Kasaragod Malayalam

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

Referenced locally as "Kasrod Malyalam" or "Malaame". The language spoken by the Malayali community in the Kasaragod district of Kerala by Hindus and Muslims. Intriguingly, the Kodava maaple (Muslims) community of Coorg. Karnataka also (influence with Coorg language) . For example: In Kasaragod Malayalam, 'House' is referred to as (Veed: in typical Malayalam) is "beed" while in Beary Bashe it is "pore".The Muslims of Kasaragod district speak a mixture of Kasaragod Malayalam and Beary Bashe.Kasaragod Malayalam varies from the standard Malayalam to a great extent. Unlike typical Malayalam, this has remained relatively uninfluenced by Sanskrit. Studies in this idiom have been useful in knowing the nature of evolution of the South Indian languages.

Salient features[edit]

  • Extensive usage of 'ny' (ñ [ɲ]) compared to neighbouring Tulu and Kannada.
  • Lack of or loss of Approximant consonants like neighbouring Tulu and Kannada.
  • Presence of sound 'b' instead of 'v'(in standard Malayalam) like neighbouring Tulu and Kannada.
  • Words end with aa whereas in other colloquial Malayalam they end with o.
  • People generally use pronouns during direct conversation like neighbouring Tulu, Kannada people unlike in standard Malayalam.
  • Occurrence of 'y' in the place of 'zh'. For example, 'payam' instead of 'pazham'.[1]
  • Some of the words start with 'i' in which place standard Malayalam employs 'u'. For example indu (undu), ipperi (upperi).

Unique words=[edit]

word meaning
A Hey
A Icha Hey brother (man)
aaba(ആബ) Please don't
Almb Nuisence
AndarKHatha State of no confidence, with no strong foundation
Ara Bedroom
Attam first floor(upper area of tiled house normally used for unwanted stuff)
Aouth home ( used by Muslims)
ayippa ok,
Andi/Kotte/Koratta cashew nut
bolan(ബോള൯) Idiot
Boddi Fat girl
ara bolan(അര ബോള൯) twit
Baa(ബാ) Come
Baara Come Man
Bannin(ബന്നിനു) Came
Berlo(ബെരലോ) Heyy come?
Beyil sunlight
Bayil,Badil Door
Banne simply(free)
Benna butter
berdhe simply
Balamaanam Dawn
Bayit Evening
baaka/baayka/kaayi Banana
baaka chooli banana peel
baal door/Tail
baadil/bayil door
beykuka(ബെയ്ക്കുക) Have Lunch
Baaldi Bucket
Biri Curtain
belamb serve
baattum(ബാട്ടും) thrash
bayeett(ബയിട്ട്) evening
bilkarlo plz call
beeyam(ബേയം) fast
bajar town
bett scold
Bisyam(ബിസ്യം) talk
bappidal(ബപ്പിടൽ) A custom during "Vayanaattu kulavan theyyam"

(Used by Hindus )

chabrknnu sour taste
chemcho making talks of others
Changai(ചങായി) Friend
chell(ചെല്ല്) Tell (Used by Muslims)
chaduka(ചാടുക) to throw or to remove
chandi(ചണ്ടി) wet
Chappu tobacco
chali(ചളി) Mud, Cold
chalikunnu Feeling cold
Enthundu?(എന്ത്ണ്ട്) What else?
Enthindro?(എന്ത്ണ്ട്രോ) Hi What else dude?
Entra What dude?
Eadey Where?
Ebey,Ebealey Nodding in exclamation for expressing a thing which is not so good
Evley Nodding in exclamation for expressing Wow factor
Easike Embarassment
Eadk To where
gadi clock
word meaning
jaari slip
jon(ജോന്) he (Used by muslims)
jol(ജോള്) she (Used by muslims)
joru(ജോറ്) scolding/amazing
jaasthi(ജാസ്തി) more
jaaga(ജാഗ) Place/Land
Jaarunne slippery
Jabrdasi forced
kaatam garbage
kenam Open-well,Heavy
kanal direct sunlight
Kaycha(കയ്ച്ചാ) Had food?
laav Night
Lecha/Reshe Auto Rikshaw
kee(കീ) descend
Kaalthe Morning
Kauji Pandemonium
kerkere/ponjaru Nostalgia
kanjipraak Vest
kutchi insect bite
Kutchunnu Itching
koott sound
kuchil kitchen
kurtham bookmark,sign of identification
kuchiporam kitchen side
kuttadakuunu,kurthadakunnu o disturb,to create nuiscence
kottil(kottl) drawing room
Kaaral Vomit
kadpparam sea side
Kadak Perfect
Mara bathroom
Mood Lid
Maachi(മാച്ചി) broomstick
Moandhi(മോന്തി) Twilight
muddhe crowded/jumbled
Meed&Mood Face
Mootek To the face
Mood Face
Maja Enjoy
Mudi Murikkua Hair Cut
Mangalam(മങലം) Wedding
Mudiyuduppu Dusk
Maarkati/bajaaru Market
Nasse/Paarche over naughtiness (used by Muslims)

|}

|

word meaning
okku(ഒക്കു) yes (Used by muslims)
on(ഓന്) he (Used by Hindus / Muslims)
ol(ഓള്) she (Used by Hindus / Muslims)
Paanjini ran
Paanjina?( പാഞ്ഞ്നാ? ) Has he/she run?
Poyini (പോയിനി) went
Poyina?(പോയിനാ?) Has he/she gone?
pottpa(പോട്ട്പ്പാ) don't mind,not consider
Peedia shop
Pore home ( used by Muslims)
Porirp Restlessness ( used by Muslims)
pondam/Elnar Tender coconut
Paatlon,Faant Pant
Poram back
paakinne/paekkunnad Blanket
payyu/pai Cow
paykkunn(പയ്ക്ക്ന്ന്) hungry
Saele Saree
Seintiri back biting
saamarthyam Smartness
thene foyer area
tandachi toilet
thaape window
Tondan Old man
yethir(എത്റ്) front
yenthura(എന്ത്റാ) what man?
yenthune(എന്ത്ണേ) what girl?

Present state[edit]

Kasaragod Malayalam is deeply influenced and contains words from Tulu, Kannada, Arabic, Urdu, Hindi, Tamil, Beary bashe etc.[2][3] It is a very rapidly evolving language, adding new words into the language very frequently. The vocabulary of the language is so advanced that it provides single word substitutes for expressions even unavailable in the original Malayalam. Adaptation of vocabulary from various language helps the native speakers to learn and adapt to a new language with relatively low effort.Languages

As far as language is concerned Kasaragod occupies a unique position in the map of Kerala. There are as many as seven languages used actively by a considerable number of people in Kasaragod. Though the administrative language is Malayalam, Tulu, Beary bashe, Kannada, Marathi and Konkani are also spoken. Furthermore there are ever so many dialects and tribal languages that augment the cultural resplendence of Kasaragod. The version of Malayalam spoken here varies a lot from the standard Malayalam and is generally considered difficult for the people from southern Kerala. It is often referred to as Kasrod Malayalam. Unlike the other Dravidian languages it shows little influence of the Sanskrit language. Studies in this idiom have been useful in knowing the nature of evolution of the South Indian languages.

Extensive usage of 'ny' sound, lack of or loss of Approximant consonants, presence of sound 'b' instead of 'v' are some of the salient features of Kasaragod Malayalam. In Kasaragod Malayalam words often end with aa whereas in standard Malayalam it ends with o. Generally pronouns are used during direct conversation.

Compared to the standard Malayalam the Kasaragod Malayalam is very spontaneous and natural-sounding. The time taken to complete a sentence in Kasaragod Malayalam is nearly half that taken to complete the same sentence in the South Kerala dialect of Malayalam. Kasaragod Malayalam is deeply influenced and contains words from Tulu, Kannada, Arabic, Hindi, Tamil, etc. It has an advanced vocabulary that provides single word substitutes for expressions that are unavailable in standard Malayalam. The language is rapidly evolving and adds new words to it frequently.

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ Concise encyclopedia of languages of the world By Keith Brown, Sarah Ogilvie
  2. ^ A Sreedhara Menon (1 January 2007). A Survey Of Kerala History. DC Books. pp. 14–15. ISBN 978-81-264-1578-6. 
  3. ^ "Introduction to Kasaragod district".