Hayy ibn Yaqdhan
|Hayy ibn Yaqdhan|
|Original title||حي بن يقظان|
Ḥayy ibn Yaqẓān (Arabic: حي بن يقظان "Alive, son of Awake"; Latin: Philosophus Autodidactus "The Self-Taught Philosopher"; English: The Improvement of Human Reason: Exhibited in the Life of Hai Ebn Yokdhan), the first Arabic novel, was written by Ibn Tufail (also known as Aben Tofail or Ebn Tophail), a Moorish philosopher and physician, in early 12th century Islamic Spain. The novel was itself named after an earlier Arabic allegorical tale and philosophical romance of the same name, written by Avicenna (Ave Cena) in early 11th century, though they had different stories.
Ibn Tufail's Hayy ibn Yaqdhan had a significant influence on Arabic literature, Persian literature, and European literature after it was translated in 1671 into Latin and then into several other European languages. The work also had a "profound influence" on both classical Islamic philosophy and modern Western philosophy, and became "one of the most important books that heralded the Scientific Revolution" and European Enlightenment. The novel is also considered a precursor to the European bildungsroman genre.
|The Canon of Medicine|
|The Book of Healing|
|Hayy ibn Yaqdhan|
|Criticism of Avicennian philosophy|
The plot of Avicenna's Persian allegorical tale was very different from Ibn Tufail's later novel. Avicenna's story was essentially a thought experiment about the active intellect, personified by an elderly sage, instructing the narrator, who represents the human rational soul, about the nature of the universe.
The plot of Ibn Tufail's more famous Arabic novel was inspired by Avicennism, Kalam, and Sufism, and was also intended as a thought experiment. Ibn Tufail's novel tells the story of an autodidactic feral child, raised by a gazelle and living alone on a desert island in the Indian Ocean. After his gazelle mother passes away when he is still a child, he dissects her body and performs an autopsy in order to find out what happened to her. The discovery that her death was due to a loss of innate heat sets him "on a road of scientific inquiry" and self-discovery.
Without contact with other human beings, Hayy discovers ultimate truth through a systematic process of reasoned inquiry. Hayy ultimately comes into contact with civilization and religion when he meets a castaway named Absal. He determines that certain trappings of religion and civilization, namely imagery and dependence on material goods, are necessary for the multitude in order that they might have decent lives. However, he believes that imagery and material goods are distractions from the truth and ought to be abandoned by those whose reason recognizes that they are distractions.
Ibn Tufail drew the name of the tale and most of its characters from an earlier work by Ibn Sina (Avicenna). Ibn Tufail's book was neither a commentary on nor a mere retelling of Ibn Sina's work, however, but a new and innovative work in its own right. It reflects one of the main concerns of Muslim philosophers (later also of Christian thinkers), that of reconciling philosophy with revelation. At the same time, the narrative anticipates in some ways both Robinson Crusoe and Emile: or, On Education. It tells of a child who is nurtured by a gazelle and grows up in total isolation from humans. In seven phases of seven years each, solely by the exercise of his faculties, Hayy goes through all the gradations of knowledge. The story of Hayy Ibn Yaqzan is also similar to the later story of Mowgli in Rudyard Kipling's The Jungle Book.
Hayy ibn Yaqdhan dealt with many philosophical themes, especially in regards to epistemology. The thoughts expressed in the novel can be found "in different variations and to different degrees in the books of Thomas Hobbes, John Locke, Isaac Newton, and Immanuel Kant."
Ibn Tufail's Hayy ibn Yaqdhan was written as both a continuation of Avicenna's version of the story and as a response to al-Ghazali's The Incoherence of the Philosophers, which had criticized many of Avicenna's views. Ibn Tufail cited al-Farabi, Avicenna's Avicennism and al-Ghazali's Ash'ari theology as the main influences behind his work, as well as his teacher Ibn Bajjah (Avempace), Ibn Tumart, and Sufism.
Empiricism, tabula rasa, nature versus nurture
In his Hayy ibn Yaqdhan, Ibn Tufail was the first to demonstrate Avicenna's theories of empiricism and tabula rasa as a thought experiment in his novel, as he depicted the development of the mind of a feral child "from a tabula rasa to that of an adult, in complete isolation from society" on a deserted island. The Latin translation of his work, entitled Philosophus Autodidactus, published by Edward Pococke the Younger in 1671, inspired John Locke's formulation of tabula rasa in An Essay Concerning Human Understanding, which went on to become one of the principal sources of empiricism in modern Western philosophy, and influenced many Enlightenment philosophers, such as David Hume and George Berkeley. The theory of tabula rasa later gave rise to the nature versus nurture debate in modern psychology.
Conditions of possibility
In Hayy ibn Yaqzan, Ibn Tufail was also "the first author in the history of philosophy to ask himself the question" of the "conditions of possibility" of thought. He asked himself the questions "how does thought manifest itself" and "what is structure?" His answer was that "the most humble experience is already, by itself, structured like a thought."
Hayy determines that certain trappings of civilization, namely imagery and dependence on material goods, are necessary for the multitude in order that they might have decent lives. However, he believes that imagery and material goods are distractions from the truth and ought to be abandoned by those whose reason recognizes that they are distractions. Hayy's ideas on materialism in the novel also have some similarities to Karl Marx's historical materialism.
Ibn Tufail also foreshadowed Molyneux's Problem, an unsolved problem in philosophy proposed by William Molyneux to Locke, who included it in the second book of An Essay Concerning Human Understanding. Ibn Tufail wrote the following in Hayy ibn Yaqzan:
If you want a comparison that will make you clearly grasp the difference between the perception, such as it is understood by that sect [the Sufis] and the perception as others understand it, imagine a person born blind, endowed however with a happy natural temperament, with a lively and firm intelligence, a sure memory, a straight sprite, who grew up from the time he was an infant in a city where he never stopped learning, by means of the senses he did dispose of, to know the inhabitants individually, the numerous species of beings, living as well as non-living, there, the streets and sidestreets, the houses, the steps, in such a manner as to be able to cross the city without a guide, and to recognize immediately those he met; the colors alone would not be known to him except by the names they bore, and by certain definitions that designated them. Suppose that he had arrived at this point and suddenly, his eyes were opened, he recovered his view, and he crosses the entire city, making a tour of it. He would find no object different from the idea he had made of it; he would encounter nothing he didn’t recognize, he would find the colors conformable to the descriptions of them that had been given to him; and in this there would only be two new important things for him, one the consequence of the other: a clarity, a greater brightness, and a great voluptuousness.
Influence and legacy
Hayy ibn Yaqdhan had a significant influence on Arabic literature, Persian literature, and European literature, and went on to become an influential best-seller throughout Western Europe in the 17th and 18th centuries. The work also had a "profound influence" on both Islamic philosophy and modern Western philosophy. It became "one of the most important books that heralded the Scientific Revolution" and European Enlightenment, and the thoughts expressed in the novel can be found "in different variations and to different degrees in the books of Thomas Hobbes, John Locke, Isaac Newton, and Immanuel Kant." George Sarton considered the novel "one of the most original books of the Middle Ages."
In the late 12th century, Avicenna's original Persian version of Hayy ibn Yaqzan inspired Shahab al-Din Suhrawardi to write Story of Western Loneliness, in which he began the story from where Avicenna ended Hayy ibn Yaqzan.
In the 13th century, Ibn Tufail's Hayy ibn Yaqdhan inspired Ibn al-Nafis to write the first theological novel, Al-Risalah al-Kamiliyyah fil Siera al-Nabawiyyah (The Treatise of Kamil on the Prophet's Biography), known in the West as Theologus Autodidactus, written as a critical response to Ibn Tufail's Hayy ibn Yaqdhan and in defense of some of al-Ghazali's views. Theologus Autodidactus was also based on a feral child living on a desert island but the plot later expanded beyond this setting and evolved into the first example of a science fiction novel. Ibn al-Nafis' novel was also later translated into English in the early 20th century as Theologus Autodidactus.
A Latin translation of Ibn Tufail's work, entitled Philosophus Autodidactus, was first published in 1671, prepared by Edward Pococke the Younger, who had completed the translation prior to 1660. The novel inspired the concept of tabula rasa developed in An Essay Concerning Human Understanding (1690) by John Locke, who was a student of Pococke, and who referred to his translation as a "novelty". Philosophus Autodidactus also inspired Robert Boyle, another acquaintance of Pococke, to write his own philosophical novel set on an island, The Aspiring Naturalist.
The first English translation of the novel was published by George Ashwell in 1686, based on Pococke's Latin translation. The first English translation of the Arabic original, entitled The Improvement of Human Reason: Exhibited in the Life of Hai Ebn Yokdhan, was published shortly after by Simon Ockley in 1708, followed by two more English translations. Baruch Spinoza also read the work and soon encouraged a Dutch translation, which was published by his friend Johannes Bouwmeester in 1672. Another Dutch translation, De natuurlijke wijsgeer, was published by Adriaan Reland in 1701.
There were also two German translations of the novel, the first based on the Latin translation and the second based on the Arabic original. One of these translations was read by Gottfried Leibniz, who praised it as an excellent example of classical Arabic philosophy. In Paris, Pococke's agent also wrote to him stating that he "delivered a copy to the Sorbonne for which they were very thankful, being much delighted with it."
In 1719, one of the English translations of Hayy ibn Yaqdhan inspired Daniel Defoe to write Robinson Crusoe, which was also set on a deserted island and was regarded as the first novel in English. In turn, Robinson Crusoe had an "enormous impact" on the thought of the Enlightenment. In 1761, an anonymous Crusoe story was printed in London, entitled The Life and Surprising Adventures of Don Antonio de Trezannio, much of which was conveyed or paraphrased from Ockley's translation of Hayy ibn Yaqdhan. Ockley's translation was also published again in 1804 by Paul Bronnie in London. Despite Hayy ibn Yaqdhan originally being written in Islamic Spain, the first Spanish translation of the novel wasn't published until 1900, by F. Pons Boigues in Zaragoza. An accurate French translation was also published that same year by Prof. L. Gauthier at Algiers.
The story of Hayy ibn Yaqdhan also anticipated Jean-Jacques Rousseau's Emile: or, On Education in some ways, and is also similar to the later story of Mowgli in Rudyard Kipling's The Jungle Book. Both Rousseau and Kipling were likely to have been influenced by Hayy ibn Yaqzan.[dubious ] Other early modern European scholars and writers who were also influenced by Philosophus Autodidactus include Melchisédech Thévenot, John Wallis, Christiaan Huygens, George Keith, Robert Barclay, the Quakers, Samuel Hartlib, Karl Marx, and Voltaire.
The English translation of Hayy ibn Yaqdhan was known to the Royal Society and the New England Company in North America by 1721, when Cotton Mather's The Christian Philosopher cited Hayy ibn Yaqdhan as an influence. Despite condemning the 'Mahometans' as infidels, Mather viewed the protagonist of the novel, Hayy, as a model for his ideal 'Christian philosopher' and 'monotheistic scientist'. Mather also viewed Hayy as a noble savage and applied this in the context of attempting to understand the Native American 'Indians' in order to convert them to Puritan Christianity.
- Ibn Tufail
- Ibn al-Nafis
- Arabic literature
- Persian literature
- Islamic philosophy
- sayyedHossein Nasr and Oliver Leaman (1996), History of Islamic Philosophy, p. 315, Routledge, ISBN 0415131596.
- Davidson, Herbert Alan (1992), Alfarabi, Avicenna, and Averroes on Intellect: Their Cosmologies, Theories of the Active Intellect, and Theories of Human Intellect, Oxford University Press, p. 146, ISBN 0195074238
- Martin Wainwright, Desert island scripts, The Guardian, 22 March 2003.
- G. J. Toomer (1996), Eastern Wisedome and Learning: The Study of Arabic in Seventeenth-Century England, p. 218, Oxford University Press, ISBN 0198202911.
- Samar Attar, The Vital Roots of European Enlightenment: Ibn Tufayl's Influence on Modern Western Thought, Lexington Books, ISBN 0739119893.
- Joy Palmer, Liora Bresler, David Edward Cooper (2001), Fifty major thinkers on education: from Confucius to Dewey, Routledge, p. 34, ISBN 0415231264
- Lawrence I. Conrad (1996), The World of Ibn Tufayl: Interdisciplinary Perspectives on Ḥayy Ibn Yaqẓān, p. 17, Brill Publishers, ISBN 9004093001.
- Seyyed Hossein Nasr and Oliver Leaman (1996), History of Islamic Philosophy, p. 316, Routledge, ISBN 0415131596.
- Jon Mcginnis, Classical Arabic Philosophy: An Anthology of Sources, p. 284, Hackett Publishing Company, ISBN 0872208710.
- Nahyan A. G. Fancy (2006), "Pulmonary Transit and Bodily Resurrection: The Interaction of Medicine, Philosophy and Religion in the Works of Ibn al-Nafīs (died 1288)", pp. 95-102, Electronic Theses and Dissertations, University of Notre Dame.
- G. A. Russell (1994), The 'Arabick' Interest of the Natural Philosophers in Seventeenth-Century England, p. 228, Brill Publishers, ISBN 9004094598.
- Peter Heath (1998), "Review: The World of Ibn Tufayl: Interdisciplinary Perspectives on Hayy ibn Yaqzan by Lawrence I. Conrad", Journal of the American Oriental Society 118 (3): 413-415 
- G. A. Russell (1994), The 'Arabick' Interest of the Natural Philosophers in Seventeenth-Century England, pp. 224-262, Brill Publishers, ISBN 9004094598.
- Dominique Urvoy, "The Rationality of Everyday Life: The Andalusian Tradition? (Aropos of Hayy's First Experiences)", in Lawrence I. Conrad (1996), The World of Ibn Tufayl: Interdisciplinary Perspectives on Ḥayy Ibn Yaqẓān, pp. 38-46, Brill Publishers, ISBN 9004093001.
- Dominique Urvoy, "The Rationality of Everyday Life: The Andalusian Tradition? (Aropos of Hayy's First Experiences)", in Lawrence I. Conrad (1996), The World of Ibn Tufayl: Interdisciplinary Perspectives on Ḥayy Ibn Yaqẓān, p. 40, Brill Publishers, ISBN 9004093001
(cf. Peter Heath (1998), "Review: The World of Ibn Tufayl: Interdisciplinary Perspectives on Hayy ibn Yaqzan by Lawrence I. Conrad", Journal of the American Oriental Society 118 (3): 413-415 )
- Muhammad ibn Abd al-Malik Ibn Tufayl and Léon Gauthier (1981), Risalat Hayy ibn Yaqzan, p. 5, Editions de la Méditerranée.
- Diana Lobel (2006), A Sufi-Jewish Dialogue: Philosophy and Mysticism in Baḥya Ibn Paqūda's Duties of the Heart, p. 24, University of Pennsylvania Press, ISBN 0812239539.
- Movie Review: Hay - The Gazelle Child, IslamOnline.
- Muhsin Mahdi (1974), "The Theologus Autodidactus of Ibn at-Nafis by Max Meyerhof, Joseph Schacht", Journal of the American Oriental Society 94 (2), p. 232-234.
- Dr. Abu Shadi Al-Roubi (1982), "Ibn Al-Nafis as a philosopher", Symposium on Ibn al-Nafis, Second International Conference on Islamic Medicine: Islamic Medical Organization, Kuwait (cf. Ibn al-Nafis As a Philosopher, Encyclopedia of Islamic World).
- G. J. Toomer (1996), Eastern Wisedome and Learning: The Study of Arabic in Seventeenth-Century England, pp. 220-221, Oxford University Press, ISBN 0198202911.
- G. A. Russell (1994), The 'Arabick' Interest of the Natural Philosophers in Seventeenth-Century England, pp. 224-239, Brill Publishers, ISBN 9004094598.
- G. J. Toomer (1996), Eastern Wisedome and Learning: The Study of Arabic in Seventeenth-Century England, p. 221-222, Oxford University Press, ISBN 0198202911.
- G. J. Toomer (1996), Eastern Wisedome and Learning: The Study of Arabic in Seventeenth-Century England, p. 222, Oxford University Press, ISBN 0198202911.
- Al-ʻAllāf, Mashhad (2003), The Essence of Islamic Philosophy, St. Louis, Mo.?: M. Al-Allaf, p. 275, ISBN 0972272216
- Simon Ockley (1708), The Improvement of Human Reason: Exhibited in the Life of Hai Ebn Yokdhan, Oxford University.
- Nawal Muhammad Hassan (1980), Hayy bin Yaqzan and Robinson Crusoe: A study of an early Arabic impact on English literature, Al-Rashid House for Publication.
- Cyril Glasse (2001), New Encyclopedia of Islam, p. 202, Rowman Altamira, ISBN 0759101906.
- Amber Haque (2004), "Psychology from Islamic Perspective: Contributions of Early Muslim Scholars and Challenges to Contemporary Muslim Psychologists", Journal of Religion and Health 43 (4): 357-377 .
- Ghada H. Talhami (2008), "Samar Attar. The Vital Roots of European Enlightenment: Ibn Tufayl's Influence on Modern Western Thought", Arab Studies Quarterly (Spring 2008), retrieved 2009-10-13
- Tor Eigeland, The Ripening Years, Saudi Aramco World, September–October 1976.
- G. A. Russell (1994), The 'Arabick' Interest of the Natural Philosophers in Seventeenth-Century England, p. 227, Brill Publishers, ISBN 9004094598.
- G. A. Russell (1994), The 'Arabick' Interest of the Natural Philosophers in Seventeenth-Century England, p. 247, Brill Publishers, ISBN 9004094598.
- Quiggle, Doyle R. (Summer 2008), "Ibn Tufayl's Hayy Ibn Yaqdan in New England: A Spanish-Islamic Tale in Cotton Mather's Christian Philosopher?", Arizona Quarterly: A Journal of American Literature, Culture, and Theory 64 (2): 1, doi:10.1353/arq.0.0000
- Arabic text of Hayy bin Yaqzan from Wikisource
- English translations of Hayy bin Yaqzan (in chronological order)
- The improvement of human reason, exhibited in the life of Hai ebn Yokdhan, written in Arabic above 500 years ago, by Abu Jaafar ebn Tophail, newly translated from the original Arabic, by Simon Ockley. With an appendix, in which the possibility of man's attaining the true knowledge of God, and things necessary to salvation, without instruction, is briefly considered. London: Printed and sold by E. Powell, 1708.
- Abu Bakr Ibn Tufail, The history of Hayy Ibn Yaqzan, translated from the Arabic by Simon Ockley, revised, with an introduction by A.S. Fulton. London: Chapman and Hall, 1929. available online (omits the introductory section)
- Ibn Tufayl's Hayy ibn Yaqzān: a philosophical tale, translated with introduction and notes by Lenn Evan Goodman. New York: Twayne, 1972.
- The journey of the soul: the story of Hai bin Yaqzan, as told by Abu Bakr Muhammad bin Tufail, a new translation by Riad Kocache. London: Octagon, 1982.
- Two Andalusian philosophers, translated from the Arabic with an introduction and notes by Jim Colville. London: Kegan Paul, 1999.
- Medieval Islamic Philosophical Writings, ed. Muhammad Ali Khalidi. Cambridge University Press, 2005. (omits the introductory section; omits the conclusion beginning with the protagonist's acquaintance with Asal; includes §§1-98 of 121 as numbered in the Ockley-Fulton version)
- Dutch translations of Hayy bin Yaqzan
- De natuurlijke wijsgeer, translated by Adriaan Reelant, printed by Willem Lamsveld, 1701
- German Translations:
- Ibn Tufail: Hayy Ibn Yaqdhan. Ein muslimischer Inselroman. Edited by Jameleddine Ben Abdeljelil and Viktoria Frysak. Edition Viktoria , Vienna 2007. ISBN 978-3-902591-01-2
- Ibn Tufail, Abū Bakr: Der Philosoph als Autodidakt. Übers. u. hrsg. v. Patric O. Schaerer. Meiner, Hamburg 2004. ISBN 978-3-7873-1797-4
- Polish Translation:
- Ibn Tufajl : Hajj Ibn Jakzan. Żyjący syn czuwającego czyli Tajemnice filozofii iluminatywnej wschodniej. Translated by Józef Bielawski Studia Mediewistyczne; (1): 39 - 100. Warsaw: Instytut Filozofii i Socjologii PAN, 1958