Two of the lithographic copies made of the Rosetta Stone in Egypt had reached the Institut de France, in Paris, by 1801. There Gabriel de La Porte du Theil set to work on a translation of the Greek portion, though he was almost immediately dispatched elsewhere on the orders of Napoleon, leaving his unfinished work in the hands of a colleague, Hubert-Pascal Ameilhon. In 1803 Ameilhon produced the first published translations of the Greek text, in both Latin and French to ensure that it would circulate widely.
^Ameilhon, Hubert Pascal. Éclaircissemens sur l'inscription grecque du monument trouvé à Rosette, contenant un décret des prêtres de l'Égypte en l'honneur de Ptolémée Épiphane, le cinquième des rois Ptolémées. Paris: Institut National, 1803