means "plumbing") | |||
| taxi | teksi | taksi | |||
| teacher | cikgu, guru | guru (from Sanskrit) | |||
| teacher (religious, Islam) | ustaz, ustad (ultimately from Persian استاد) | ustad | |||
| telephone | telefon (formerly talipon) | telepon, telpon, telfon | |||
| terrorist | pengganas | teroris (from Franco-Dutch terrorist) | |||
| testicles | buah zakar, testis, buah keranjut | biji kemaluan, buah zakar (slang, vulgar), kanjut (slang, vulgar) | |||
| traffic jam | kesesakan lalulintas, jam (slang) | macet | |||
| turn | pusing (means to spin in Indonesian, commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing), belok | belok, putar | |||
| television | televisyen, TV | televisi (from Dutch televisie) , TV | |||
| tofu | tauhu | tahu | |||
| toilet | bilik air, tandas | kamar kecil, toilet, WC (pronounced 'we-se') for watercloset) | |||
| towel | tuala (from Portuguese toalha) | handuk (from Dutch handdoek) | |||
| The Hague | The Hague | Den Haag (from Dutch) | |||
| Thailand | Negara Thai, Siam, Thailand | Thailand, Siam, Muangthai used in old scripts | |||
| ticket | tiket | tiket, karcis (from Dutch kaartje) | |||
| tyre | tayar | ban (from Dutch "[auto]band") | |||
| train | keretapi, tren | kereta, kereta api, kereta rel listrik (KRL) (commuter train) | |||
| transsexual | pondan, bapok, transseksual | transseksual, waria (polite), bencong, banci | |||
| tree | pokok, pohon | pohon | |||
| try | cuba | coba | |||
| turkey (bird) | ayam belanda | ayam kalkun, kalkun from Dutch kalkoen | |||
| ugly | hodoh, buruk | jelek, buruk | |||
| Ukraine | Ukraine | Ukraina | |||
| uncle | pakcik | paman, oom or om (derived from Dutch, pronounced and sometimes spelt as oom) | |||
| union | kesatuan (in Indonesian means "unitary") | uni, serikat | |||
| United Arab Emirates | Emiriah Arab Bersatu | Uni Emirat Arab | |||
| United Nations | Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu | Perserikatan Bangsa-Bangsa | |||
| United States of America (USA) also the United States (US) | Amerika Syarikat | Amerika Serikat (AS), Amrik (acronymic slang) | |||
| university | universiti | universitas | |||
| until | sehingga, sampai | hingga, sampai | |||
| Vatican City | Itali | Vatikan | |||
| vagina | faraj (from Arabic, in Indonesian means vulva), pepek/pepet (slang) | alat kelamin wanita, liang pernakan, vagina, farji, memek (slang, vulgar), pepek (slang, vulgar) | |||
| Venice | Venice | Venesia (influenced by Dutch Venetië ) | |||
| very | sangat, amat, sekali | sangat, amat, sekali, banget (from Javanese ngoko) | |||
| vice president | naib presiden | wakil presiden ('wapres') | |||
| victim | mangsa | korban | |||
| Vienna | Vienna | Wina (influenced by Dutch Wenen) | |||
| virgin | (anak) dara, (anak) gadis | perawan (formal), gadis, (anak) dara | |||
| voucher | baucer | vocer | |||
| want | mahu | mau | |||
| warden | warden, penjaga penjara | sipir penjara (from Dutch cipier) | |||
| Warsaw | Warsaw | Warsawa | |||
| website | laman web | situs web | |||
| weekend | hujung minggu | akhir pekan, akhir minggu | |||
| well (water hole) | perigi | sumur, perigi (rarely used) | |||
| when | bila, apabila, ketika | kapan, bilamana, bila, ketika | |||
| window | tingkap (also used in Indonesian but less common), jendela | jendela (from Portuguese janela) | |||
| wire | dawai, wayar | kawat (e.g. copper wire), kabel (e.g. electrical wire, cable) | |||
| you | anda (very formal), awak, kamu, kau | Anda (everyday formal), kamu (for very familiar people only), engkau ('kau) (prose), elu/loe (very vulgar Betawi slang) | |||
| zoo | zoo, taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-sixties) | kebun binatang (derived from Dutch dierentuin (animal garden), taman margasatwa (more formal form for zoological park) |
[edit] False friends
Besides vocabulary differences, there are also a number of false friends in both languages. As these words are in quite common use in either or both of the languages, misunderstandings can arise.
| Word | Malaysian meaning | Indonesian meaning |
|---|---|---|
| ahli | a member (of a group) (when the word is used by itself) (from Arabo-Persian "ahli" اهلی 'belonging to a group, people, indigenous or sim.'), expert in a field (from Arabo-Persian "'aqli" عقلی 'belonging to the intellect or mind, intellectual') |
expert in a field |
| akta (from Latino-Dutch acta) | act (= law) | act (= written legal document) |
| awak | you (casual) | shipper |
| baja | fertilizer | steel Malaysian: besi waja |
| banci | census | effeminate, transvestite homosexual |
| bandar | city | port |
| bapa | father (male parent) | specific to 'Father' (God) in religious context (Christianity) our Father which art in Heaven = Bapa kami yang di surga . Father in Indonesian is bapak (with an additional 'k' letter') |
| belanja | to treat, giving something for free | to shop (note: also carries this meaning in Malay, though in a context more akin to "spend".) |
| berbual | to chat | to tell a lie |
| bercinta | in (the essence of) love | make love, have sexual intercourse |
| beredar | From the root word "edar" which can means; to oscillate (planets only), to leave, or to distribute | distributed |
| biji | seed | seed, testicles ("balls", offensive) |
| bila | when | if, when (older version, almost obsolete) |
| bisa | venom | can/able (same as "boleh" in Malay), venom |
| bontot/buntut | buttock | tail ('ekor' as commonly used in Malay) |
| budak | kid | slave |
| butoh/butuh | male genitals, an offensive reference | need |
| cadangan | suggestion, opinion, proposal (example: peti cadangan = suggestion box) | reserve, spare (example: ban cadangan = spare tire) |
| comel | cute, pretty | (to call) someone who can not keep a secret (example: mulutnya comel= her mouth can't keep a secret) |
| daripada | A preposition that carries 5 meanings; 1. from (to explain the origin of something) 2.than (to do comparison) 3.from (to protect from, to avoid from ) 4. from (to state the sender of something) 5. from (to state the differences) | than (comparison)(example: Kamus ini lebih baik daripada yang itu= This dictionary is better than that one) |
| doktor | doctor (paramedic); doctorate (educational title) | doctorate (educational title) In Indonesian, the equivalent for paramedic doctor is dokter |
| duduk | to sit, a place to live on (only used informally) | to sit |
| electronic mail (recently changed to "emel") | enamel | |
| gampang | bastard from 'anak gampang' lit. easy child |
easy (non negative meaning) |
| getah | rubber, plant sap | plant sap |
| hemat | moral excellence | frugal, pennywise, save money or something e.g. electricity, gas or water usage |
| jabatan | department | position |
| jawatan | position | department |
| jemput | invite, pick up | pick up |
| jeruk | pickles/preserved fruits or vegetables | oranges |
| jimat | frugal, pennywise, save money or something e.g. electricity | amulet (the Malaysian equivalent is azimat) |
| kacak | handsome | ber-kacak pinggang (stands with hands on your hips) The Malaysian equivalent is bercekak-pinggang, a phrase to mean that a person is being bossy |
| kakak | elder sister | elder sibling (either elder brother or sister) |
| kakitangan | employee | subordinate (with negative meaning) |
| kapan | or kafan: Muslim burial shroud (kain kafan/kapan) | when (kapan mau pulang?= when do you want to go home?) |
| karya | work of art (karyawan=artists) | work (karyawan= workers) |
| kerajaan | government (historical association, most Malay states were governed by monarchs, from Raja = King, now refers to any kind of government) |
kingdom |
| keranjang | 'bola keranjang' = basketball (no other use than for basketball) | basket |
| kereta | car | train |
| khidmat | service | fully concentrate |
| koneksi | 'konek' = dick (slang/vulgar) | connection |
| konfeksi | A soft solid made by incorporating a medicinal substance or substances with sugar, sirup, or honey | clothing industry, any fancy or luxurious women's clothes (Dutch: confectie. A non-standard spelling sometimes used is: "konveksi") |
| lucu | funny | funny, cute (slang) |
| mangsa | victim | prey for animal |
| operasi | mathematic operational symbol, tactical operation | mathematic operational symbol, police operation, operation/surgery (as in Dutch) |
| pajak | to mortgage, pawn | tax |
| paket | packet | packet, package (normally used for promotion purposes, as in Dutch) |
| pantas | speedily | appropriate, 'no wonder' |
| pantat | buttock (Sabahan Malay meaning), vagina/pussy (slang/vulgar) | buttock |
| pelan | plan (associated with architectural work, site map etc. only) |
slow (perlahan in Malay) |
| pejabat | office | high-rank officer/officials (those who hold office, Malay (pegawai)) |
| pemerintah | ruler | government |
| pengajian | studies | mass recitation of Qur'an |
| percuma | free of charge percuma can also mean free of charge in Indonesian, but its usage has become obsolete, replaced by cuma-cuma |
useless, not needed |
| peti sejuk | refrigerator | cold Coffin |
| piawai | standard; correct bahasa piawai = standard language |
expert; skillful (on something) |
| pijat | bugs (software bugs i.e. Year 2000 bug and also commonly referring to the bed bugs) |
massage Javanese pijet |
| pohon | tree, to plea or to beg (from basic word: "mohon") | tree |
| pokok | tree | essential, basic, main kebutuhan pokok = essential necessities |
| polis | police | (insurance) policy (as in Dutch) |
| polisi | policy | police (as in Dutch) |
| punggung | buttock | back |
| pupuk | to nurture | fertilizer (also means 'to nurture' in the metaphorical sense of the word) |
| pusing | to go around a place, circular in motion, to spin/rotate | dizzy, confused, headache |
| putera | prince | son |
| rambut | hair (for head only) | hair |
| rayuan | appeal (neutral) | flattery, seduction (emotional or sexual connotation) |
| tambang | fare | mine, rope, passenger, fare |
| tandas | toilet | to explain, to finish |
| senang | easy | happy, relax |
| seronok | good, enjoyable | impolite, pornography-related gambar seronok = porn picture |
| sulit | confidential, difficult | difficult |
| wakil | representative | vice (for example, 'vice chancellor' and 'vice president'), representative |
[edit] The influence of English
One of the most important aspect in differences between Indonesian and Malay is the degree of influence from English. Apart from being heavily influenced by the Dutch language, Indonesian language also adopted a significant number of English loan words in its vocabulary. There have been many changes in Indonesian language as a result of its historical development. Words have been freely borrowed from English and only partly assimilated, in many cases, to the Indonesian patterns of structure.[1] By the late 1970s, English words pouring into the language, leading one commentator, writing in 1977, to refer to the "trend towards Indo-Saxonisation".[2] A great many borrowings from English sometimes fulfill no communicative need, expressing concepts adequately covered by existing words. Among the examples are: akurat instead of tepat (accurate), aliansi in the place of sekutu (alliance), eksis rather than ada (exist), kandidat as well as calon (candidate), konklusi intead of kesimpulan (conclusion) kontaminasi in the place of pencemaran (contamination), opini rather than pendapat (opinion) and opsi in the place of pilihan (option). On the other hand, in absorbing the numerous xenisms or loan words from English, Malaysian Malay has shown a remarkable resilience, despite being the former colony of British empire.[3]
Some in Indonesia view this trend of excessive borrowings as "language dynamism", while some Malay linguists called it mass "language pollution",[4] and lack of creativity in creating new terms.
These days a widespread use of English in the Indonesian and Malaysian twittersphere can be observed. Basolectal and mesolectal English usage couched within Malay and other local language are common. Twitter has, as an example, become extremely widely used by all sections of society and the next twenty years should see a lot of language-rub from which we could expect to see more Anglicisims move into acrolectical or printed Indonesian and Malay.[citation needed]
[edit] Example
The original text in Indonesian:
- [5] Apabila peraturan pakta stabilitas Eropa dihormati sampai ke detailnya, rasio utang publik dibanding produk domestik bruto pada hari krisis akan berada di posisi 10 persentase poin kurang dalam zona euro, katanya.
The same text rendered in Malaysian:
- Apabila peraturan pakatan kestabilan Eropah dihormati sehingga ke perinciannya, nisbah hutang awam berbanding keluaran dalam negara kasar pada hari krisis akan berada di kedudukan 10 titik peratusan kurang dalam kawasan euro, katanya.
English translation:
- If the European stability pact rules had been respected in detail, the ratio of public debt to gross domestic product on the days of crisis would have been at the position 10 percentage points less in the eurozone, he said.
[edit] Table of comparison
| English | Indonesian | Malaysian |
|---|---|---|
| Abortion | Aborsi, also used: Pengguguran kandungan | Pengguguran |
| Accurate | Akurat, more commonly used:Tepat | Tepat |
| Alloy | Aloi | Pancalogam |
| Administration | Administrasi | Pentadbiran |
| Apartment | Apartemen | Pangsapuri |
| Application software | Aplikasi | Perisian penggunaan |
| Architecture | Arsitektur | Seni bina |
| Association | Asosiasi | Persatuan |
| Assumption | Asumsi | Andaian |
| Astronaut | Astronot, also used Antariksawan | Angkasawan |
| Athletics (sport) | Atletik | Olahraga |
| Baseband | Baseband | Jalur asas |
| Basketball | Basket | Bola keranjang |
| Board of directors | Dewan Direktur | Lembaga Pengarah |
| Binary numeral system | Biner | Perduaan |
| Business | Bisnis | Perniagaan |
| Capacitor | Kapasitor | Pemuat |
| Censor | Sensor | Tapisan |
| Career | Karier | Kerjaya |
| Chaos theory (math) | Teori Chaos | Teori kekacauan |
| Cavalry | Kavaleri | Pasukan berkuda |
| Census | Sensus | Banci |
| Central bank | Bank sentral | Bank pusat |
| Civil | Sipil | Awam |
| Circuit switching | Circuit switching | Pensuisan litar |
| Circuit | Sirkuit | Litar |
| Claim | Klaim | Tuntutan |
| Clarification | Klarifikasi | Penjernihan |
| Committee | Komite | Jawatankuasa |
| Commission | Komisi | Suruhanjaya |
| Commissioner | Komisaris | Pesuruhjaya |
| Complaint | Komplain | Aduan |
| Compiler | Kompilator | Penyusun |
| Confirmation | Konfirmasi | Pengesahan |
| Constitution | Konstitusi, more commonly used: Undang-Undang Dasar | Perlembagaan |
| Consumption | Konsumsi | Perbelanjaan |
| Corporation | Korporasi | Perbadanan |
| Corruption | Korupsi | Rasuah |
| Conclusion | Konklusi, more commonly used:Kesimpulan | Kesimpulan |
| Condensation | Kondensasi | Pemeluwapan |
| Conference | Konferensi | Persidangan |
| Conservation | Konservasi | Pemuliharaan |
| Construction | Konstruksi | Pembinaan |
| Contamination | Kontaminasi, more commonly used:Pencemaran | Pencemaran |
| Continuous function | Fungsi kontinu | Fungsi selanjar |
| Conversion | Konversi | Penukaran |
| Criminal | Kriminal, more commonly used: Penjahat | Jenayah |
| Crucial | Krusial | Genting |
| Decimal | Desimal | Perpuluhan |
| Department | Departemen, also used: Jurusan (for department in University) | Jabatan |
| Depression (psychological) | Depresi | Kemurungan |
| Detail | Detil, also used:Rinci | terperinci |
| Detection | Deteksi | Pengesanan |
| Deputy | Deputi, more commonly used: Wakil | Timbalan |
| Design | Desain, also used:Rancangan | Reka bentuk |
| Discussion | Diskusi | perbincangan |
| Disinfectant | Disinfektan, also used:Sucihama | Penyahjangkit |
| Efficiency | Efisiensi, also used: Kemangkusan | Kecekapan |
| Elasticity (economy) | Elastisitas | Keanjalan |
| Embargo (political science) | Embargo | Sekatan |
| Energy | Energi, also used: Tenaga | Tenaga |
| Erosion | Erosi,more commonly used: Pengikisan | Hakisan |
| Escalator | Eskalator | Tangga gerak |
| Estimation | Estimasi, more commonly used: Perkiraan and Dugaan | Jangkaan |
| Evaluation | Evaluasi, more commonly used:Penilaian | Penilaian |
| Evacuation | Evakuasi, more commonly used: Pengungsian | Pemindahan |
| Excess | Ekses, more commonly used:Berlebihan | Lebihan |
| Excretion | Ekskresi | Perkumuhan |
| Expose | Ekspos, more commonly used:Paparan | Pendedahan |
| Execution | Eksekusi | Hukuman mati |
| Exploration | Eksplorasi, also used: Penjelajahan | Penjelajahan |
| Facility | Fasilitas | Kemudahan |
| Federation | Federasi | Persekutuan |
| Fermentation | Fermentasi, also used:Peragian | Penapaian |
| Financial Ratio | Rasio finansial | Nisbah kewangan |
| Fungus | Fungi | Kulat |
| Fusion | Fusi | Pelakuran |
| Global Positioning System | Sistem Pemosisi Global | Sistem Kedudukan Sejagat |
| Governor (state) | Gubernur | Yang Dipertua Negeri |
| Gradation | Gradasi | Pemeringkatan |
| Gross domestic product | Produk domestik bruto | Keluaran dalam negara kasar |
| Group (mathematics) | Grup | Kumpulan |
| Hexadecimal | Heksadesimal | Perenambelasan |
| Hybrid (biology) | Hibrida | Kacukan |
| Impotent | Impotensi, also used: Kemandulan | Kemandulan |
| Inductor | Induktor | Peraruh |
| Injection | Injeksi, more commonly used:Suntikan | Suntikan |
| Instant | Instan | Segera |
| Introspection | Introspeksi | Kaji diri |
| Intelligent | Intelijen | Risikan |
| International | Internasional | Antarabangsa |
| Intervention | Intervensi, more commonly used: Campur tangan | Campur tangan |
| Invasion | Invasi, more commonly used: Serangan | Penaklukan |
| Investment | Investasi, also used:Penanaman modal | Pelaburan |
| Irrigation | Irigasi | Pengairan |
| Goal Keeper | Kiper, also used: Penjaga gawang | Penjaga gol/penjaga gawang |
| Guarantee | Garansi, more commonly used:Jaminan | Jaminan |
| Incineration | Insinerasi | Penunuan |
| Legislative | Legislatif | Perundangan |
| Liquidity (economy) | Likuiditas | Kecairan |
| Local area network (LAN) | Local area network | Rangkaian kawasan setempat |
| Military | Militer | Ketenteraan |
| Mass | Massa, also used: Kelembaman | Jisim |
| Matter | Materi | Jirim |
| Manufacturing | Manufaktur | Pengilangan |
| Mediation | Mediasi, more commonly used:Penengah | Pengantaraan |
| Mental arithmetic | Aritmetika cepat, also used: Mencongak | Congak |
| Memory card | Kartu memori | Kad ingatan |
| Malpractice | Malpraktik | Penyelewengan |
| Management | Manajemen | Pengurusan |
| Manager | Manajer | Pengurus |
| Military | Militer | Ketenteraan |
| Navigation | Navigasi | Pandu Arah |
| Negotiation | Negosiasi, more commonly used:Perundingan | Perundingan |
| Octal | Oktal | Perlapanan |
| Option | Opsi, more commonly used:Pilihan | Pilihan |
| Opposition | Oposisi | Pembangkang |
| Organization | Organisasi | Pertubuhan |
| Oscillation | Osilasi, also used: Ayunan | Ayunan |
| Oven | Oven | Ketuhar |
| Parallel port | Port paralel | Port selari |
| Patient | Pasien | Pesakit |
| Patrol | Patroli (for police and military), Ronda (for civilian) | Ronda |
| Percent | Persen | Peratus |
| Periodic table | Tabel periodik, also used: Tabel Berkala | Jadual berkala |
| Pollution | Polusi, more commonly used:Pencemaran | Pencemaran |
| Portion | Porsi | Sebahagian |
| Potential energy | Energi potensial | Tenaga keupayaan |
| Publication | Publikasi, more commonly used:Terbitan | Penerbitan |
| Precipitation (meteorology) | Presipitasi (meteorologi) | Kerpasan |
| Prediction | Prediksi, more commonly used:Ramalan | Ramalan |
| Premature | Prematur, also used: Dini | Pramatang |
| Preposition | Preposisi, also used: Kata Depan | Kata sendi nama |
| Privatization | Privatisasi | Penswastaan |
| Producer | Produsen | Pengeluar |
| Programming | Pemrograman | Pengaturcaraan |
| Property | Properti | Harta |
| Propulsion | Propulsi | Perejangan |
| Prostitution | Prostitusi, also used: Pelacuran | Pelacuran |
| Pulse | Pulsa | Denyut |
| Random-access memory (RAM) | Random access memory | Ingatan capaian rawak |
| Ratio | Rasio, also used: Nisbah | Nisbah |
| Real estate | Realestat | Hartanah |
| Recession (economy) | Resesi | Kemelesetan |
| Read-only memory (ROM) | Read only memory, also used in some textbooks: Memori Hanya Baca | Ingatan baca sahaja |
| Reclamation | Reklamasi | Tebus guna |
| Refraction | Refraksi, more commonly used: Pembiasan | Pembiasan |
| Renovation | Renovasi, also used:Perbarui | Pengubahsuaian |
| Research | Riset, more commonly used:Penelitian | Kajian |
| Retailing | Ritel, also used: eceran | Peruncitan |
| Resistor | Resistor | Perintang |
| Ring (mathematics) | Ring, 'Gelanggang' is also used in some Mathematics textbook | Gelanggang |
| Rumour | Rumor, also used: Desas-desus, Kabar angin, Kabar burung | Khabar angin |
| Routing | Routing | Penghalaan |
| Router | Router | Penghala |
| Secretary | Sekretaris | Setiausaha |
| Sensor | Sensor | Penderia |
| Sexagesimal | Seksagesimal | Perenampuluhan |
| Shopping mall | Mal | Pusat beli-belah |
| Site | Situs, also used: Laman | Laman |
| Sublimation (phase transition) | Sublimasi | Pemejalwapan |
| Survey | Survei | Tinjauan |
| Supervision | Supervisi, more commonly used: Pengawasan | Penyeliaan |
| Supermarket | Supermarket | Pasar raya |
| Solution | Solusi, also used:Pemecahan | Penyelesaian |
| Specialist doctor | Dokter spesialis | Pakar perubatan |
| Standard | Standar | Piawai |
| Tank | Tank | Kereta kebal |
| Terrorism | Terorisme | Pengganasan |
| Transportation | Transportasi | Pengangkutan |
| National Team | Tim Nasional (Timnas) | Pasukan Kebangsaan |
| Team | Tim | Pasukan |
| Tornado | Tornado | Puting beliung |
| USB flash drive | USB flash drive | Pemacu kilat USB |
| Verb | Verba, more commonly used:Kata Kerja | Kata kerja |
| Verification | Verifikasi | Pengesahan |
| Visit | Wisata | Pelancongan |
| Viscosity | Viskositas | Kelikatan |
| Violet (color) | Violet, also used: Ungu, Lembayung | Lembayung |
| Volume (math) | Volume | Isi padu |
| Volleyball | Bola Voli | Bola tampar |
| Wide area network (WAN) | Wide area network | Rangkaian kawasan luas |
[edit] Dynamic-adaptivism vs resilience-conservatism
The Indonesian language is highly adaptive to foreign influences, in contrast to the resilience and conservatism demonstrated by the Malay language.[citation needed] This is due to historical formation of each of these languages; the Indonesian language, although based upon the Sumatran Riau Malay language, is actually a newly generated generic, inclusive and open language. It is constantly enriched by both Indonesian regional languages and dialects (such as Javanese, Sundanese, Batak, Minangkabau, to Betawi) and by foreign languages (such as Sanskrit, Chinese, Persian, Portuguese, Latin, Dutch, French and English). As a result, it is common to have multiple synonyms of a word that already has its own initial Malay word. It is also possible that new specific meanings or connotations were generated for newly adopted words. For example, the words pustaka (from Sanskrit), kitab (from Arabic), and buku (from Dutch) all originally mean "book", however more specific use of these synonyms developed: pustaka is more eloquent, have poetic quality and associated to culture and literature, kitab is associated with law and religious scripture, while buku is more common and neutral word for book. The same case is also evident in the words gita (from Sanskrit), tembang (from Javanese), and lagu (original Malay word); all words mean "song" but each has developed specific usage. This highly adaptive nature has caused Indonesian language to evolve much more faster and vibrantly than Malay language. For example, the current Malay vocabulary is very similar to Indonesian language in mid-20th century to several decades ago.[citation needed]
Indonesian language is a dynamic language evolving continuously and vigorously. The spearhead of its evolution today is the Indonesian youth through Indonesian slang, influenced heavily by Betawi language; the regional language of capital city Jakarta, and English. Never considered as a standard and formal Indonesian — Indonesian slang — the language of Indonesian youth, are widespread within Indonesian popular culture; music, cinema and TV drama. Indonesian youth is at its most creative and dynamic when dealing with subjects such as social life, relationships, love and sex. The way young Indonesians communicate with each other is vibrant, creative, dynamic and, above all, fun. Young people in Indonesia practise and propagate the youth style of Indonesian as an expression of their identity and as a means to build solidarity with their peers.[6] Indonesian slang had given another complexity and depth to understand popular language and culture of Indonesia, thus adding other differences and rift with Malay language. Nevertheless, the standard Indonesian are always expected to be used in formal occasions, by government, academic communities and media.
[edit] Convergence of vocabulary
The rift of evolution on both languages is actually based upon political nouance and the history of its formation than cultural reason, as the result there is different views on regarding each other languages among Malaysians and Indonesians. In Malaysia, the national language is Malay; in Indonesia, it is Indonesian. The Malaysians tend to assert that Malay and Indonesian are merely different varieties of the same language, while the Indonesians tend to treat them as separate — albeit related — languages. The result of this attitude is that the Indonesians feel little need to synchronise their language with Malaysia and Brunei, whereas the Malaysians are keener to coordinate the evolution of the language with the Indonesians.[7] However both parties had realize the communication benefits of mutually comprehensive and intelligible shared languages among them, which motivated the efforts to synchronize the languages developments. The effort to synchronize both languages evolution to be more intelligible has been embarked by imposing standard rules of language, by Pusat Bahasa in Indonesian side and Dewan Bahasa dan Pustaka in Malaysian counterpart.
The Malay language in Malaysia is not pervasively used in all spheres of life compared to Indonesia. Competition from the English language, the emotional attachment of Malaysian Malays to the language and the desire by non-Malays to preserve the use of their native languages are probably the reasons for this state of affairs. As a result, the Malay language in Malaysia is not as dynamic as Indonesian in Indonesia (note that the Malay language in Indonesia is considered as a regional language) in the introduction of new words through adaptation from other languages especially English. Many Malays are adverse to adopting English words. They rather prefer to find obscure Malay words or words from the Malay archipelago that are equivalent to the English term.[citation needed]
[edit] Sample
- Indonesian text sample
- [8] Ensiklopedia, atau kadangkala dieja sebagai ensiklopedi, adalah sejumlah buku yang berisi penjelasan mengenai setiap cabang ilmu pengetahuan yang tersusun menurut abjad atau menurut kategori secara singkat dan padat.
- Kata 'ensiklopedia' diambil dari bahasa Yunani; enkyklios paideia (ἐγκύκλιος παιδεία) yang berarti kumpulan instruksi atau pengajaran yang lengkap. Maksudnya, ensiklopedia adalah sebuah sarana pendidikan lengkap yang mencakup semua bidang ilmu pengetahuan. Seringkali ensiklopedia disalahartikan sebagai kamus. Hal ini disebabkan karena ensiklopedia-ensiklopedia awal memang berkembang dari kamus-kamus.
- Malaysian text sample
- [9] Ensiklopedia, atau kadangkala dieja sebagai ensaiklopedia, merupakan koleksi maklumat atau himpunan fakta mengenai setiap cabang ilmu pengetahuan yang tersusun menurut abjad atau menurut kategori secara singkat dan padat.
- Kata 'ensiklopedia' diambil daripada bahasa Yunani εγκύκλιος παιδεία, egkyklios paideia (a circle of instruction) yang bererti sebuah lingkaran atau pengajaran yang lengkap. Ini bermaksud ensiklopedia itu merupakan sebuah pendidikan sempurna yang merangkumi semua aspek ilmu pengetahuan. Seringkali ensiklopedia disalahertikan sebagai kamus. Mungkin ini kerana ensiklopedia-ensiklopedia awal memang berkembang daripada kamus.
- Approximate English equivalent
- Encyclopedia, or occasionally spelled encyclopaedia, is a collection of books containing explanations and facts about all branches of science that are compiled briefly and compactly according to the alphabet or according to the category.
- The word 'encyclopedia' is derived from Greek, ἐγκύκλιος παιδεία (enkyklios paideia), which literally means a circle of instructions or a complete teaching. It means the encyclopedia is a complete educational material which includes the whole aspects of science. Encyclopedias are often confused with dictionaries. This is probably due to the fact that early encyclopedias were actually developed from dictionaries.
[edit] Trivia
[edit] References
- ^ Roderick Ross Macdonald (1976). Indonesian reference grammar. Georgetown, USA: Georgetown University Press. p. 2. ISBN 9780878401635.
- ^ James Sneddon (2003). The Indonesian Language: Its History and Role in Modern Society. University of New South Wales Press. p. 174. ISBN 978-0868405988.
- ^ Seong Chee Tham (1991). A Study of the Evolution of the Malay Language: Social Change and Cognitive Development. Singapore: Singapore University Press. p. 14. ISBN 978-9971691363.
- ^ "Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia". Berita Harian. 2008-03-19. http://www.dbp.gov.my/klikdbp/klikdbp3mac8.pdf. Retrieved 2011-02-09.
- ^ Antara News - Draghi: Krisis Zona Euro Berisiko "Sistemik"
- ^ Inside Indonesia, Indonesian Youth
- ^ Who is Malay?, July 2005
- ^ From the article about Encyclopaedia on the Indonesian Wikipedia, version 15:14, 21 Agustus 2006
- ^ From the article about Encyclopaedia on the Malaysian Wikipedia, version 21:41, 5 Oktober 2005
[edit] External links
- The Malay Spelling Reform, Asmah Haji Omar, (Journal of the Simplified Spelling Society, 1989-2 pp. 9–13 later designated J11)
- The MALAY LANGUAGE in MALAYSIA and INDONESIA: from lingua franca to national language Asmah Haji Omar article in The Asianists' ASIA