The Immortal Beloved (German "Unsterbliche Geliebte") is the mysterious addressee of a love letter which composer Ludwig van Beethoven wrote on 6–7 July 1812 in Teplitz. The apparently unsent letter was found in the composer's estate after his death, after which it remained in the hands of Anton Schindler until his death, was subsequently willed to his sister, and was sold by her in 1880 to the Berlin State Library, where it remains today. The letter is written in pencil and consists of three parts.
Since Beethoven did not specify a year, nor a location, an exact dating of the letter and identification of the addressee was speculative until the 1950s, when an analysis of the paper's watermark yielded the year, and by extension the place. Scholars have since this time been divided on the intended recipient of the Immortal Beloved letter. The two candidates favored by most contemporary scholars are Antonie Brentano and Josephine Brunsvik. Other candidates who have been conjectured, with various degrees of mainstream scholarly support, are Julie ("Giulietta") Guicciardi, Therese von Brunsvik, Anna-Marie Erdödy, Bettina Brentano, and several others.
The entire letter is written on 10 small pages, in Beethoven's rather inconsistent handwriting. The first section occupies four pages. In the following, the dashes and underlined words are as in Beethoven's manuscript.
6th July, in the morning.
My angel, my everything, my very self. – only a few words today, and in pencil (with yours) - I shall not be certain of my rooms here until tomorrow – what an unnecessary waste of time - why this deep grief, where necessity speaks - can our love exist but by sacrifices, by not demanding everything. Can you change it, that you are not completely mine, that I am not completely yours? Oh God, look upon beautiful Nature and calm your mind about what must be – love demands everything and completely with good reason, that is how it is for me with you, and for you with me - only you forget too easily, that I must live for myself and for you as well, if we were wholly united, you would not feel this as painfully, just as little as I would – my journey was terrible. I did not arrive here until 4 o'clock yesterday morning. As there were few horses, the mail coach chose another route, but what a dreadful one this was! At the last stage but one I was warned not to travel at night; attempts were made to frighten me about a forest, but that only made me more eager. – I was wrong. The coach broke down on the awful road, a road without a proper surface, a country one. If the two coachmen had not been with me, I would have remained stranded on the way. Esterhazi travelled the usual road here and had the same fate with eight horses that I had with four. – Yet I did get some pleasure out of it, as I always do when I successfully overcome difficulties. – now quickly to the interior from the exterior. We will probably see each other soon, only, today I cannot convey to you my observations which I made during these few days about my life – If our hearts were always close together, I would have no such thoughts. my heart is full with so much to tell you - Oh - There are moments when I feel that language is nothing at all - cheer up - remain my faithful only darling, my everything, as I for you, the rest is up to the Gods, what must be for us and what is in store for us. –
your faithful ludwig -
The following section continues on pages 5 and 6 through half of page 7. The segment enclosed in ⟨angle brackets⟩ below is heavily crossed-out in the manuscript.
Monday evening, 6th July.
You are suffering, you my dearest creature – only now do I realize that letters have to be posted very early, on Mondays – Thursdays – the only days when the mail is delivered to K. - you are suffering - Oh, wherever I am, you are with me, I talk to myself and to you[,] arrange [it] that I can live with you, what a life!!!! as it is!!!! without you – Pursued by the goodness of mankind here and there, the goodness that I wish to deserve as little as I deserve it. – Man’s humility towards man – this pains me – and when I consider myself in relation to the universe, what am I and what is the man who is called the greatest? – And yet, – therein lies the divine element in man. I weep when I think that you will probably not receive first news of me until Saturday. However as much as you love me - I love you even more deeply, but - but never hide yourself from me - Good night – as I am taking the baths I must go to bed. ⟨oh go with me, go with me⟩ Oh God - so near! so far! Is not our love a true edifice in Heaven - but also as firm as the firmament. –
The final section of the letter resumes after a horizontal line on page 7. The handwriting on the last page is much larger and more difficult to decipher, showing a marked difference from the relatively more orderly page 9. The entire tenth page is thus taken up by only a small amount of text (beginning with "life - my everything" in the translation below).
Good morning, on 7th July.
While still in bed my thoughts turn towards you my Immortal Beloved, now and then happy, then sad again, waiting whether fate might answer us - I can only live either wholly with you or not at all, yes I have resolved to stray about in the distance, until I can fly into your arms, and send my soul embraced by you into the realm of the Spirits - yes unfortunately it must be - you will compose yourself all the more since you know my faithfulness to you, never can another own my heart, never – never – O God why do I have to separate from someone whom I love so much, and yet my life in V[ienna] as it is now is a miserable life - Your love makes me at once most happy and most unhappy - at my age I would now need some conformity[,] regularity of my life – can this exist in our relationship? – Angel, I have just heard that the mail coach goes every day – and thus I must finish so that you may receive the letter immediately. – be patient – only through quiet contemplation of our existence can we achieve our purpose to live together – Be calm; for only by calmly considering our lives can we achieve our purpose of living together.- be calm - love me - today - yesterday - What yearning with tears for you - you - you my life – my everything - farewell - oh continue to love me - never misjudge the most faithful heart of your Beloved
Ever Ours. 
After Schmidt-Görg (1957) published 13 then-unknown love letters by Beethoven to Josephine Brunsvik, it became clear that the one to the “Immortal Beloved” was not the only love letter authored by him. That Josephine could have been the unknown woman was subsequently suggested by analyses of similarities in wordings and phrases between earlier letters (from 1804 to 1809) and this mysterious one from 1812, mainly in the monographs by Massin (1955, 1970), Goldschmidt (1977, pp. 189–195) and Tellenbach (1983, p. 103 f.):
- My angel (used again towards the end of this letter): see “farewell angel – of my heart – of my life.” (#219, April 1805) – this also uses the intimate German “Du” ("Leb wohl Engel"); “farewell angel of my heart” (#220, April/May 1805).
- My everything, you - you - my life – my everything: see “you – you - my everything, my happiness ... my solace – my everything” (#214, 1st quarter 1805); “dear J. everything – everything for you” (#297, after 20 September 1807).
- Esterhazy: This Hungarian Prince was well-known to the Hungarian Brunsviks.
- remain my faithful only, your faithful ludwig, since you know my faithfulness to you, never can another own my heart, never – never, never misjudge the most faithful heart of your beloved L., forever thine, forever mine, forever us: see “Long – Long – may our love last – it is so noble – so much founded on mutual respect and friendship – even great similarity in so many things, in thoughts and feelings – oh let me hope that your heart – will continue to beat for me for a long time – mine can only – stop – to beat for you – if – it does not beat any more – beloved J” (#216, March/April 1805); “your faithful Bethwn” (#279, May 1807); “your faithful Bthwn, eternally devoted to you” (#294, 20 September 1807). Clearly refers to a pre-existing long-term relationship.
- You are suffering you my dearest ... you are suffering - Oh, wherever I am, you are with me: Josephine was not only frequently ill, but especially desperate around that time because her husband had left her.
- but – but never hide yourself from me: During 1807, Josephine began to withdraw from Beethoven due to family pressure; she was not home when Beethoven came to see her (see #294 and #307).
- I must go to bed <o go with me go with me –>: the heavily crossed-out words are probably the strongest indication that their love had been consummated (and may explain the birth of Minona, Josephine’s seventh child, exactly nine months later).
The Period of Speculation (1827 to 1969)
In his biography of Beethoven, Schindler (1840) suspected Giulietta ("Julie") Guicciardi. to be the “Immortal Beloved”. But research by Tellenbach (1983) indicates that her cousin Franz von Brunsvik may have suggested Giulietta as the possible "Immortal Beloved" (when talking to Schindler), keen as he was to distract any suspicion away from his sister Josephine, with whom Beethoven had been hopelessly in love from 1799 to ca. 1809/1810; but this was always kept a secret, and in fact was not known for certain until 1957. Furthermore, Schindler's biography was long ago found to be extremely unreliable, with many well-documented forgeries (including the destruction of documents, letters and conversation books). Therese von Brunsvik, who had been her sister Josephine's lifelong companion and was probably the only one who knew all about her love for Beethoven, commented on the publication of Schindler's conjecture: "Three letters by Beethoven, allegedly to Giulietta. Could they be hoaxes?”
Tenger (1890) published a fictional diary of Therese which was subsequently dismissed as a “chimera”, but La Mara (1909) published Therese's authentic memoirs, which show her full of admiration and adoration of Beethoven. This, together with interviews of some of the Brunsvik descendants, led her to the conclusion that Therese must have been the "Immortal Beloved."
At first most researchers, He thought the letter must have been written around 1806-07. Thomas-San-Galli (1909, 1910) checked out the official listings of guests in Bohemia, and at first (in 1909) concluded that Amalie Sebald was the "Immortal Beloved." (Beethoven met her later several times and wrote her a few friendly letters, but these were certainly not love letters.) Amalie was definitely not in Prague at the beginning of July 1812, and Cooper (2000, p. 416) consequently ruled her out as a candidate. Thomas-San-Galli then speculated (in 1910) that it might instead have been Therese, who he thought could have (secretly) traveled to Prague.
There was also a forged Beethoven letter by Paul Bekker in Die Musik, But it was already shown to be a hoax by Newman (1911) –- a last-ditch effort to salvage the discredited Guicciardi hypothesis.
The date of the "Immortal Beloved" letter –- 6/7 July 1812 -– has meanwhile been firmly established, not only by watermarks and references, but also by a later letter by Beethoven to Varnhagen, which suggests he must have met his “Immortal Beloved” on 3 July 1812: "I am sorry, dear V., that I could not spend the last evening in Prague with you, and I myself found it impolite, but a circumstance I could not foresee prevented me."
Czeke (1938, for the first time, published Therese’s diary notes ending in 1813; some were known already to Rolland (1928). and concluded that Beethoven was in love with Josephine, but nonetheless he tended towards Therese as the “Immortal Beloved”.
Kaznelson (1954) evaluated more of the documents in the Brunsvik estates, and even though he thought that Rahel Varnhagen was behind the “Distant Beloved” he concluded that the “Immortal Beloved” must have been Josephine mainly because her daughter Minona was born exactly nine months after the encounter with Beethoven and her husband Baron Stackelberg was away. Kaznelson arrived at his conclusion even though H C Bodmer in Zürich, owner of the “13 Letters” after World War II (see following), would not allow him access to them.
Editha & Richard Sterba (1954), using psychoanalysis, argued for nephew Karl as the “Immortal Beloved”.
Steichen (1959) identified Marie Erdödy to have been a lifelong beloved of Beethoven, and thus could also be the “Immortal Beloved”.
Marek (1969) argued the case for Dorothea Ertmann.
The Discovery of Josephine Brunsvik (1957 to 1999)
Schmidt-Görg (1957) published 13 heretofore unknown love letters by Beethoven to Josephine Brunsvik (plus one draft letter by him that survived as a copy by Josephine), that could be dated to the time period from 1804 to 1809/10 when she was a widow (after the early death of her first husband Count Deym), however, he dismissed Kaznelson’s discoveries as “sensational”. Goldschmidt (1977) explains why the German Beethoven scholarship was so reluctant to accept Kaznelson’s theory (already published before these “13 letters”): "The fact that, as a result of this meeting, they had ... to take a natural daughter into account, appeared so venturesome to the professional world that the resistance to the Josephine hypothesis stiffened noticeably." Schmidt-Görg (1957, p. 31) believed that with the last letter (which he still thought to have been written in 1807 – not 1809) and with Josephine’s marriage to Baron Stackelberg (in 1810) the love relationship was terminated.
Ley (1957, p. 78) saw it differently: "Only on the negative side has one been able to arrive at certain conclusions: neither Giulietta Guicciardi, nor Amalie Sebald, nor Bettina Brentano can be considered any longer, and not even Therese Brunsvik, who for a long time was seriously regarded as the recipient of the famous love letter. But curiously enough, it is precisely the same documents which shed a definitive light, in the negative sense, on Therese which bear witness to Beethoven's passionate love for her sister Josephine."
Riezler (1962, p. 46), still very much a "standard" German biography of Beethoven, followed Kaznelson regarding Josephine being his "only love", likewise Dahlhaus (1991, p. 247) who concluded that "internal evidence" points to Josephine.
The French authors Jean & Brigitte Massin (1970) identified Josephine as the "Immortal Beloved", mainly based on comparisons of the “Letter to the Immortal Beloved” with the earlier 14 (15) love letters: “The letter to the ‘Immortal Beloved’ … not only uses similar wording, but also emphasizes his long-time faithfulness to his one and only Beloved.” In addition, with regard to traces in Beethoven’s compositions, the "Massins argue that ... the presence of Josephine in Beethoven's life left traces in his music. ... From the standpoint of music theory, the connections make eminent sense.”
After Massin (1970) and Goldschmidt (1977), Tellenbach (1983, 1987, 1988, 1999) argued extensively the case for Josephine, based on many newly discovered documents, like Therese's later diary notes, e.g., on the discovery of the "Three letters by Beethoven … they must have been to Josephine whom he loved passionately.”
"Beethoven! It is like a dream, that he was the friend, the confidant of our house – a beautiful mind! Why did not my sister Josephine, as widow Deym, take him as her husband? Josephine’s soul-mate! They were born for each other. She would have been happier with him than with Stackelberg. Maternal affection made her forgo her own happiness."
Again Therese on Beethoven: "How unhappy, with such intellectual talent. At the same time Josephine was unhappy! Le mieux est l'ennemi du bien – both together they would have been happy (perhaps). What he needed was a wife, that’s for sure."
"I was so lucky to have been acquainted with Beethoven, intimately and intellectually, for so many years! Josephine’s intimate friend, her soul mate! They were born for each other, and if both were still alive, they would be united."
Goldschmidt's evaluation of the Josephine hypothesis: "Without conclusive proofs of the opposite one should no longer want to part prematurely with the increasingly justified assumption that the 'Immortal Beloved' could hardly be anyone else but the 'Only Beloved'."
Antonie Brentano and Other Alternatives (1955 to 2011)
In 1955 the French scholars Jean and Brigitte Massin noticed the fact that Antonie Brentano was present in Prague and Franzensbad at the time and discussed her as a possible candidate for the “Immortal Beloved”:
"The assumption that it could have been Antonie Brentano, is both tantalizing and absurd." They then argue:
Tantalizing is the assumption, because
- Beethoven and Antonia since her return to Vienna were "on friendly terms",
- In the summer of 1812 he lived in the same hotel in Franzensbad as the Brentanos, and
- He had dedicated in the same year to her daughter Maxe a one-movement trio.
Absurd, they argue, is the assumption because of
- Beethoven's lasting friendship with Antonie's husband, Franz,
- He borrowed money from him, and
- "The many letters he wrote Antonie prove that a true and deep but - due to mutual restraint - nevertheless only formal friendship existed between them and Beethoven always seems to perceive Franz, Antonia and their children as an inseparable unity."
There was four years later also a claim by a Japanese author (Aoki 1959, 1968) who had "discovered" Antonie. However, this had not been noticed outside Japan. She also published her findings in a recent book in German (Aoki 2008).
- 1. the woman must have been in Prague and Karlsbad around the time in question (like Beethoven);
- 2. she must have been closely acquainted (at least on very friendly terms) with Beethoven, at the time immediately before this event.
ad 1: Antonie arrived in Prague on 3 July 1812 after an arduous journey with husband, child and servant (and was registered there); she left at dawn the following morning: “Where did she have time that night for a tryst with Beethoven?” (Steblin 2007, p. 148) Solomon (1972, p. 577) admits: “There is no proof that Beethoven and Antonie met in Prague.” And regarding Karlsbad: “It is possible that the letter arose from a ... meeting with a woman who informed Beethoven that she was going to Karlsbad and then failed to carry out her declared intention.” (Solomon 1998, p. 219 f.) Goldschmidt showed that "for short stays, residents [as opposed to foreigners] were exempt from reporting requirements".
ad 2: There are no love letters from or to Antonie, and no other documents supporting the possibility of a love relationship with Beethoven, there is only a letter by Antonie to her brother-in-law Clemens, where she expressed her “admiration” of Beethoven: “At what point this worship was transformed into love is not yet known. My estimate is ... in the fall of 1811. … The love affair was under way by late 1811.” Solomon (1998, p. 229) quotes as supporting his case the Song "An die Geliebte" [To the Beloved] WoO 140, an autograph of which contains in Antonie’s handwriting the remark: "Requested by me from the author on 2 March 1812." The background to this: “In November 1811, we see Beethoven writing a newly composed song with the heading ‘An die Geliebte’ [To the Beloved] into the album of the Bavarian Court singer Regina Lang. … Dilettante verses … by a clumsy author, a real dilettante, a coffeehouse poet.” Solomon (1972, p. 572) declares that Beethoven’s separation from his “Only Beloved” Josephine two years before (due to her second marriage) does not rule out that she could have been the “Immortal Beloved”: “There is no certainty that the affair was not momentarily rekindled a half-decade later. ... There is still room for a reasonable doubt." (Solomon 1998, p. 461, n. 48.)
Solomon’s hypothesis was contested by Goldschmidt (1977), Tellenbach (1983, 1987, 1988, 1993/1994, 1998), Beahrs (1972, 1986, 1988, 1993), Dahlhaus (1991), Pichler (1994), Altman (1996), Meredith (2000), Steblin (2007), and Walden (2011).
Goldschmidt (1977) summarizes: "The Antonia hypothesis … is not so fully convincing that it excludes all others." and: "In order to possibly verify the Antonia-Hypothesis with its inherent factual contradictions once and forever, it is necessary to falsify the other hypotheses that have been offered."
Altman (1996) "demonstrates, as indeed Tellenbach has done, that much of the basis for the claims of Antonie's supporters consists of distortions, suppositions, opinions, and even plain inaccuracies." (Cooper 1996, p. 18)
However, Altman's suggestion that the “Immortal Beloved” was Marie Erdödy was shown to be “impossible” by Cooper (1996).
Lund (1988) made a claim that Antonie’s son Karl, born exactly eight months after the alleged encounter with Beethoven, should have been his son; even Solomon did not endorse this, as he thought "it was 'sensationalistic'." (Meredith 2011, p. x)
Beahrs (1993, p. 183 f.) supported Josephine: "Was there for him in fact … one deep and lasting passion for a certain dear one, marriage to whom was precluded, not by psychological inhibitions of the inner man, but by prohibitive heart-breaking externals? … Where is any evidence whatsoever of true romantic love for even such dear ones as Marie Erdödy or Dorothea von Ertmann, Therese Malfatti or Antonie Brentano? Although all have been advanced as Beethoven's unknown Immortal Beloved, the assessment is unsupported by the record or by any known correspondence. Intimate friends of Beethoven, true, one and all; but loves? There is one, however, and only one, to whom Beethoven did pour his heart out in impassioned declarations of undying love remarkably similar to the phraseology of the anguished letter to his Immortal Beloved… That one is his 'BELOVED AND ONLY J' – Josephine."
Pulkert’s (2000) claim about one Almerie Esterházy, whom Beethoven did not even know, was refuted by Steblin (2001). Meredith (2000, p. 47) summarily comments: “… we lack evidence of a connection between Almerie and Beethoven... I must reiterate that we have no such evidence of a passionate love relationship between Antonie and Beethoven either, just of a close friendship; for Josephine, … we know he was indeed passionately in love with her in 1805-1807 at least."
Finally, Kopitz’ (2001) “valiant effort … show[ed] that Antonie cannot have been the ‘Immortal Beloved’. She was a happily married wife and mother … her candidacy, which includes the improbable scenario of a ‘ménage à trois’ in Karlsbad, makes no psychological sense.” (Steblin 2007, p. 148)
Walden (2011, p. 5) suggests that Bettina Brentano was Beethoven’s "Immortal Beloved", based on the assumption that one of the two spurious letters by Beethoven to her is true: "If that letter to Bettina was genuine, it would prove conclusively that Bettina was the Immortal Beloved, but the original has not survived, and the authenticity is strongly doubted today. ... her reliability and truthfulness are today under a cloud." Meredith (2011, p. xxii), in his Introduction, has reviewed the debate over the major candidates and he believes that "Walden’s proposal merits unbiased consideration".
Meredith (2011), reviewing the history of the debate so far, deplores the fact that French and German authors (like Massin and Goldschmidt) were never translated into English, thus depriving especially the US-based Beethoven scholarship of the most valuable resources in this field of study: "Unfortunately, several of the most important and controversial studies about the Immortal Beloved have never appeared in English translation, which has substantially restricted their impact." (p. xv) "Tellenbach ... too has unfortunately never appeared in English translation." (p. xvii)
Josephine re-discovered (2002 to date)
- (1) Josephine’s estranged husband Baron Stackelberg was most likely away from home at the beginning of July 1812 (probably from the end of June for ca. two months), as noted in her diary: “Today has been a difficult day for me. – The hand of fate is resting ominously on me – I saw besides my own deep sorrows also the degeneration of my children, and – almost – all courage deserted me –!!! ... Stackelberg wants to leave me on my own. He is callous to supplicants in need.” Steblin (2007, p. 169) also discovered a document headed "Table of Rules" and dated 5–11 July with a list of ethical categories in the handwriting of Christoph von Stackelberg: "Thus this whole document, dated at the time when ... he ... was deliberating about his future, is surely further proof that Josephine was left alone ... in June and July 1812."
- (2) Josephine expressed her clear intention to go to Prague (in June 1812): “I want to see Liebert in Prague. I will never let the children be taken from me. ... On account of Stackelberg I have ruined myself physically, in that I have incurred so much distress and illness through him.”
"A new way of looking at old evidence confirms that Josephine was Beethoven's one and only 'Immortal Beloved'. ... All of the puzzling aspects about Beethoven's affair with the 'Immortal Beloved,' including his various cryptic comments, can be explained in terms of his one known beloved – Josephine. Why do we doubt his word that there was only one woman who had captured his heart?" (Steblin 2007, p. 180).
However, it should be noted that this conclusion is still very much debated - for example, the article on Beethoven in the most recent edition of the New Grove Dictionary of Music and Musicians, 2001, supports the Antonie hypothesis, an indication of the above-quoted observation by Meredith (2011, p. xvii) that much of the recent, document-based research by European scholars (published in German or in Germany) has been ignored in America.
- There was no address on the letter, and no envelope was found (thus suggesting it was probably never sent). The letter was addressed to "My Angel...", but as the term "Immortal Beloved" (appearing only once towards the end of the letter) was unique in Beethoven's vocabulary, it has been used ever since.
- The letter's signature is "Mus. ep. autogr. Beethoven 127."
- Solomon (1972, 1998), supported by Cooper (2000, 2008), Kopitz (2001) and Lockwood (2003), contested by Goldschmidt (1977), Tellenbach (1983, 1987, 1988, 1993/1994, 1998), Beahrs (1972, 1986, 1988, 1993), Dahlhaus (1991), Pichler (1994), Altman (1996), Meredith (2000), Steblin (2007), and Walden (2011); numerous refutations in The Beethoven Journal 16/1 (Summer 2001), pp. 42-50.
- La Mara (1920); Kaznelson (1954); Riezler (1962); Massin (1955, 1970); Goldschmidt (1977); Tellenbach (1983, 1987, 1988, 1999); Beahrs (1986, 1988, 1993); Dahlhaus (1991); Pichler (1994); Noering (1995); Steblin (2002, 2007, 2009a).
- Schindler (1840). Her first name was in fact "Julie", as she was always called (Steblin 2009); in Beethoven's dedication of his Piano Sonata #14 Op. 27#2, which was wtitten in Italian, he referred to her as "Giulietta". For some reason this name has stuck ever since (one of many myths about her, like her incorrect age and wedding date, see Steblin 2009, p. 145).
- Tenger (1890); La Mara (1909).
- Altman (1996).
- Walden (2002, 2011). According to Varnhagen’s diary, 18 February 1856: “Bettina ... claims Beethoven had been in love with her and wanted to marry her! ... Nothing but bubbles and dreams!” (Tellenbach 1983, p. 101). Being happily married to Achim von Arnim since 1811, she is usually considered one of the less likely candidates for the title of "Immortal Beloved".
- The 1994 film "Immortal Beloved" has a fictional plot centered on the mystery of who the letter was addressed to, ultimately declaring Beethoven's lover to be his sister-in-law Johanna van Beethoven. The story follows Beethoven's secretary and first biographer Anton Schindler (Jeroen Krabbé) as he attempts to ascertain the true identity of the Unsterbliche Geliebte (Immortal Beloved). Schindler journeys throughout the Austrian Empire interviewing women who might be potential candidates as well as examining Beethoven's own tumultuous life. In the final scenes of the film, after Schindler is unsuccessful at discovering the truth, it is revealed that Johanna van Beethoven, Beethoven's hated sister-in-law, was supposedly the Immortal Beloved, and that Karl was their love child. (This, of course, is pure speculation.) See also Lockwood (1997).
- For a facsimile, see Brandenburg (2001).
- For a transcription of the German original, an English translation and helpful historical context, see Brandenburg (2001). The Letter was also published by Brandenburg (1996), Letter #582, and Goldschmidt (1977), pp. 21-23; facsimile p. 240 f. An early English translation was offered by Anderson (1961), Letter #373.
- Letters in the following quoted from Brandenburg (1996).
- Beethoven was briefly infatuated with her in 1801-2 (when she was his piano pupil, and dedicated his renowned "Moonlight" Sonata [in C-sharp minor, Op. 27, No. 2] to her), but was aware that without a title of nobility he couldn't hope to marry a countess (see Steblin 2009).
- ”… da Giulietta ihre Affären nicht verheimlichte…” [… since Giulietta did not cover up her affairs…] (Tellenbach 1983, p. 17)
- For examples, see Stadlen (1977), Beck/Herre (1979), Howell (1979), Newman (1984) and Albrecht (2009).
- ”Drei Briefe von Beethoven, angeblich an Giulietta. Sollten es Machwerke sein?" (Therese’s Diary, 12 November 1840, in Tellenbach 1983, p. 15.)
- La Mara (1909) p. 17.
- including key Beethoven mid-1800s biographer Alexander Wheelock Thayer (rev. Forbes, 1967), also thought Therese was the "Immortal Beloved," but Thayer (at least) wisely refrained from further speculations.
- (the "Louis" mentioned by Therese in her diary was in fact Count Louis Migazzi)
- "The tone of the notes to Amalie Sebald in September, 1812, is incompatible with that of the letter to the 'Immortal Beloved'." (Forbes 1967, p. 1090)
- reprinted in Goldschmidt (1977), p. 535 f. This forgery fooled many scholars at the time: "The editors of 'Die Musik' submitted this Beethoven manuscript to many well-known experts, all of whom independently declared it to be genuine." [Die Redaktion der "Musik" legte dieses Beethoven-Manuskript vielen bekannten Fachleuten vor, welche alle unabhängig voneinander das Stück für echt erklärten.] (Goldschmidt 1977, p. 537). Not enough: "Bekker made it then public that his Beethoven letter was a forgery. [But] many Beethoven scholars did not want to believe this, and in many newspapers and journals ... expressed their conviction that this was undoubtedly a valuable genuine document." [... veröffentlichte Bekker, der von ihm publizierte Beethoven-Brief sei eine Fälschung. Viele Beethoven-Forscher wollten dies aber nicht glauben und gaben in Tages- und Fachzeitschriften ihrer Überzeugung Ausdruck, daß es sich zweifellos um ein wertvolles echtes Stück handelt.] (Goldschmidt 1977, p. 538)
- (Beethoven’s mention in the letter of Prince Esterházy's presence at Teplitz confirms that the year must have been 1812) (Goldschmidt 1977, p. 66 f.).
- "… es war mir leid, lieber V. den letzten Abend in Prag nicht mit ihnen zubringen zu können, und ich fand es selbst für unanständig, allein ein Umstand den ich nicht vorhersehen könnte, hielt mich davon ab." (Beethoven to Varnhagen, 14 July 1812, in Goldschmidt 1977, pp. 33, 74, 271; Brandenburg 1996, #583.)
- ”… drängte sich mir die Überzeugung auf, daß ... Josephine verwitwete Gräfin Deym die 'unsterbliche Geliebte' Beethovens ... sei.” (La Mara 1920, p. 1.)
- Rolland was in contact with Marianne Czeke, who seemed to have known quite a lot more about the relationship between Beethoven and the Brunsviks
- Goldschmidt (1977), p. 464, n. 19.
- Refuted by Goldschmidt (1977), p. 325 f. Astonishingly, this book was published in 1964 in German translation even though the "13 Letters" (translated by Anderson, 1961) had meanwhile been published, clearly indicating a very heterosexual drive in the composer!
- Refuted by Goldschmidt (1977), p. 176 f.
- Refuted by Tellenbach (1983), pp. 33-36.
- More love letters (also by Josephine to Beethoven) were published by Schmidt-Görg (1969)
- Schmidt-Görg (1957, p. 35).
- “Der Umstand, daß man … als Folge dieser Begegnung eine natürliche Tochter in Kauf zu nehmen hatte, erschien der professionellen Welt als so abenteuerlich, daß die Widerstände gegen die Josephinen-Hypothese sich merklich versteiften.” Goldschmidt (1977, p. 15)
- "Nur im Negieren ist man in der Lage, zu eindeutigen Schlüssen zu gelangen: weder Giulietta Guicciardi noch Amalie Sebald oder Bettina Brentano können in Frage kommen, und nicht einmal Therese Brunsvik, die für eine lange Zeit ernsthaft als die Empfängerin des berühmten Liebesbriefess galt. Aber merkwürdigerweise sind es genau die gleichen Dokumente, die definitiv, im negativen Sinne, auf Therese hinweisen, Zeugnis von leidenschaftlicher Liebe Beethovens für ihre Schwester Josephine."
- In a review of Tellenbach (1983) in the leading German newspaper F.A.Z. (on 24 February 1984), Dahlhaus stated: "Daß Beethovens berühmter 'Brief an die unsterbliche Geliebte' ... an Josephine von Brunswick gerichtet war, steht inzwischen fest." [That Beethoven's famous "Letter to the Immortal Beloved" ... was addressed to Josephine von Brunsvik, is now a well established fact.]
- Steblin (2007), p. 149.
- Meredith (2011), p. xv. Elaborated by Goldschmidt (1977), pp. 189-194.
- ”3 Briefe von Beethoven ... sie werden wohl an Josephine sein, die er leidenschaftlich geliebt hat." (Therese’s Diary, 15 January 1847, in Tellenbach 1983, p. 16; Goldschmidt 1977, p. 295.) This was then also in response to the biography by Schindler (1840), refuting his hypothesis that Julie Guicciardi was the "immortal Beloved".
- "Beethoven! ist es doch wie ein Traum, [daß] er der Freund, der Vertraute unseres Hauses war – ein herrlicher Geist – warum nahm ihn meine Schwester J. nicht zu ihrem Gemahl als Witwe Deym? Josephines Herzensfreund! Sie waren für einander geboren. Sie wäre glücklicher gewesen als mit St[ackelberg]. Mutterliebe bestimmte sie – – auf eigenes Glück zu verzichten." (Therese’s Diary, 4 February 1846, in Schmidt-Görg 1957, p. 23.)
- "Wie unglüklich bei so grossen Geistesgaben. Zu gleicher Zeit war Josephine unglüklich! Le mieux est l'enemi du bien – sie beide zusammen wären glüklich gewesen (vielleicht). Ihm hat eine Frau gefehlt[,] das ist gewiß." (Therese's Diary, 22 December 1846, in Goldschmidt 1977, p. 296.)
- "Ich Glückliche hatte Beethovens intimen, geistigen Umgang so viele Jahre! Josephinens Haus- und Herzensfreund! Sie waren für einander geboren[,] und lebten beide noch, hätten sie sich vereint." (Therese's Diary, March 1848, in Goldschmidt 1977, p. 296.)
- "Ohne schlüssige Beweise des Gegenteils wird man sich nicht mehr voreilig von der zunehmend begründeten Annahme trennen wollen, daß die 'Unsterbliche Geliebte' schwerlich eine andere als die 'Einzig Geliebte' war." (Goldschmidt 1977, p. 296.)
- „L’hypothèse d’Antonia Brentano est à la fois séduisante et absurde.“ (Jean and Brigitte Massin 1955, p. 240.)
- "... les nombreuses lettres qu'il écrira à Antonina marquent une amitié profonde mais presque cérémonieuse à force d'être réservée, et Beethoven semble toujours considérer Franz, Antonia et leurs enfants comme un ensemble undivisible." (Jean and Brigitte Massin 1955, p. 240.)
- He used documents about Beethoven's and the Brentanos' whereabouts discovered by Marek (1969); see Goldschmidt (1977), p. 86 f.
- “The sine qua non for identification of the Immortal Beloved is that she must have been in Karlsbad during the week of July 6, 1812.” (Solomon 1998, p. 219)
- ”… requirements …, that the Immortal Beloved be a woman closely acquainted with Beethoven during the period in question.” (Solomon 1998, p. 218)
- "Von der Meldepflicht bei Kurzaufenthalten waren ... Inländer befreit." Goldschmidt (1977), p. 235.
- "Beethovens heilige Hände …[,] den ich tief verehre, er wandelt göttlich under den Sterblichen, sein höheren Standpunkt gegen die niedere Welt." [Beethoven’s sacred hands, whom I deeply admire, he is walking divinely among mortals, his elevated stature opposed to the world beneath.] (Antonie to Clemens, 26 January 1811, in Goldschmidt 1977, p. 524)
- Solomon (1998), p. 238
- "Den 2tn März, 1812 mir vom Author erbethen."
- "November 1811 sehen wir Beethoven ein neuverfaßtes Lied mit der Überschrift ‘An die Geliebte’ der bayerischen Hofsängerin Regina Lang ins Stammbuch schreiben. … Die dilettantischen Verse haben ebenfalls Stammbuchcharakter. Als den linkischen Verfasser … von einem wirklichen Dilettanten, dem Kaffeehaus-Literaten Joseph Ludwig Stoll.” (Goldschmidt 1977, p. 138 f.) Goldschmidt's judgement about Stoll (1777-1815) is far too negative however. Stoll was a very successful playwright, who from 1809 on even received an honorary pension from Napoleon.
- “The flaw in this [Solomon’s] methodology [in Support of Antonie] was that he established requirements that he knew only his candidate could meet. They were therefore not independent objective requirements at all.” (Walden 2011, p. 104)
- … die Antonia-Hypothese … nicht so restlos überzeugend ist, daß sie jede andere ausschließt. (Goldschmidt 1977, p. 165 f.)
- "Um die Antonia–Hypothese möglicherweise mit den ihr sachlich innewaltenden Widersprüchen endgültig zu verifizieren, bedarf es der Falsifizierung anderer sich anbietender Hypothesen." (Goldschmidt 1977, p. 166.)
- See also Meredith (2011, p. xxii).
- It had already been refuted by Goldschmidt (1977) with regard to Steichen (1959). Cooper's statement however that “To get to Jedlersee from Klosterneuburg, you have to cross the Kahlenberg.” left a lot to be desired, as far as basic expertise in Viennese topography is concerned.
- See also Walden (2002).
- Two of three letters by Beethoven to Bettina (and published by her) are generally considered forgeries (like similar letters by Goethe she published), although Walden devotes an entire Chapter setting out evidence in support of the letter's authenticity. Walden's book is also summarized and reviewed by Patricia Stroh in the Beethoven Journal 26 (2011), p. 34.
- "Ich habe heute einen schweren Tag. – Die Hand des Schicksals ruht düster auf mir – Ich sah nebst meinem tiefen Kummer auch noch die Entartung meiner Kinder und – fast – aller Muth wich von mir –!!! ... St. will daß ich mir selbst sitzen soll. er ist gefühllos für bittende in der Noth." (Josephine’s Diary, 8 June 1812, in Steblin 2007, p. 159.)
- ”Ich will Liebert in Prag prechen. ich will die Kinder nie von mir lassen. ... Ich habe Stackb zu liebe [mich] physisch zugrunde gerichtet indem ich ... noch so viele Kummer und Krankheit durch ihn zugezogen habe." (Josephine’s Diary, June 1812, in Steblin 2007, p. 162.)
- Meredith (2011, p. xvi) provides some interesting revelations about the workings of what he calls the “Beethoven Mafia”: "The endorsement of Solomon's solution in the Beethoven entry by Joseph Kerman and Alan Tyson in the 20th edition of The New Grove Dictionary of Music and Musicians in 1980 did much to solidify support: 'Of recent conjectures as to her identity the most plausible (by Maynard Solomon) is that she was Antonie Brentano ... Whether the psychological requirements are fulfilled depends on one's reading of her personality and of the letter's intended meaning'. ... Solomon's theory as the 'most plausible' became a point of fact [!] in the ... Grove Music Online ...: 'Solomon showed ... that she was Antonie Brentano... (As there are no explicit letters from Antonie Brentano to Beethoven, some do not accept that the case is closed; but no plausible alternative has been presented.)'"
- Albrecht, Theodore (1996, ed.): Letters to Beethoven & other Correspondence. University of Nebraska Press.
- Albrecht, Theodore (2009): "Anton Schindler as destroyer and forger of Beethoven’s conversation books: A case for decriminalization." Music’s Intellectual History, pp. 168–181. 
- Altman, Gail S (1996): Beethoven: A Man of His Word - Undisclosed Evidence for his Immortal Beloved. Anubian Press; ISBN 1-888071-01-X.
- Anderson, Emily (1961, ed.): The Letters of Beethoven. London: Macmillan.
- Aoki, Yayoi (1959): “Ai no dsensetsu – Betoven to ‘fumetsu no koibito’” (Love-legends – Beethoven and the "Immortal Beloved”), Philharmony 31, no. 7, pp. 8–21. (Philharmony is the magazine of the NHK Symphony Orchestra.)
- Aoki, Yayoi (1968): Ai no densetsu – geijutsuka to joseitachi (Love-legends – Artists and Women) Tokyo: San’ichishobo, 1968.
- Aoki, Yayoi (2008): Beethoven – Die Entschlüsselung des Rätsels um die “Unsterbliche Geliebte”. [Beethoven – The Decryption of the Riddle about the "Immortal Beloved".] Munich: Iudicium.
- Beahrs, Virginia Oakley (1972): "New Light on Beethoven's Immortal Beloved?" Michigan Quarterly Review, Vol. XI/3, pp. 177–185.
- Beahrs, Virginia (1986): "The Immortal Beloved Revisited." Beethoven Newsletter 1/2, pp. 22–24.
- Beahrs, Virginia Oakley (1988): "The Immortal Beloved Riddle Reconsidered." Musical Times, Vol. 129/1740, pp. 64–70.
- Beahrs, Virginia (1993): "Beethoven's Only Beloved? New Perspectives on the Love Story of the Great Composer." Music Review 54, no. 3/4, pp. 183–197.
- Beck, Dagmar/Herre, Grita (1979): "Anton Schindlers fingierte Eintragungen in den Konversationsheften." [Anton Schindler's Fabricated Entries in the Conversation Books.] Harry Goldschmidt (ed.): Zu Beethoven. Aufsätze und Annotationen. [On Beethoven. Essays and Annotations.] Leipzig.
- Brandenburg, Sieghard (1996, ed.): Ludwig van Beethoven: Briefwechsel. Gesamtausgabe. [Ludwig van Beethoven: Letters. Complete Edition.] 8 vols. Munich: Henle.
- Brandenburg, Sieghard (2001, ed.): Ludwig van Beethoven, Der Brief an die Unsterbliche Geliebte. Facsimile, transcription and commentary in German, English and Japanese, new edition. Bonn: Beethoven-Haus.
- Cooper, Barry (1996): “Beethoven’s Immortal Beloved and Countess Erdödy: A Case of Mistaken Identity?”, Beethoven Journal XI/2, pp. 18–24.
- Cooper, Barry (2000): Beethoven. Oxford: University Press.
- Czeke, Marianne (1938): Brunszvik Teréz grófno naplói és feljegyzései. (Countess Therese Brunsvik's Diaries and Notes.) Vol. 1. Budapest: Kötet.
- Dahlhaus, Carl (1991): Ludwig van Beethoven: Approaches to his Music. Oxford: University Press.
- Forbes, Elliot (1967, ed.): Thayer’s Life of Beethoven. 2 vols. 2nd ed. Princeton: University Press.
- Goldschmidt, Harry (1977): Um die Unsterbliche Geliebte. Ein Beethoven-Buch. [About the Immortal Beloved. A Beethoven Book.] Leipzig: Deutscher Verlag für Musik.
- Hevesy, André de (1910): Petites Amies de Beethoven. Paris: Champion.
- Howell, Standley (1979): "Beethoven's Mälzel Canon. Another Schindler Forgery?", The Musical Times Vol. 120, No. 1642, pp. 987–990. In German as "Der Mälzelkanon - eine weitere Fälschung Schindlers?", in: Harry Goldschmift (ed.): Zu Beethoven. Aufsätze und Dokumente, vol. 2. Berlin: Neue Musik 1984, pp. 163–171.
- Kaznelson, Siegmund (1954): Beethovens Ferne und Unsterbliche Geliebte. (Beethoven's Distant and Immortal Beloved.) Zürich: Standard.
- Kopitz, Klaus Martin (2001): "Antonie Brentano in Wien (1809–1812). Neue Quellen zur Problematik 'Unsterbliche Geliebte'." (Antonie Brentano in Vienna (1809–1812). New Sources to the Difficulties with the “Immortal Beloved”.) Bonner Beethoven-Studien, vol. 2, pp. 115–146.
- La Mara (1909) (Ida Marie Lipsius): Beethovens Unsterbliche Geliebte. Das Geheimnis der Gräfin Brunsvik und ihre Memoiren. (Beethoven’s Immortal Beloved. Countess Brunsvik’s Secret and her Memoirs). Leipzig: Breitkopf & Härtel.
- La Mara (1920) (Ida Marie Lipsius): Beethoven und die Brunsviks. Nach Familienpapieren aus Therese Brunsviks Nachlaß. (Beethoven and the Brunsviks. According to Family Documents from Therese Brunsvik's Estate.) Leipzig: Siegel.
- Ley, Stephan (1957): Aus Beethovens Erdentagen, chapter "Eine unsterbliche Geliebte Beethovens", pp. 78–85. Siegburg: Schmitt.
- Lockwood, Lewis (1997): "Film Biography as Travesty: Immortal Beloved and Beethoven." The Musical Quarterly, pp. 190–198.
- Marek, George R (1969): Ludwig van Beethoven. Biography of a Genius. New York: Funk & Wagnalls.
- Massin, Jean & Brigitte (1955): Ludwig van Beethoven. Paris: Club Français du Livre.
- Massin, Jean & Brigitte (1970): Recherche de Beethoven. Paris: Fayard.
- Meredith, William (2000): "Mortal Musings: Testing the Candidacy of Almerie Esterházy against the Antonie Brentano Theory." Beethoven Journal 15/1, pp. 42–47.
- Meredith, William (2011): "Introduction", in Walden (2011), pp. ix-xxxiv.
- Newman, Ernest (1911): "A Beethoven Hoax?", The Musical Times 52/825, pp. 714–717.
- Newman, William S (1984): "Yet Another Major Beethoven Forgery by Schindler?", The Journal of Musicology Vol. 3, No. 4, pp. 397–422.
- Pichler, Ernst (1994): Beethoven. Mythos und Wirklichkeit. (Beethoven. Myth and Reality.) Vienna: Amalthea.
- Pulkert, Oldrich (2000): "Beethoven's Unsterbliche Geliebte." [Beethoven's Immortal Beloved.] Beethoven Journal 15/1, pp. 2–18.
- Riezler, Walter (1962): Beethoven. Zürich: Atlantis (8th ed.). First published in 1936 (in German).
- Rolland, Romain (1928): Beethoven the Creator. The Great Creative Epochs: I. From the Eroica to the Appassionata. [Beethoven. Les grandes époques créatrices. I. De l’Héroïque à l’Appassionata.] Transl. Ernest Newman. New York: Garden City.
- Schindler, Anton (1840): Biographie von Ludwig van Beethoven. (Biography of Ludwig van Beethoven.) Münster.
- Schmidt-Görg, Joseph (1957, ed.): Beethoven: Dreizehn unbekannte Briefe an Josephine Gräfin Deym geb. v. Brunsvik. (Beethoven: Thirteen Unknown Letters to Josephine Countess Deym née von Brunsvik.) Bonn: Beethoven-Haus. (Also contains several letters by Josephine.)
- Schmidt-Görg, Joseph (1969): "Neue Schriftstücke zu Beethoven und Josephine Gräfin Deym." [New Documents about Beethoven and Josephine Countess Deym.] Beethoven-Jahrbuch 1965/68, pp. 205–208. Bonn.
- Skwara, Dagmar/Steblin, Rita (2007): "Ein Brief Christoph Freiherr von Stackelbergs an Josephine Brunsvik-Deym-Stackelberg." (A Letter by Christoph Baron von Stackelberg to Josephine Brunsvik-Deym-Stackelberg.) Bonner Beethoven-Studien, vol. 6, pp. 181–187.
- Solomon, Maynard (1972): "New Light on Beethoven's Letter to an Unknown Woman." The Musical Quarterly, Vol. 58, No. 4 (Oct.), pp. 572–587.
- Solomon, Maynard (1988): Beethoven Essays, chapter "Recherche de Josephine Deym". Cambridge, Mass.: Harvard University Press, pp. 157–165.
- Solomon, Maynard (1998): Beethoven, 2nd ed., New York: Schirmer (1st ed. 1977).
- Solomon, Maynard (2005, ed.): Beethovens Tagebuch 1812-1818. (Beethoven's Diary 1812-1818.) Bonn: Beethoven-Haus.
- Stadlen, Peter (1977): "Schindler's Beethoven Forgeries", The Musical Times Vol. 118, No. 1613, pp. 549–552.
- Steblin, Rita (2001): "Beethoven’s Immortal Beloved: Evidence against Almerie Esterházy". Abstracts of Papers Read at the Meeting of the American Musicological Society, Sixty-Seventh Annual Meeting, November 15–18, p. 45.
- Steblin, Rita (2002): "Josephine Gräfin Brunswick-Deyms Geheimnis enthüllt: Neue Ergebnisse zu ihrer Beziehung zu Beethoven." (Josephine Countess Brunsvik-Deym's Secret Revealed: New Results about her Relationship to Beethoven.) Österreichische Musikzeitschrift 57/6 (June), pp. 23–31.
- Steblin, Rita (2002): A History of Key Characteristics in the 18th and Early 19th Centuries. 2nd ed. (1st ed. 1983). University of Rochester Press.
- Steblin, Rita (2007): "'Auf diese Art mit A geht alles zugrunde'. A New Look at Beethoven's Diary Entry and the 'Immortal Beloved." Bonner Beethoven-Studien, vol. 6, pp. 147–180.
- Steblin, Rita (2009): "'A dear, enchanting girl who loves me and whom I love': New Facts about Beethoven's Beloved Piano Pupil Julie Guicciardi". Bonner Beethoven-Studien, vol. 8, pp. 89–152.
- Steblin, Rita (2009a): "Beethovens 'Unsterbliche Geliebte': des Rätsels Lösung." (Beethoven's "Immortal Beloved": the Riddle Solved.) Österreichische Musikzeitschrift 64/2, pp. 4–17.
- Steichen, Dana (1959): Beethoven's Beloved. New York: Doubleday.
- Sterba, Editha & Richard (1954): Beethoven and His Nephew: a Psychoanalytic Study of Their Relationship. New York: Pantheon. In German as Ludwig van Beethoven und sein Neffe. Tragödie eines Genies. Eine psychoanalytische Studie. Munich 1964.
- Tellenbach, Marie-Elisabeth (1983): Beethoven und seine "Unsterbliche Geliebte" Josephine Brunswick. Ihr Schicksal und der Einfluß auf Beethovens Werk. (Beethoven and his “Immortal Beloved” Josephine Brunsvik. Her Fate and the Impact on Beethoven's Œuvre.) Zürich: Atlantis.
- Tellenbach, Marie-Elisabeth (1987): "Beethoven and the Countess Josephine Brunswick.” The Beethoven Newsletter 2/3, pp. 41–51.
- Tellenbach, Marie-Elisabeth (1988): "Künstler und Ständegesellschaft um 1800: die Rolle der Vormundschaftsgesetze in Beethovens Beziehung zu Josephine Gräfin Deym." [Artists and the Class Society in 1800: the Role of Guardianship Laws in Beethoven’s Relationship to Josephine Countess Deym.] Vierteljahrschrift für Sozial- und Wirtschaftsgeschichte 2/2, pp. 253–263.
- Tellenbach, Marie-Elisabeth (1993/1994): "Psychoanalysis and the Historiocritical Method: On Maynard Solomon‘s Image of Beethoven." Beethoven Newsletter 8/3, pp. 84–92; 9/3, pp. 119–127.
- Tellenbach, Marie-Elisabeth (1998): "Psychoanalyse und historisch-philologische Methode. Zu Maynard Solomons Beethoven- und Schubert-Deutungen." [Psychoanalysis and Historiocritical Method. On Maynard Solomon's Interpretations of Beethoven and Schubert.] Analecta Musicologica 30/II, pp. 661–719.
- Tellenbach, Marie-Elisabeth (1999): "Die Bedeutung des Adler-Gleichnisses in Beethovens Brief an Therese Gräfin Brunswick. Ein Beitrag zu seiner Biographie." [The Meaning of the Eagle Allegory in Beethoven’s Letter to Therese Countess Brunsvik. A Contribution to his Biography.] Die Musikforschung 4.
- Tenger, Mariam (1890): Beethoven's Unsterbliche Geliebte. [Beethoven's Immortal Beloved.] Bonn: Nusser.
- Thomas-San-Galli, Wolfgang A (1909): Die "Unsterbliche Geliebte" Beethovens, Amalie Sebald: Lösung eines Vielumstrittenen Problems. [Beethoven's "Immortal Beloved", Amalie Sebald: The Solution to a Much-Disputed Problem.] Halle: Hendel.
- Thomas-San-Galli, Wolfgang A (1910): Beethoven und die unsterbliche Geliebte: Amalie Sebald, Goethe, Therese Brunswik und anderes; mit Benutzung unbekannten Materials. [Beethoven and the Immortal Beloved: Amalie Sebald, Goethe, Therese Brunsvik and Others; Using Unknown Documents.] Munich: Wunderhorn.
- Unger, Max (1910): Auf Spuren von Beethovens Unsterblicher Geliebten. [Traces of Beethoven's Immortal Beloved.] Langensalza.
- Walden, Edward (2002): "Beethoven's 'Immortal Beloved': Arguments in Support of the Candidacy of Bettina Brentano". The Beethoven Journal, vol. 17, no. 2: pp. 54–68.
- Walden, Edward (2011): Beethoven’s Immortal Beloved. Solving the Mystery. Lanham, Maryland: Scarecrow.