Nhangu language

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from ISO 639:jay)

Nhangu
Yan-nhaŋu
Jarnango
RegionCrocodile Islands, Northern Territory, Australia
EthnicityYan-nhaŋu
Extinctby 2021[1]
Revival0 self-reported speakers[1]
Pama–Nyungan languages
Dialects
  • Gorlpa
  • Yannhangu
Yan-nhaŋu Sign Language
Language codes
ISO 639-3Either:
jay – Yan-nhangu
lja – Golpa
Glottologyann1237  Nhangu
AIATSIS[2]N211
ELPYan-nhangu
 Golpa[3]
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

The Nhangu language (Nhaŋu), also Yan-nhaŋu (Jarnango) is an Australian Aboriginal language spoken by the Yan-nhaŋu people, inhabitants of the Crocodile Islands off the coast of Arnhem Land, in the Northern Territory of Australia.[4] The Yan-nhaŋu language belongs to the Yolŋu Matha language group of the Yolŋu people of Arnhem Land in northern Australia. The varieties of the two moieties are (a) Gorlpa and (b) Yan-nhangu.

Language revival[edit]

The Yan-nhaŋu Language Team, started in 1994 by Laurie Baymarrwangga with encouragement from Bentley James, consists of linguists and native speakers working to compile resources for the description of Yan-nhaŋu culture and the revitalisation of Yan-nhaŋu language.[4]

Laurie, unable to speak English, was able to express her desire to save her language when she met Bentley on Murruŋga Island. Bentley had started work as the outstations teacher and had learnt Djambarrpuyŋu. Having started with only 250 words, this dictionary work culminated in the 2003 Yan-nhaŋu Dictionary.[4] This work expanded to over 4,000 forms in the Yan-nhaŋu Atlas and Illustrated Dictionary of the Crocodile Islands (2014).[5] The work has also initiated a family of projects aimed at sustaining the linguistic, cultural and biological diversity of the Crocodile Islands. These include the Yan-nhangu Ecological Knowledge (YEK) and bilingual resources database for schools, CII Cultural mapping project, Crocodile Islands Rangers[6] and junior rangers programs, an ethnographic description of Yan-nhangu marine identity, learner's guide, and an online dictionary project.[7]

Language and speakers[edit]

Yan-nhaŋu is a Yolŋu Matha (people's tongue) language belonging to the traditional owners of the seas and Islands of the Crocodile Group. Yan-nhaŋu is a Pama–Nyungan language family, the largest indigenous language family in Australia.[8][9][10][11] The majority of Yan-nhaŋu speakers reside in and around Maningrida and Milingimbi communities, and surrounding outstations such as Murruŋga. The Yan-nhaŋu speaking Yolŋu people are the traditional owners of the land and sea of the Castlereagh Bay area.

History and Culture[edit]

Yan-nhangu people own an area of the Arafura sea and thirty one islands of just under 10,000 square kilometres (3,900 sq mi). Sometime after 1600 the annual arrival of Maccassan sailors harvesting trepang (bech de mer) changed the timings and patterns of Yan-nhangu people's seasonal movements around the Crocodile Islands. The arrival of the Methodist mission to the island of Milingimbi in 1922 attracted large numbers of eastern of kin to settle permanently on the Yan-nhaŋu estate.[8][9][5]

Before colonization, the number of Yan-nhangu people remained small, just a few hundred, with no more than fifty or so people belonging to each of the six clans (ba:purru). The Yan-nhaŋu are a Yolŋu people with a distinctly marine orientation arising from intimate coexistence with their salt water country. The sea is a crucial aspect of Yan-nhaŋu society, religion and language. The ocean’s movements, sounds and changes are considered to be physical indexes of ancestral action. People share their names with the names of the ocean, its waves, colors, spirits, and winds. The six Yan-nhaŋu language types are distinctive and may be used to distinguish Yan-nhaŋu people from their neighbors.[9][5]

The Yan-nhangu language, the sites and phenomena of their seas and islands are all understood to be the bequest of the creation ancestors. Yan-nhangu estates, religious identities and languages are ancestral endowments that form linkages of connection and difference throughout the networks of Yolngu society. Yan-nhangu clan identities, estates, language and ritual resources are passed down through patrilineal descent. Yan-nhangu people continue to perform the rich ritual, musical, dance and artistic practices shared by Yolngu kin throughout north-east Arnhem Land. More so they continue through ritual and practical actions to care for their marine environments.[9][5]

Varieties[edit]

Within Yan-nhaŋu there exist six clan (bäpurru) based varieties, three of which are Dhuwa and three of which are Yirritja. The Dhuwa varieties spoken today are those of the Gamalaŋga, Gorryindi, and Mäḻarra groups. Yirritja Yan-nhangu speakers belong to the Bindarra, Ngurruwulu and Walamangu patri-groups of the Crocodile Islands.[12][9][8]

Phonology and alphabet[edit]

Yan-nhaŋu phonology is typical of Yolŋu languages, Pama–Nyungan languages, and Australian languages in general. There are six places of articulation with a stop and a nasal in each, as well as laterals, glides, and a trill. There is also a glottal phoneme and a three vowel system common in Australian languages.

Consonants[edit]

Yan-nhaŋu is written with six voiceless and six voiced stops. However, these are not contrastive. If a stop occurs word-initially it is written voiced, while word-final stops are written voiceless. Yan-nhaŋu does not contain any fricatives, which is common for Australian languages. Lamino-dental consonants do not occur at the end of a word, but are in general more common than their alveolar counterparts. All consonants are represented in the table below.

Peripheral Laminal Apical Glottal
Bilabial Velar Palatal Dental Alveolar Retroflex
plosive b ⟨p, b⟩ ɡ ⟨k, g⟩ ɟ ⟨tj, dj⟩ ⟨th, dh⟩ d ⟨t, d⟩ ɖ ⟨t̠, ḏ⟩ ʔ ⟨'⟩
nasal m ⟨m⟩ ŋ ⟨ŋ⟩ ɲ ⟨ny⟩ ⟨nh⟩ n ⟨n⟩ ɳ ⟨n̠⟩
trill r ⟨rr⟩
lateral l ⟨l⟩ ɭ ⟨ḻ⟩
approximant w ⟨w⟩ j ⟨y⟩ ɻ ⟨r⟩

Vowels[edit]

Yan-nhaŋu follows the typical three vowel system of Australian languages, with three short vowels, each with a long counterpart. Long vowels can only occur in the first syllable of a word. Stress is always given to the first syllable of a word, regardless of vowel length.

short long
a ⟨a⟩ ⟨ä⟩
i ⟨i⟩ ⟨e⟩
u ⟨u⟩ ⟨o⟩

Grammar[edit]

The most important parts of speech in Yan-nhaŋu are nouns and pronouns, verbs, adjectives, and particles.

Nouns and Pronouns[edit]

In Yan-nhaŋu, nominals (nouns and pronouns) often take case suffixes to denote their grammatical role in a sentence. While nouns and pronouns carry out similar functions within a sentence, they differ in how they are marked. Cases that are marked by suffixes are the ergative, absolutive, dative, allative, locative, associative, originative, animate oblique, perlative, human ablative, proprietive, privative, and ‘kinship proprietive’.[12][4] A more detailed description of suffixes for nouns and pronouns is given in the morphology section.

Examples of nouns[edit]

  • ratha 'baby', 'child'
  • moḻ' 'snake'
  • wuŋgan 'dog'
  • waḻirr 'sun'
  • guya 'fish'
  • muru 'food'

Pronouns[edit]

Yan-nhaŋu pronouns exist for first, second, and third person in both singular and plural forms. In the plural form, a distinction is made between dual and plural (if there are just two people or if there are more than two people.)[4] Additionally, the first person plurals differentiate between inclusive (including the listener) and exclusive (the listener is not included).

singular dual plural
1st
person
exclusive ŋarra ŋalinyu napu
inclusive ŋali lima
2nd person nhunu nhuma nyili
3rd person nhani balay dhana

Like nouns, pronouns are subject to transformation through morphological suffixes. Also, the addition of the suffix –pi or -bi to a pronoun transforms the pronoun into its emphatic form, which may be used to stress that person’s involvement in the action of the sentence, or to differentiate him or her from the sentence’s other pronouns, if they are present.

Verbs[edit]

Yan-nhaŋu verbs denote action within the sentence. Their conjugation is somewhat unusual and does not follow the standard inflections to denote temporal change. Rather, there are four major forms (primary, secondary, tertiary, and quaternary), each of which is used to denote tense or mood.[4] The primary is used to indicate the present or future tense as well as the ‘yesterday’ past, the secondary is used most often for commands or as a future/irrealis, the tertiary is used to show past actions, and the quaternary usually serves as the habitual or irrealis. The exact delineation of the conjugation classes of Yan-nhaŋu verbs is not definite, but there exist groups of verbs that can be classified on the basis of their conjugations. See verb morphology for a detailed explanation.

Particles[edit]

Particles are an essential component of Yan-nhaŋu verb conjugation. Added to a sentence before a verb in the primary, secondary, tertiary, or quaternary form, they provide additional information about tense or mood. For example, the continuous particle mana is used very frequently in combination with the primary verb form to show a present continuous action that approximates the present progressive. Other particles include:

  • baḏak – with secondary, continuous imperative
  • baka – with secondary, indicates future irrealis
  • bäyŋu – with primary, present habitual
  • bilagu - with secondary acts as future irrealis, with quaternary shows conditional irrealis
  • gurrku - with primary, indicates future tense
  • mananha - with tertiary, shows past continuous
  • nhakali – with secondary, indicates ‘should’
  • wanha - with tertiary, shows completion of an action

Adjectives[edit]

Yan-nhaŋu adjectives may come before or after a noun. They can but are not required to take the grammatical suffix of the noun that they modify. They may also be used as adverbs to modify verbs.

Examples of Adjectives[edit]

  • yindi ‘big’
  • miku ‘red’
  • miriŋu ‘bad’
  • dhunupa ‘straight’
  • mulkuruŋu ‘foreign’
  • buḻaŋgitj ‘good’

Example adjectival vs. adverbial sentences[edit]

1)

Nhaŋu

this

ratha

child

miriŋu.

bad

Nhaŋu ratha miriŋu.

this child bad

'This child is bad.'

2)

Ŋarra

1sg

mana

CONT

miriŋu

bad

waŋa

see-PRS

Yan-nhaŋumurru

Yan-nhaŋu-PER

Ŋarra mana miriŋu waŋa Yan-nhaŋumurru

1sg CONT bad see-PRS Yan-nhaŋu-PER

'I speak Yan-nhaŋu badly.'

Syntax[edit]

Noun Morphology[edit]

Verb transitivity plays an important role in Yan-nhaŋu morphology. If a noun is the subject of a transitive sentence (meaning that the verb has an object) it receives the ergative suffix. The ergative suffix is also used as an instrumental marker to show that a noun is being used by the sentence subject to carry out the transitive action. The subject of an intransitive sentence takes no morpheme ending. Pronouns do not receive ergative suffixes and take no ending as the subject of a transitive sentence. Inanimate objects of transitive verbs do not take a suffix, while humans and many animals take the accusative ending, as do the pronouns representing them.

Morpheme suffixes are also used to mark dative nouns in Yan-nhaŋu sentences. The dative ending is also used to turn nouns into possessives and is also attached to objects of the verb djäl, ‘want’. The associative morpheme is used to show that something is ‘related to’ or ‘associated with’ a noun. The animate oblique is used only for human and animal nouns to mean ‘with’ or ‘at’ the animate noun. The locative morpheme signifies ‘at a location’ or ‘with’ or ‘on’ something, and the originative denotes that the subject of the clause is ‘from’ an object, which becomes the human ablative if the object is animate. The privative indicates ‘without,’ the allative ‘to’ or ‘towards,’ and the perlative ‘through’ or ‘along.’ A noun can be made into an adjective using the proprietive, with signifies ‘having.’ For example, ratha, ‘baby’ becomes rathaway, meaning ‘pregnant.’ In a similar way, adding the privative morpheme suffix, transforms a noun into an adjective showing ‘without.’ Finally, the ‘kinship proprietive’ is a noun suffix that is used to show familial relationships.

Morpheme suffix categories may have one or more allomorphs, which are given in the table below. The choice of allomorph for a particular word is determined by the final phoneme of the noun stem.

Morpheme Suffix Allomorphs
Ergative/instrumental -thu -yu or -dhu
Human/animate accusative -nha
Dative -ku, -gu
Associative -bu
Animate Oblique -kara, -gara
Locative -ŋa, -la
Originative -ŋuru
Human/animate ablative -kuŋu, -guŋu
Allative -li
Perlative -murru
Proprietive -way
Privative -nharraŋu
‘Kinship proprietive’ -'mirriŋu

Verb Morphology[edit]

Conjugation of Yan-nhaŋu verbs can be predicted mostly by patterns in the primary forms of the verbs. The following table is a classification scheme of Yan-nhaŋu verbs and their conjugations in the primary, secondary, tertiary, and quaternary forms.

Class Conjugations English translation
Primary Secondary Tertiary Quaternary
1: verbs ending in -thun / -yun gabatthun gabatthu gabatthana gabatthala run
2: verbs ending in -kuma / -yuma / -miyama buma buŋu bunha buwa hit
garama[a] garama garanha garawa go
wakalama[a] wakala wakalanha wakalawa crawl
3: verbs ending in -tjirri / -yirri yindiyirri yindiyi yindiyina yindiyala get big
ŋätji ŋätji ŋätjina ŋätjiyala cry
4: verbs ending in -a ŋorra ŋorritji ŋorrinha/ŋorrunha ŋorriyala sleep
bamparra bampirriyi bamparranha bampirriyala stand
waŋa waŋayi waŋanha waŋayala talk
5: verbs ending in -an / -aṉ ŋupaṉ ŋupa ŋupaṉa ŋupala chase
bathan batha bathana bathayala cook
6: No change (Macassan loan words) djäma djäma djäma djäma work
Irregular ben biya binha birra eat
byena nyiniyi nyininha nyininiyala sit
bhapiyan nhapiya nhapiyanha nhapiyala do what?
bin(a)(munu) biya binha biyamunu do this
  1. ^ a b garama and wakalama are similar but slightly irregular

Adding one of the gerundial allomorphs –nara, -nhara, or –nara to the end of a verb in its tertiary form transforms the verb into a noun. Conversely, nouns may be transformed into verbs by the addition of one of the allomorphs –tjirri, -yirri, or –djirri, ‘become,’ or –kuma, -guma, or –yuma, ‘make.’

Examples of verb to noun transformations[edit]
1)

wapthana

‘jump’

 

wapthananara

‘jumping'

wapthana → wapthananara

‘jump’ {} ‘jumping'

2)

bamparra

‘stand’

 

bamparranhara

‘standing’

bamparra → bamparranhara

‘stand’ {} ‘standing’

Examples of noun to verb transformations[edit]
1)

yindi

‘big’

 

yindiyuma

‘to make big’

yindi → yindiyuma

‘big’ {} {‘to make big’}

2)

buḻaŋgitj

‘good’

 

buḻaŋgitjkuma

‘to make good’

buḻaŋgitj → buḻaŋgitjkuma

‘good’ {} {‘to make good’}

3)

bambay

‘blind’

 

bambayyirri

‘to become blind’

bambay → bambayyirri

‘blind’ {} {‘to become blind’}

4)

borum

‘ripe’

 

borumdjirri

‘to ripen’

borum → borumdjirri

‘ripe’ {} {‘to ripen’}

Reduplication[edit]

Reduplication of some Yan-nhaŋu verbs can be used to express intensification or the habitual or repeated nature of the action, a common feature of indigenous Australian languages. One of more of the verbs initial syllables may be repeated in this process and phonetic transformations may occur, depending on the verb in question.

Examples[edit]
1)

gabatthun

‘run’

 

gabagabatthun

‘keep running’

gabatthun → gabagabatthun

‘run’ {} {‘keep running’}

2)

dhurrguyun

‘shake something’

 

durrgudhurrguyun

‘shake something repeatedly/vigorously’

dhurrguyun → durrgudhurrguyun

{‘shake something’} {} {‘shake something repeatedly/vigorously’}

3)

bil’yun

‘turn’

 

bilyu’pilyun

‘keep turning,’ ‘turn repeatedly’

bil’yun → bilyu’pilyun

‘turn’ {} {‘keep turning,’ ‘turn repeatedly’}

Word Order[edit]

Word order in Yan-nhaŋu is relatively free, that is, there are many ways to form a grammatical sentence by varying the order of the words therein. This is due to the morphology of the language, whereby the function of a word in a sentence is denoted by its suffix and not its position. While it is not the case that any arrangement of words will create a logical sentence, the following examples show the flexibility of word order in Yan-nhaŋu.

1)

Nhapiyan

Do what

nhunu

2sg.

gurrku?

FUT.PTCL

Nhapiyan nhunu gurrku?

{Do what} 2sg. FUT.PTCL

'What will you do?'

Alternatively: Nhunu gurrku nhapiyan?


2)

Moḻ’yu

snake-ERG

dharrkthana

bite-PST

rathanha

baby-ACC

Moḻ’yu dharrkthana rathanha

snake-ERG bite-PST baby-ACC

'The snake bit the baby.'

Alternatively: Rathanha dharrkthana moḻ’yu.


3)

Nhaŋu

This

gulkuruŋu

small

wurrpaṉ.

emu

Nhaŋu gulkuruŋu wurrpaṉ.

This small emu

'This is a small emu.'

Alternatively: Gulkuruŋu wurrpaṉ nhaŋu,

Or: Wurrpaṉ gulkuruŋu nhaŋu.

See also[edit]

Notes[edit]

  1. ^ a b Australian Bureau of Statistics (2021). "Cultural diversity: Census". Retrieved 13 October 2022.
  2. ^ N211 Nhangu at the Australian Indigenous Languages Database, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies
  3. ^ Endangered Languages Project data for Golpa.
  4. ^ a b c d e f James. B., Baymarrwaŋa, L., Gularrbaŋg,R., Darga, M., Nyambal, R., Nyŋunyuŋu 2, M. 2003. Yan-nhaŋu Dictionary. Milingimbi, CEC Literature Production Centre Northern Territory University press. Darwin. N.T.
  5. ^ a b c d Baymarrwaŋa, L, and B, James. 2014. Yan-nhaŋu Atlas and Illustrated Dictionary of the Crocodile Islands. Tien wah press, Singapore & Sydney Australia. p 576
  6. ^ Crocodile Islands Rangers
  7. ^ Baymarrwaŋa, L, and B, James. 2014. Yan-nhaŋu Atlas and Illustrated Dictionary of the Crocodile Islands. Tien wah press, Singapore & Sydney Australia.
  8. ^ a b c James, Bentley. Implications of Djambarrpuyngu at Murrungga. MA Thesis Linguistics. 1999.
  9. ^ a b c d e James, Bentley. Time and Tide in the Crocodile Islands: Change and Continuity in Yan-nhangu Marine Identity, Ph.D Australian National University. 2009.
  10. ^ James, Bentley, Laurie Baymarrwaŋa Djarrga, M., Gularrbanga,R., Nyaŋbal, R., Nyuŋunyuŋu, M., Yan-nhangu Dictionary. 1994–2003.
  11. ^ Bowern, Claire (in prep). Yan-nhaŋu Grammar. ms, Yale University.
  12. ^ a b James. B., Baymarrwaŋa, L., Gularrbaŋga,R., Djarga, M., Nyambal, R., Nyuŋunyuŋu No 2, M. 1994-2001. Draft Yan-nhaŋu Dictionary. Unpublished maps, grammar, ethno-linguistic notes, purpose and aims Yan-nhaŋu Dictionary Team. Author’s collection.

References[edit]

  • James, Bentley, Laurie Baymarrwaŋa Djarrga, M., Gularrbanga,R., Nyaŋbal, R., Nyuŋunyuŋu, M., Yan-nhangu Dictionary. 1994–2003.
  • Baymarrwaŋa, L., Gularrbanga, R., Milinditj, L., Nyaŋbal, R., Nyuŋunyuŋu, M., Warrŋayun, A., Bowern, C. A Learner’s Guide to Yan-nhaŋu. 2008, updated from 2006.
  • Baymarrwaŋa, L, and B, James. 2014. Yan-nhaŋu Atlas and Illustrated Dictionary of the Crocodile Islands. Tien wah press, Singapore & Sydney Australia.

External links[edit]