Hear My Prayer

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

Hear My Prayer (German: Hör' mein Bitten) is a Christian anthem for soprano solo, chorus (SATB) and organ or orchestra composed by Felix Mendelssohn in Germany in 1844. The first performance took place in Crosby Hall, London, on 8 January 1845. The accompanist on that occasion was organist, composer and teacher Ann Mounsey (1811–1891). She later married the librettist of the work, William Bartholomew (1793–1867) who also collaborated with Mendelssohn over his oratorio Elijah (German: Elias). The passage "O for the Wings of a Dove" ("O könnt' ich fliegen") is particularly well known through the recording made in 1927 by boy soprano Ernest Lough.

The text (derived from Psalm 55[1]):

Hear my prayer, O God, incline Thine ear!
Thyself from my petition do not hide.
Take heed to me! Hear how in prayer I mourn to Thee,
Without Thee all is dark, I have no guide.
The enemy shouteth, The godless come fast!
Iniquity, hatred, upon me they cast!
The wicked oppress me, Ah where shall I fly?
Perplexed and bewildered, O God, hear my cry!
My heart is sorely pained, within my breast,
my soul with deathly terror is oppressed,
trembling and fearfulness upon me fall,
with horror overwhelmed, Lord, hear me call,






O for the wings, for the wings of a dove!
Far away, far away would I rove!
In the wilderness build me a nest,
and remain there for ever at rest.

Hör mein Bitten, Herr, neige dich zu mir,
auf deines Kindes Stimme habe acht! Ich bin allein;
wer wird mein Tröster und Helfer sein?
Ich irre den Pfad in dunkler Nacht!
Die Feinde sie drohen und heben ihr Haupt:
"Wo ist nun der Retter, an den wir geglaubt?"
Sie lästern sie täglich, sie stellen uns nach
und halten die Frommen in Knechtschaft und Schmach.
Mich fasst des Todes Furcht bei ihrem Dräu'n.
Sie sind unzählige - Gott, hör mein Fleh'n!
Herr, kämpfe du für mich. Gott hör mein Fleh'n.


O, könnt' ich fliegen wie Tauben dahin,
weit hinweg von den Feinden zu flieh'n,
in die Welt eilt' ich fort,
fände Ruh an schattigem Ort.

O könnt' ich fliegen wie Tauben dahin,
Weit hinweg vor dem Feinde zu fliehen!
In die Wüste eilt ich dann fort,
Fände Ruhe am schättigen Ort.

References[edit]

  1. ^ Human, D.J. (1997). "A tradition-historical analysis of Psalm 55". Verbum et Ecclesia 18 (2). doi:10.4102/ve.v18i2.562. ISSN 2074-7705.