Italian phonology

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

This article is about the phonology of the Italian language. It deals with the phonology and phonetics of Standard Italian as well as with geographical variants.

Consonants[edit]

Consonant phonemes
Bilabial Labio-
dental
Dental/
Alveolar
Post-
alveolar
Palatal Velar
Nasal m n   ɲ
Stop p b t d k ɡ
Affricate t͡s d͡z t͡ʃ d͡ʒ
Fricative f v s z ʃ
Approximant   j w
Lateral l   ʎ
Trill r

Notes:

  • Between two vowels, or between a vowel and an approximant or a liquid (/l/, /r/, /j/ or /w/), consonants can be both single or geminated. Geminated consonants shorten the preceding vowel (or block phonetic lengthening) and the first geminated element is unreleased. For example, /fato/ [ˈfaː.to] ~ /fatto/ [ˈfat.to] (first one means "fate, destiny" and the second means "fact"). However, /ɲɲ/, /ʃʃ/, /ʎʎ/, are always geminated word-internally.[1] Similarly, nasals, liquids, and sibilants are pronounced slightly longer before medial consonant clusters.[2]
  • /z/ is the only consonant that cannot be geminated.
  • /t/, /d/, /t͡s/, /d͡z/ are denti-alveolar, while /l/ and /n/ are alveolar.[3] Bertinetto & Loporcaro (2005:132) describe /t d t͡s d͡z s z/ as dental, and /l n r/ as alveolar.
  • The trill /r/ is sometimes reduced to a single vibration when single, but it remains potentially a trill, not a flap [ɾ], single trill is pronounced between trill [r] and flap [ɾ].
  • Nasals assimilate to the point of articulation of whatever consonant they precede. For example, /nɡ/ is realized as [ŋɡ].
  • The distinction between [s] and [z] is neutralized before consonants and at the beginning of words: the former is used before voiceless consonants and before vowels at the beginning of words; the latter is used before voiced consonants (meaning [z] is an allophone of /s/ before voiced consonants). It can only contrast between two vowels within a word. According to Canepari,[4] though, the traditional standard has been replaced by a modern neutral pronunciation which always prefers /z/ when intervocalic, except when the intervocalic s is the initial sound of a word, if the compound is still felt as such: for example, presento /preˈsɛnto/[5] ('I foresee', with pre meaning 'before' and sento meaning 'I see') vs presento /preˈzɛnto/[6] ('I present'). There are many words in which dictionaries now indicate that both pronunciations with /z/ and with /s/ are acceptable. The two phonemes have merged in many regional varieties of Italian, either into /z/ (Northern-Central) or /s/ (Southern-Central). Geminate /ss/ can be pronounced as single [s].

Vowels[edit]

Vowels of Italian. From Rogers & d'Arcangeli (2004:119)
Vowel phonemes
Front Back
Close i u
Close-mid e o
Open-mid ɛ ɔ
Open a

In Italian there is no phonemic distinction between long and short vowels, but vowels in stressed open syllables, unless word-final, are long.[7] Adjacent identical vowels found at morpheme boundaries are not resyllabified, but pronounced separately ("quickly rearticulated"), and they might be reduced to a single short vowel in rapid speech.[8]

Although Italian contrasts high-mid (/e o/) and low-mid (/ɛ ɔ/) vowels in stressed syllables, this distinction is neutralised in unstressed position,[7] where only the high-mid vowels occur. The height of these vowels in unstressed position is context-sensitive; they are somewhat lowered ([e̞ o̞]) in the vicinity of more open vowels.[9] The distinction between high- and low-mid vowels is lost entirely in many Southern varieties where only low-mid vowels occur; similarly, some Northern varieties only present a high-mid realisation of the two phonemes.

Word-final stressed /o/ is only found in loanwords.[8] Word-final unstressed /u/ is rare.[10] Major exceptions are onomatopoeic terms (babau);[11] loanwords (guru);[12] and place or family names of Sardinian origin (Gennargentu,[13] Porcu).[14] An evidence is the Italianized name of Somalia's capital Mogadishu, which is pronounced and spelled Mogadiscio.

When the last phoneme of a word is an unstressed vowel and the first phoneme of the following word is any vowel, the former vowel tends to become non-syllabic. This phenomenon is called synalepha and should be taken in account when counting syllables, e.g. in poetry.

In addition to monophthongs, Italian has diphthongs, but they're not phonemic. The grammatical tradition has classified them as falling diphthongs and rising diphthongs; however, since rising diphthongs are composed of one semiconsonantal sound [j] or [w] and one vowel sound, they are not technically diphthongs, and this has led to criticism from phoneticians like Luciano Canepari.[4]

Phonotactics[edit]

A visual demonstration of Italian phonotactics.
A visual demonstration of Italian phonotactics.

Onset[edit]

Italian allows up to three consonants in syllable-initial position, though there are limitations:[15]

CC

  • /s/ + any voiceless stop or /f/. E.g. spavento ('fright')
  • /z/ + any voiced stop, /v/, /d͡ʒ/, /m/, /n/, /l/, or /r/. E.g. srotolare ('unroll')
  • /f/, /v/, or any stop + /r/. E.g. frana ('landslide')
  • /f/, /v/, or any stop except /t d/ + /l/. E.g. platano ('planetree')
  • In words of foreign (mostly Greek) origin which are only partially assimilated, other combinations such as /pn/ (e.g. pneumatico), /mn/ (e.g. mnemonico), /tm/ (e.g. tmesi), and /ps/ (e.g. pseudo-) occur, though in more casual speech these may be /nn/, /nn/, /mm/, and /ss/ respectively.[dubious ]

CCC

  • /s/ + voiceless stop or /f/ + /r/. E.g. spregiare ('to despise')
  • /s/ + /p/ or /k/ + /l/. E.g. sclerosi ('sclerosis')
  • /z/ + voiced stop + /r/. E.g. sbracciato ('with bare arms'), sdraiare ('to lay down'), sgravare ('to relieve')
  • /z/ + /b/ + /l/. E.g. sbloccato ('unblocked')

Nucleus[edit]

The syllable nucleus is the only mandatory part of a syllable (for instance, a is a word) and must be a vowel, a diphthong, or a triphthong. In a diphthong or triphthong, at least one of the elements must be /i̯/ or /u̯/.

Coda[edit]

A coda is only permissible in case of monophthong nuclei, and can be one of:

  • /r/. E.g. per ('for'), parte ('part')
  • /l/. E.g. al ('to the'), alto ('high')
  • /n/. E.g. con ('with'), conto ('count'), which undergoes assimilation if a consonantal onset follows, e.g. un poco [umˈpɔko] ('a little')
  • /m/. E.g. compro ('I buy'), ampio ('ample')
  • an occlusive or fricative usually creating gemination with the following syllable onset. E.g. tutto ('everything'), avvertire ('to warn')

Syntactic gemination[edit]

Word-initial consonants are geminated after certain vowel-final words in the same prosodic unit. The words that trigger this include unstressed some proclitic particles, paroxytone prepositions, monosyllabic words, and oxytonic polysyllabic words.[16] For example, casa ('house') is pronounced [ˈkaːsa] but a casa ('homeward') is pronounced [ak̚ˈkaːsa]. This is not a purely phonological process, as the la in la casa ('the house') does not trigger this gemination: [la ˈkaːsa].

Regional variation[edit]

The above IPA symbols and description refer to standard Italian, based on a somewhat idealized version of the Tuscan-derived national language. As is common in many cultures, this single version of the language was pushed as neutral, proper, and eventually superior, leading to some stigmatization of varying accents. Television news anchors and other high-profile figures had to put aside their regional Italian when in the public sphere. However, in more recent years the enforcement of this standard has fallen out of favor in Italy, and news reporters, actors, and the like are now more free to deliver their words in their native regional variety of Italian, which appeals to the Italian population's range of linguistic diversity. The variety is still not represented in its wholeness and accents from the South are maybe to be considered less popular, except in shows set in the South and in comedy, a field in which Naples, Sicily and the South in general have always been present. Though it still represents the basics for the standard variety, the loosened restrictions have led to Tuscan being seen for what it is, just one dialect among many with its own regional peculiarities and qualities, many of which are shared with Umbria, Southern Marche and Northern Lazio.

  • In Tuscany (though not in standard Italian, which is derived from, but not equivalent to Tuscan Italian), voiceless stops become fricatives (or approximants) between vowels.[17] That is, /p t k/[ɸ θ h/x]: e.g. i capitani ('the captains') [iˌhaɸiˈθaːni]. In a much more widespread area of Central Italy, postalveolar affricates are deaffricated when intervocalic so that in Cina ('in China') is pronounced [in t͡ʃiːna] but la Cina ('the China') is [laʃiːna].[18] Since /ʃ/ surfaces as long post-vocalically, this can produce minimal pairs distinguished only by length of the word-initial consonant:[citation needed] [laʃeːna] la cena vs. [laʃʃeːna] la scena.
  • In nonstandard varieties of Central and Southern Italian, some stops at the end of a syllable completely assimilate to the following consonant.[citation needed] For example, a Venetian might say tecnica as [ˈtɛknika] or [ˈtɛɡnika] in violation of normal Italian consonant contact restrictions[clarification needed], while a Florentine would likely pronounce tecnica as [ˈtɛnniha], a Roman on a range from [ˈtɛnnika] to [ˈtɛnniɡa] (in Southern Italian, complex clusters usually are separatede by a vowel: a Neapolitan would say [ˈtɛkkənika], a Sicilian [ˈtɛkkɪnɪka]). Similarly, although the cluster /kt/ has developed historically as /tt/ through assimilation, a learned word such as ictus will be pronounced [ittus] by some, [iktus] by others.
  • In popular (non-Tuscan) Central and Southern Italian speech, /b/ and /d͡ʒ/ tend to always be geminated ([bb] and [dd͡ʒ]) when between two vowels, or a vowel and a sonorant (/j/, /w/, /l/, or /r/). Sometimes this is also used in written language, e.g. writing robba instead of roba ("stuff" or "property"), to suggest a regional accent, though this spelling is considered incorrect. In Tuscany intervocalic (non geminated) /d͡ʒ/ is realized as [ʒ] (whereas intervocalic [non geminated] /t͡ʃ/ is realized as [ʃ] as in parts of Centro-Southern Italy).[citation needed]
  • The two phonemes /s/ and /z/ have merged in many varieties of Italian: when between two vowels within the same word, it tends to always be pronounced [z] in Northern Italy, and [s] in Central and Southern Italy (except in the Arbëreshë community). A notable example is the word casa ('house'): in Northern Italy it is pronounced [ˈkaːza]; in Southern-Central Italy it's pronounced [ˈkaːsa].
  • In several Southern varieties, voiceless stops tend to become voiced if following a sonorant, as an influence of the still largely spoken regional languages: campo /ˈkampo/ becomes /ˈkambo/, and Antonio /anˈtɔnjo/ becomes /anˈdɔnjo/.

Phonological development[edit]

Very little research has been done on the earliest stages of phonological development in Italian.[19] This article primarily describes phonological development after the first year of life. See the main article on phonological development for a description of first year stages. Many of the earliest stages are thought to be universal to all infants.

Phoneme inventory[edit]

Word-final consonants are rarely produced during the early stages of word production. Consonants are usually found in word-initial position, or in intervocalic position.[20]

18 months[edit]

Most consonants are word-initial: They are the stops /p/, /b/, /t/, and /k/ and the nasal /m/. A preference for a front place of articulation is present.[20]

21 months[edit]

More phones now appear in intervocalic contexts. The additions to the phonetic inventory are the voiced stop /d/, the nasal /n/, the voiceless affricate /t͡ʃ/, and the liquid /l/.[20]

24 months[edit]

The fricatives /f/, /v/, and /s/ are added, primarily at the intervocalic position.[20]

27 months[edit]

Approximately equal numbers of phones are now produced in word-initial and intervocalic position. Additions to the phonetic inventory are the voiced stop /g/ and the consonant cluster /kw/. While the word-initial inventory now tends to have all the phones of the adult targets (adult production of the child's words), the intervocalic inventory tends to still be missing four consonants or consonant clusters of the adult targets: /f/, /d͡ʒ/, /r/, and /st/.[20]

Stops are the most common manner of articulation at all stages and are produced more often than they are present in the target words at around 18 months. Gradually this frequency decreases to almost target-like frequency by around 27 months. The opposite process happens with fricatives, affricates, laterals and trills. Initially, the production of these phonemes is significantly less than what is found in the target words and the production continues to increases to target-like frequency. Alveolars and bilabials are the two most common places of articulation, with alveolar production steadily increasing after the first stage and bilabial production gently decreasing. Labiodental and postalveolar production increases throughout development, while velar production decreases.[21]

Phonotactics[edit]

Syllable structures[edit]

6–10 months[edit]

Babbling becomes distinct from previous, less structured vocal play. Initially, syllable structure is limited to CVCV, called reduplicated babbling. At this stage, children’s vocalizations have a weak relation to adult Italian and the Italian lexicon.[22]

11–14 months[edit]

The most-used syllable type changes as children age, and the distribution of syllables takes on increasingly Italian characteristics. This ability significantly increases between the ages of 11 and 12 months, 12 and 13 months, and 13 and 14 months.[22] Consonant clusters are still absent. Children’s first ten words appear around month 12, and take CVCV format (e.g. mama 'mother', papa 'father').[23]

18–24 months[edit]

Reduplicated babbling is replaced by variegated babbling, producing syllable structures such as C1VC2V (e.g. cane 'dog', topo 'mouse'). Production of trisyllabic words begins (e.g. pecora 'sheep', matita 'pencil').[23] Consonant clusters are now present (e.g. bimba 'female child', venti 'twenty'). Ambient language plays an increasingly significant role as children begin to solidify early syllable structure. Syllable combinations that are infrequent in the Italian lexicon, such as velar-labial sequences (e.g. capra 'goat' or gamba 'leg') are infrequently produced correctly by children, and are often subject to consonant harmony.[24]

Stress patterns[edit]

In Italian, stress is lexical, meaning it is word-specific and partly unpredictable. Penultimate stress (primary stress on the second-to-last syllable) is also generally preferred.[25] [26] This goal, acting simultaneously with the child's initial inability to produce polysyllabic words, often results in weak-syllable deletion. The primary environment for weak-syllable deletion in polysyllabic words is word-initial, as deleting word-final or word-medial syllables would interfere with the penultimate stress pattern heard in ambient language.[27]

Phonological awareness[edit]

Children develop syllabic segmentation awareness earlier than phonemic segmentation awareness. In earlier stages, syllables are perceived as a separate phonetic unit, while phonemes are perceived as assimilated units by coarticulation in spoken language. By first grade, Italian children are nearing full development of segmentation awareness on both syllables and phonemes. Compared to those children whose mother tongue exhibits closed syllable structure (CVC,CCVC, CVCC, etc.), Italian-speaking children develop this segmentation awareness earlier, possibly due to its open syllable structure (CVCV, CVCVCV, etc.).[28] Rigidness in Italian (shallow orthography and open syllable structure) makes it easier for Italian-speaking children to be aware of those segments.[29]

Sample texts[edit]

From the Bible, Luke 2, 1-7 (for an English version click here)

You can listen to a rendition of this text as recorded by an Italian native speaker from Milan. As a northerner, his pronunciation lacks syntactic doubling (/ˈfu ˈfatto/ instead of /ˈfu f'fatto/) and intervocalic /s/ (/ˈkaːza/ instead of /ˈkaːsa/).

2:1 In quei giorni, un decreto di Cesare Augusto ordinava che si facesse un censimento di tutta la terra.
2 Questo primo censimento fu fatto quando Quirino era governatore della Siria.
3 Tutti andavano a farsi registrare, ciascuno nella propria città.
4 Anche Giuseppe, che era della casa e della famiglia di Davide, dalla città di Nazaret e dalla Galilea si recò in Giudea nella città di Davide, chiamata Betlemme,
5 per farsi registrare insieme a Maria, sua sposa, che era incinta.
6 Proprio mentre si trovavano lì, venne il tempo per lei di partorire.
7 Mise al mondo il suo primogenito, lo avvolse in fasce e lo depose in una mangiatoia, poiché non c'era posto per loro nella locanda.

Standard pronunciation (the velar [ŋ] and the long vowels are allophones of /n/ and the short vowels but are shown here for clarity):

Rough transcription of the audio sample:

2:1 [iŋ kwei ˈd͡ʒorni un deˈkreːto di ˈt͡ʃeːzare auˈɡusto ordiˈnaːva ke si faˈt͡ʃɛsse un t͡ʃensiˈmento di ˈtutta la ˈtɛrra


2 ˈkwesto ˈpriːmo t͡ʃensiˈmento fu ˈfatto ˈkwando kwiˈriːno ˈeːra ɡovernaˈtoːre ˈdella ˈsiːrja.
3 ˈtutti anˈdaːvano a ˈfarsi red͡ʒisˈtraːre t͡ʃasˈkuːno ˈnella ˈprɔːprja t͡ʃitˈta
4 ˈaŋke d͡ʒuˈzɛppe ke ˈeːra ˈdella ˈkaːza e ˈdella faˈmiʎʎa di ˈdaːvide ˈdalla t͡ʃitˈta di ˈnadd͡zaret e ˈdalla ɡaliˈleːa si reˈkɔ in d͡ʒuˈdeːa ˈnella t͡ʃitˈta di ˈdaːvide, kjaˈmaːta beˈtlɛmme
5 per ˈfarsi red͡ʒisˈtraːre inˈsjeːme a maˈriːa ˈswa ˈspɔːza, ke ˈeːra inˈt͡ʃinta
6 ˈprɔːprjo ˈmentre si troˈvaːvano li ˈvɛnne il ˈtempo per lɛːi di partoˈriːre
7 ˈmiːze al ˈmondo il swo primoˈd͡ʒeːnito, lo avˈvɔlse in ˈfaʃʃe e lo deˈpoːse in ˈuːna mand͡ʒaˈtɔːja poiˈke non ˈt͡ʃeːra ˈpɔsto per ˈloːro ˈnella loˈkanda]

Below is the Standard Italian pronunciation of the text.

2:1 [iŋ kwei ˈd͡ʒorni un deˈkreːto di ˈt͡ʃeːzare auˈɡusto ordiˈnaːva ke ssi faˈt͡ʃesse un t͡ʃensiˈmento di ˈtutta la ˈtɛrra


2 ˈkwesto ˈpriːmo t͡ʃensiˈmento fu fˈfatto ˈkwando kwiˈriːno ˈɛːra ɡovernaˈtoːre ˈdella ˈsiːrja.
3 ˈtutti anˈdaːvano a fˈfarsi red͡ʒisˈtraːre t͡ʃasˈkuːno ˈnella ˈprɔːprja t͡ʃitˈta
4 ˈaŋke d͡ʒuˈzɛppe ke ˈɛːra ˈdella ˈkaːsa e dˈdella faˈmiʎʎa di ˈdaːvide ˈdalla t͡ʃitˈta ddi ˈnadd͡zaret e dˈdalla ɡaliˈlɛːa si reˈkɔ in d͡ʒuˈdɛːa ˈnella t͡ʃitˈta ddi ˈdaːvide, kjaˈmaːta beˈtlɛmme
5 per ˈfarsi red͡ʒisˈtraːre inˈsjɛːme a mmaˈriːa ˈsuːa ˈspɔːza, ke ˈeːra inˈt͡ʃinta
6 ˈprɔːprjo ˈmentre si troˈvaːvano li ˈvɛnne il ˈtɛmpo per lɛːi di partoˈriːre
7 ˈmiːze al ˈmondo il suːo primoˈd͡ʒɛːnito, lo avˈvɔlse in ˈfaʃʃe e llo deˈpoːse in ˈuːna mand͡ʒaˈtoːja poiˈke non ˈt͡ʃɛːra ˈposto per ˈloːro ˈnella loˈkanda]

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ Hall (1944:77–78)
  2. ^ Hall (1944:78)
  3. ^ Rogers & d'Arcangeli (2004:117)
  4. ^ a b Luciano Canepari, A Handbook of Pronunciation, chapter 3: «Italian».
  5. ^ http://www.dizionario.rai.it/poplemma.aspx?lid=30356&r=69940
  6. ^ http://www.dizionario.rai.it/poplemma.aspx?lid=30351&r=13567
  7. ^ a b Rogers & d'Arcangeli (2004:119)
  8. ^ a b Bertinetto & Loporcaro (2005:137)
  9. ^ Bertinetto & Loporcaro (2005:137–138)
  10. ^ Bertinetto & Loporcaro (2005:138)
  11. ^ [1]
  12. ^ [2]
  13. ^ [3]
  14. ^ [4]
  15. ^ Hall (1944:79)
  16. ^ Hall (1944:80)
  17. ^ Hall (1944:75)
  18. ^ Hall (1944:76)
  19. ^ Keren-Portnoy (2009:240)
  20. ^ a b c d e Zmarich (2005:759)
  21. ^ Zmarich (2005:760)
  22. ^ a b Majorano (2011:53)
  23. ^ a b Fasolo (2006:86)
  24. ^ Majorano (2011:58)
  25. ^ Doris Borrelli - Raddoppiamento Sintattico in Italian: A Synchronic and Diachronic ... -2002 Page 8 "Stress in Italian occurs most often on the penultimate syllable (paroxytones); it also occurs on the antepenultimate syllable (proparoxytones) ..."
  26. ^ D'imperio (1999:5)
  27. ^ Majorano (2011:61)
  28. ^ Cossu (1988:10)
  29. ^ Cossu (1988:11)

Bibliography[edit]

External links[edit]