Johann Jakob Wettstein
Youth and study 
Johann Jakob Wettstein was born at Basel. Among his tutors in theology was Samuel Werenfels (1657–1740), an influential anticipator of modern scientific exegesis. While still a student Wettstein began to direct his attention to the special pursuit of his life, the text of the Greek New Testament. A relative, Johann Wettstein, who was the university librarian, gave him permission to examine and collate the principal manuscripts of the New Testament in the library, and he copied the various readings which they contained into his copy of Gerard of Maastricht's edition of the Greek text.
In 1713 in his public examination he defended a dissertation entitled De variis Novi Testamenti lectionibus, and sought to show that variety of readings did not detract from the authority of the Bible. Wettstein paid great attention also to Aramaic and Talmudic Hebrew. In the spring of 1714 he undertook a learned tour, which led him to Paris and England, the great object of his inquiry everywhere being manuscripts of the New Testament. In 1716 he made the acquaintance of Richard Bentley at the University of Cambridge; Bentley took great interest in his work and persuaded him to return to Paris to collate carefully the Codex Ephraemi, Bentley having then in view a critical edition of the New Testament.
In July 1717 Wettstein returned to take the office of a curate at large (diaconus communis) at Basel, a post which he held for three years, after which he became his father's colleague and successor in the parish of St Leonard's. At the same time he pursued his favorite study, and gave private lectures on New Testament exegesis. It was then that he decided to prepare a critical edition of the Greek New Testament. He had in the meantime broken with Bentley, whose famous Proposals appeared in 1720. His earlier teachers, however, J. C. Iselin and J. L. Frey, who were engaged upon work similar to his own, became so unfriendly towards him that after a time he was forbidden any further use of the manuscripts in the library.
Then a rumour began that Wettstein's projected text would take the Socinian side in the case of such passages as i Timothy iii. 16; and in other ways (e.g. by regarding Jesus's temptation as a subjective experience, by explaining some of the miracles in a natural way) he gave occasion for the suspicion of heresy. At length in 1729 the charge of projecting an edition of the Greek Testament savouring of Arian and Socinian views was formally laid against him. The end of the long and unedifying trial was his dismissal, on 13 May 1730, from his office of curate of St Leonard's.
He then moved from Basel to Amsterdam, where another relative, Johann Heinrich Wettstein (1649–1726), had had an important printing and publishing business. From his office excellent editions of the classics were issued, as well as Gerard of Maastricht's edition of the Greek Testament. Wettstein had begun to print in this office an edition of the Greek Testament, which was suddenly stopped for some unknown reason. As soon as he reached Amsterdam he published anonymously the Prolegomena ad Novi Testamenti Graeci editionem, which he had proposed should accompany his Greek Testament, and which was republished by him, with additions, as part of his great work, 1751. The next year (1731) the Remonstrants offered him the chair of philosophy in their college at Amsterdam, vacated by the illness of Jean Leclerc, on condition that he clear himself of the suspicion of heresy. He returned to Basel, and procured a reversal (March 22, 1732) of the previous decision, and re-admission to all his clerical offices. But, on his becoming a candidate for the Hebrew chair at Basel, his orthodox opponents procured his defeat and he retired to Amsterdam.
At length, he was allowed to instruct the Remonstrant students in philosophy and Hebrew on certain humiliating conditions. For the rest of his life he continued as professor in the Remonstrant college, declining in 1745 the Greek chair at Basel. In 1746 he once more visited England, and collated Syriac manuscripts for his great work. At last this appeared in 1751-1752, in two folio volumes, under the title Novum Testamentum Graecum editionis receptae cum lectionibus variantibus codicum manuscripts, etc. He did not venture to put new readings in the body of his page, but consigned them to a place between the textus receptus and the full list of various readings. Beneath the latter he gave a commentary, consisting principally of a mass of valuable illustrations and parallels drawn from classical and rabbinical literature, which has formed a storehouse for all later commentators. In his Prolegomena he gave an admirable methodical account of the manuscripts, the versions and the readings of the fathers, as well as the troubled story of the difficulties with which he had had to contend in the prosecution of the work of his life. He was the first to designate uncial manuscripts by Roman capitals, and cursive manuscripts by Arabic figures (A, B, C, D). He did not long survive the completion of this work. He died at Amsterdam.
Wettstein rendered service to textual criticism by his collection of various readings and his methodical account of the manuscripts and other sources.
Through his laborious study of Codex Alexandrinus, he found misinterpretations or calculated mistakes of New Testament written in Greek that question the basis of Christianity. For example, the misreading of Greek word "God" with "who", so the passage from the book of I Timothy no longer read: "Christ as God made manifest in the flesh, and justified in Spirit", but instead read: "Christ who was made manifest in the flesh, and justified in Spirit". This finding, and some other findings led him to question his faith of the Divinity of Christ, which showed up on his later works.
Some opponents rendered his work less valuable because of his prejudice against the Latin version and the principle of grouping manuscripts in families which had been recommended by Richard Bentley and J. A. Bengel.
See Wettstein's account of his labors and trials in his Nov. Test. i.: 1751. Novum Testamentum Græcum editionis receptæ, cum Lectionibus Variantibus Codicum MSS., Editionum aliarum, Versionum et Patrum, necnon Commentario pleniore ex Scriptoribus veteribus, Hebræis, Græcis, et Latinis, historiam et vim verborum illustrante, in two volumes. Amsterdam: Amstelædami. Reprinted in 1962 by Graz, Austria: Akademische Druck-u. Verlagsanstalt.
- Wettstein, J. J. (1751). Novum Testamentum Graecum editionis receptae cum lectionibus variantibus codicum manuscripts. Amsterdam: Ex Officina Dommeriana.
- This article incorporates text from a publication now in the public domain: Chisholm, Hugh, ed. (1911). Encyclopædia Britannica (11th ed.). Cambridge University Press.
- Novum Testamentum Graecum (Amsterdam 1751)