Julius Heinrich Klaproth (1783–1835), German linguist, historian, ethnographer, author, orientalist and explorer. As a scholar, he is credited along with Jean-Pierre Abel-Rémusat, with being instrumental in turning East Asian Studies into scientific disciplines with critical methods.
Young Klaproth devoted his energies in quite early life to the study of Asiatic languages, and published in 1802 his Asiatisches Magazin (Weimar 1802–1803). He was in consequence called to St. Petersburg and given an appointment in the academy there. In 1805 he was a member of Count Golovkin's embassy to China. On his return he was despatched by the academy to the Caucasus on an ethnographical and linguistic exploration (1807–1808), and was afterwards employed for several years in connection with the academy's Oriental publications. In 1812 he moved to Berlin.
In 1815 he settled in Paris, and in 1816 Humboldt procured him from the king of Prussia the title and salary of professor of Asiatic languages and literature, with permission to remain in Paris as long as was requisite for the publication of his works. He died in Paris on 28 August 1835.
A scholar's life
Klaproth was an orientalist or an "Asiatologist," in that he had a good command not only of Chinese, but also Manchu, Mongolian, Sanskrit, Turkish, Arabic, Persian, and even Caucasian languages. His wide range of interests encompassed the study of the development of individual countries in their Asian context, which contrast with the 21st century focus on specialization.
Klaproth's 1812 Dissertation on language and script of the Uighurs (Abhandlung über die Sprache und Schrift der Uiguren) was disputed by Isaak Jakob Schmidt, who is considered the founder of Mongolian Studies. Klaproth asserted that Uighur was a Turkic language, while Schmidt was persuaded that Uighur should be classified as a "Tangut" language.
Klaproth's bibliography extends to more than 300 published items.
His great work Asia polyglotta (Paris, 1823 and 1831, with Sprachatlas) not only served as a résumé of all that was known on the subject, but formed a new departure for the classification of the Eastern languages, more especially those of the Russian Empire. To a great extent, however, his work is now superseded.
The Itinerary of a Chinese Traveller (1821), a series of documents in the military archives of St. Petersburg purporting to be the travels of George Ludwig von , and a similar series obtained from him in the London foreign office, are all regarded as spurious.
Klaproth's other works include:
- Reise in den Kaukasus und Georgien in den Jahren 1807 und 1808 (Halle, 1812–1814; French translation, Paris, 1823)
- Geographisch-historische Beschreibung des ostlichen Kaukasus (Weimar 1814)
- Tableaux historiques de l'Asie (Paris, 1826)
- Memoires relatifs a l'Asie (Paris, 1824–1828)
- Tableau historique, geographique, ethnographique et politique de Caucase (Paris, 1827)
- Vocabulaire et grammaire de la langue georgienne (Paris, 1827)
- "One 'envoy' (hanka) to a long poem was translated as early as 1834 by the celebrated German orientalist Heinrich Julius Klaproth (1783–1835). Klaproth, having journeyed to Siberia in pursuit of strange languages, encountered some Japanese castaways, fisherman, hardly ideal mentors for the study of 8th century poetry. Not surprisingly, his translation was anything but accurate."
- 1832 – Sangoku Tsūran Zusetsu (San kokf tsou ran to sets or Aperçu général des trois royaumes, Paris: Oriental Translation Fund.San kokf tsou ran to sets: ou, Aperqu géneral des trois royaumes
- 1834 – Nihon Ōdai Ichiran (Nipon O daï itsi ran or Annales des empereurs du Japon), tr. par M. Isaac Titsingh avec l'aide de plusieurs interprètes attachés au comptoir hollandais de Nangasaki; ouvrage re., complété et cor. sur l'original japonais-chinois, accompagné de notes et précédé d'un Aperçu d'histoire mythologique du Japon, par M.J. Klaproth. Paris: Oriental Translation Fund.
|Wikimedia Commons has media related to Julius Klaproth.|
- Screech, Timon. (2006). Secret Memoirs of the Shoguns: Isaac Titsingh and Japan, 1779–1822, pp. 69-72.
- Walravens, Hartmut. "Julius Klaproth. His Life and Works with Special Emphasis on Japan," Japonica Humboldtiana 10 (2006), p. 177.
- Walravens, p. 178.
- Screech, p. 70.
- Walravens, p. 181 n14.
- Vos, Ken. "Accidental acquisitions: The nineteenth-century Korean collections in the National Museum of Ethnology, Part 1," p. 6.
- Pouillon, François. (2008). Dictionnaire des orientalistes de langue française, p. 542.
- Nippon Gakujutsu Shinkokai (Japanese Classics Translation Committee). (1965). The Man'yōshū: One Thousand Poems. New York: Columbia University Press. OCLC 220930639
- Screech, Timon. (2006). Secret Memoirs of the Shoguns: Isaac Titsingh and Japan, 1779–1822. London: RoutledgeCurzon. 10-ISBN 0-7007-1720-X; 13-ISBN 978-0-7007-1720-0
- Walravens, Hartmut. "Julius Klaproth. His Life and Works with Special Emphasis on Japan," Japonica Humboldtiana 10 (2006).</ref>
- This article incorporates text from a publication now in the public domain: Chisholm, Hugh, ed. (1911). Encyclopædia Britannica (11th ed.). Cambridge University Press
- anon. (1836). "M. von Klaproth". The Asiatic journal and monthly register for British and foreign India, China and Australasia (Allen) 19 (74): 65–71.
- (German) Walravens, Hartmut. (2002). Julius Klaproth(1783–1835): Briefwechsel mit Gelehrten grossenteils aus dem Akademiearchiv in St. Petersburg. Weisbaden: Harrassowitz. 10-ISBN 3-447-04586-8; 13-ISBN 978-3-447-04586-5; OCLC 51169954
- (German) ____________. (1999). Julius Klaproth (1783–1835), Leben und Werk. Wiesbaden: Harrassowitz. 10-ISBN 3-447-04124-2; 13-ISBN 978-3-447-04124-9; OCLC 48707039