Ki Tavo

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Not to be confused with Ki Tisa or Ki Teitzei.

Ki Tavo, Ki Thavo, Ki Tabo, Ki Thabo, or Ki Savo (כִּי-תָבוֹאHebrew for “when you enter,” the second and third words, and the first distinctive words, in the parashah) is the 50th weekly Torah portion (פָּרָשָׁה, parashah) in the annual Jewish cycle of Torah reading and the seventh in the book of Deuteronomy. It constitutes Deuteronomy 26:1–29:8. The parashah is made up of 2,575 Hebrew letters, 657 Hebrew words, and 40 verses, and can occupy about 87 lines in a Torah Scroll (סֵפֶר תּוֹרָה, Sefer Torah).[1] Jews generally read it in September or, rarely, in late August.[2]

The parashah tells of the ceremony of the first fruits (בִּכּוּרִים, bikkurim), tithes, and the blessings from observance and curses from violation of the law.

Offering of the First Fruits (בִּכּוּרִים, bikkurim) (illustration from a Bible card published between 1896 and 1913 by the Providence Lithograph Company)

Readings[edit]

In traditional Sabbath Torah reading, the parashah is divided into seven readings, or עליות, aliyot. In the Masoretic Text of the Tanakh (Hebrew Bible), Parashah Ki Tavo has four "open portion" (פתוחה, petuchah) divisions (roughly equivalent to paragraphs, often abbreviated with the Hebrew letter פ (peh)). Parashah Ki Tavo has several further subdivisions, called "closed portion" (סתומה, setumah) divisions (abbreviated with the Hebrew letter ס (samekh)) within the open portion (פתוחה, petuchah) divisions. The first open portion (פתוחה, petuchah) spans the first three readings (עליות, aliyot). The second open portion (פתוחה, petuchah), contains all of the fourth and fifth readings (עליות, aliyot) and part of the sixth reading (עליה, aliyah). The third open portion (פתוחה, petuchah) constitutes the balance of the sixth reading (עליה, aliyah), which enumerates a series of curses. The fourth open portion (פתוחה, petuchah) is identical with the seventh reading (עליה, aliyah). Closed portion (סתומה, setumah) divisions coincide with the first two readings (עליות, aliyot). Closed portion (סתומה, setumah) divisions further divide the fourth, fifth, and sixth readings (עליות, aliyot), and a string of 11 closed portion (סתומה, setumah) divisions set off a series of curses in the fifth reading (עליה, aliyah).[3]

offerings of thanksgiving (illustration from a Bible card published between 1896 and 1913 by the Providence Lithograph Company)

First reading — Deuteronomy 26:1–11[edit]

In the first reading (עליה, aliyah), Moses directed the Israelites that when they entered the land that God was giving them, they were to take some of every first fruit of the soil that they harvested, put it in a basket, and take it to the place God would choose.[4] There they were to go to the priest in charge and acknowledge that they had entered the land that God swore to their fathers.[5] The priest was to set the basket down in front of the altar.[6] They were then to recite:

"A wandering Aramean was my father, and he went down into Egypt, and sojourned there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous. And the Egyptians dealt ill with us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage. And we cried to the Lord, the God of our fathers, and the Lord heard our voice, and saw our affliction, and our toil, and our oppression. And the Lord brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders. And He has brought us into this place, and has given us this land, a land flowing with milk and honey. And now, behold, I have brought the first of the fruit of the land, that You, O Lord, have given me."[7]

They were to leave the basket before the altar, bow low to God, and then feast on and enjoy, together with the Levite and the stranger, the bounty that God had given them.[8] The first reading (עליה, aliyah) and a closed portion (סתומה, setumah) end here.[9]

Second reading — Deuteronomy 26:12–15[edit]

In the second reading (עליה, aliyah), Moses instructed that when the Israelites had given the tenth part of their yield to the Levite, the stranger, the fatherless, and the widow, in the third year, the year of the tithe, they were to declare before God:

“‘I have put away the hallowed things out of my house, and also have given them to the Levite, the stranger, the fatherless, and the widow, according to Your commandment that You have commanded me; I have not transgressed any of Your commandments, neither have I forgotten them. I have not eaten thereof in my mourning, neither have I put away thereof, being unclean, nor given thereof for the dead; I have hearkened to the voice of the Lord my God, I have done according to all that You have commanded me. Look from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel, and the land that You have given us, as You swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.”[10]

a large stone inscribed with the law code of Hammurabi

The second reading (עליה, aliyah) and a closed portion (סתומה, setumah) end here.[11]

Third reading — Deuteronomy 26:16–19[edit]

In the third reading (עליה, aliyah), Moses exhorted the Israelites to observe these laws faithfully with all their heart and soul, noting that they had affirmed that the Lord was their God and that they would obey God.[12] And God affirmed that the Israelites were God’s treasured people, and that God would set them high above all the nations in fame and glory, and that they would be a holy people to God.[13] The third reading (עליה, aliyah) and the first open portion (פתוחה, petuchah) end here with the end of chapter 26.[14]

Fourth reading — Deuteronomy 27:1–10[edit]

In the fourth reading (עליה, aliyah), Moses and the elders charged the people that as soon as they had crossed the Jordan River, they were to set up large stones on Mount Ebal, coat them with plaster, and inscribe on them all the words of the Torah.[15] There they were also to build an altar to God made of stones on which no iron tool had struck, and they were to offer on it offerings to God and rejoice.[16] A closed portion (סתומה, setumah) ends here with Deuteronomy 27:8.[17]

In the continuation of the reading, Moses and the priests told all Israel to hear: They had become the people of God, and should heed God and observe God’s commandments.[18] The fourth reading (עליה, aliyah) and a closed portion (סתומה, setumah) end here.[19]

panorama showing Mount Gerizim on the left, Mount Ebal on the right, and modern Nablus (ancient Shechem) between
(photographed by and copyright Uwe A; for licensing information, double-click on the picture)

Fifth reading — Deuteronomy 27:11–28:6[edit]

In the fifth reading (עליה, aliyah), Moses charged the people that after they had crossed the Jordan, the tribes of Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin were to stand on Mount Gerizim when the blessings were spoken, and the tribes of Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphthali were to stand on Mount Ebal when the curses were spoken.[20] The Levites were then loudly to curse anyone who: made a sculptured image; insulted father or mother; moved a fellow countryman’s landmark; misdirected a blind person; subverted the rights of the stranger, the fatherless, or the widow; lay with his father’s wife; lay with any beast; lay with his sister; lay with his mother-in-law; struck down his fellow countryman in secret; accepted a bribe in a murder case; or otherwise would not observe the commandments; and for each curse all the people were to say, “Amen.”[21] Eleven closed portion (סתומה, setumah) divisions set apart each of the curses, and the curses bring chapter 27 to an end.[22]

In the continuation of the reading, Moses taught that, on the other hand, if the Israelites obeyed God and observed faithfully all the commandments, then God would set them high above all the nations of the earth; bless them in the city and the country; bless the issue of their wombs, the produce of their soil, and the fertility of their herds and flocks; bless their basket and their kneading bowl; and bless them in their comings and goings. The fifth reading (עליה, aliyah) ends here.[23]

Sixth reading — Deuteronomy 28:7–69[edit]

In the sixth reading (עליה, aliyah), Moses continued that if the Israelites obeyed God and observed faithfully all the commandments, then God would rout their enemies; bless them upon their barns and all their undertakings; bless them in the land; establish them as God’s holy people; give them abounding prosperity; provide rain in season; and make them the head and not the tail.[24] The second open portion (פתוחה, petuchah) ends here.[25]

Destruction of the Temple of Jerusalem (1867 painting by Francesco Hayez)
The Captivity of Judah (illustration from a Bible card published 1904 by the Providence Lithograph Company)

In the continuation of the reading, Moses taught that if they did not obey God and observe faithfully the commandments, then God would curse them in the city and the country; curse their basket and kneading bowl; curse the issue of their womb, the produce of their soil, and the fertility of their herds and flocks; curse them in their comings and goings; loose on them calamity, panic, and frustration in all their enterprises; make pestilence cling to them; strike them with tuberculosis, fever, inflammation, scorching heat, drought, blight, and mildew; turn the skies to copper and the earth to iron; make the rain into dust; rout them before their enemies; and strike them with the Egyptian inflammation, hemorrhoids, boil-scars, itch, madness, blindness, and dismay.[26] If they paid the bride price for a wife, another man would enjoy her; if they built a house, they would not live in it; if they planted a vineyard, they would not harvest it.[27] Their oxen would be slaughtered before their eyes, but they would not eat of it; their donkey would be seized and not returned; their flock would be delivered to their enemies; their sons and daughters would be delivered to another people; a people they did not know would eat the produce of their soil; they would be abused and downtrodden continually, until they were driven mad; God would afflict them at the knees and thighs with a severe inflammation; God would drive them to an unknown nation where they would serve other gods, of wood and stone; and they would be a byword among all the peoples.[28] Locusts would consume their seed, worms would devour their vineyards, the olives would drop off their olive trees, their sons and daughters would go into captivity, the cricket would take over all the trees and produce of their land, the stranger in their midst would rise above them, the stranger would be their creditor, and the stranger would be the head and they the tail.[29] Because they would not serve God in joy over abundance, they would have to serve in hunger, thirst, and nakedness the enemies whom God would let loose against them.[30] God would bring against them a ruthless nation from afar, whose language they would not understand, to devour their cattle and produce of their soil and to shut them up in their towns until every mighty wall in which they trusted had come down.[31] And when they were shut up under siege, they would eat the flesh of their sons and daughters.[32] God would inflict extraordinary plagues and diseases on them until they would have a scant few left, for as God once delighted in making them prosperous and many, so would God delight in causing them to perish and diminish.[33] God would scatter them among all the peoples from one end of the earth to the other, but even among those nations, they would find no place to rest.[34] In the morning they would say, “If only it were evening!” and in the evening they would say, “If only it were morning!”[35] God would send them back to Egypt in galleys and they would offer themselves for sale as slaves, but none would buy.[36] The long closed portion (סתומה, setumah) of the curses ends here.[37]

The reading concludes with a summary statement that this is the covenant that God commanded Moses to make with the Israelites in Moab, in addition to the covenant that God made with the Israelites at Horeb (Mount Sinai).[38] The sixth reading (עליה, aliyah) and the third open portion (פתוחה, petuchah) end here with the end of chapter 28.[39]

Seventh reading — Deuteronomy 29:1–8[edit]

In the seventh reading (עליה, aliyah), Moses reminded the Israelites that they had seen all that God did to Pharaoh and Egypt, yet they did not yet understand.[40] Moses led them through the wilderness 40 years, their clothes and sandals did not wear out, and they survived without bread to eat and wine to drink, so that they might know that the Lord was their God.[41]

In the maftir (מפטיר) reading of Deuteronomy 29:6–8 that concludes the parashah,[42] Moses recounted that the Israelites defeated King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan, took their land, and gave it to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.[43] Therefore Moses urged them to observe faithfully all the commandments, that they might succeed in all that they undertook.[44] The seventh reading (עליה, aliyah), the fourth open portion (פתוחה, petuchah), and the parashah end here.[45]

Readings according to the triennial cycle[edit]

Jews who read the Torah according to the triennial cycle of Torah reading read the parashah according to the following schedule:[46]

Year 1 Year 2 Year 3
2013–2014, 2016–2017, 2019–2020 . . . 2014–2015, 2017–2018, 2020–2021 . . . 2015–2016, 2018–2019, 2021–2022 . . .
Reading 26:1–27:10 26:12–28:6 27:11–29:8
1 26:1–3 26:12–15 27:11–28:3
2 26:4–8 26:16–19 28:4–6
3 26:9–11 27:1–3 28:7–11
4 26:12–15 27:4–8 28:12–14
5 26:16–19 27:6–10 28:15–69
6 27:1–4 27:11–28:3 29:1–5
7 27:5–10 28:4–6 29:6–8
Maftir 27:7–10 28:4–6 29:6–8

Key words[edit]

Words used frequently in the parashah include: “all” (58 times);[47] “command,” “commanded,” “commandments” (25 times);[48] “people” (23 times);[49] “curse,” “curses,” “cursed,” “cursing” (22 times);[50] “say,” “saying” (21 times);[51] “fruit” (15 times);[52] “amen” (12 times);[53] “bless,” “blessed,” “blessing,” “blessings” (12 times);[54] “given” (12 times);[55] “eye,” “eyes” (10 times);[56] and “voice” (10 times).[57]

In inner-biblical interpretation[edit]

The parashah has parallels or is discussed in these Biblical sources:[58]

Deuteronomy chapter 26[edit]

Shavuot[edit]

Deuteronomy 26:1–11 set out the ceremony for the bringing of the first fruits (בִּכּוּרִים, bikkurim). Exodus 34:22, in turn, associates the Festival of Shavuot with the first fruits (בִּכּוּרֵי, bikurei) of the wheat harvest.[59]

In the Hebrew Bible, Shavuot is called:

  • The Feast of Weeks (חַג שָׁבֻעֹת, Chag Shavuot);[60]
  • The Day of the first fruits (יוֹם הַבִּכּוּרִים, Yom haBikurim);[61]
  • The Feast of Harvest (חַג הַקָּצִיר, Chag haKatzir);[62] and
  • A holy convocation (מִקְרָא-קֹדֶשׁ, mikrah kodesh).[63]

To arrive at the correct date, Leviticus 23:15 instructs counting seven weeks from the day after the day of rest of Passover, the day that they brought the sheaf of barley for waving. Similarly, Deuteronomy 16:9 directs counting seven weeks from when they first put the sickle to the standing barley.

Leviticus 23:16–19 sets out a course of offerings for the fiftieth day, including a meal-offering of two loaves made from fine flour from the first fruits of the harvest; burnt-offerings of seven lambs, one bullock, and two rams; a sin-offering of a goat; and a peace-offering of two lambs. Similarly, Numbers 28:26–30 sets out a course of offerings including a meal-offering; burnt-offerings of two bullocks, one ram, and seven lambs; and one goat to make atonement. Deuteronomy 16:10 directs a freewill-offering in relation to God’s blessing.

Leviticus 23:21 and Numbers 28:26 ordain a holy convocation in which the Israelites were not to work.

2 Chronicles 8:13 reports that Solomon offered burnt-offerings on the Feast of Weeks.

Corpse contamination[edit]

The discussion of the dead in the profession associated with tithing, Deuteronomy 26:13–14, is one of a series of passages setting out the teaching that contact with the dead is antithetical to purity.

In Leviticus 21:1–5, God instructed Moses to direct the priests not to allow themselves to become defiled by contact with the dead, except for a mother, father, son, daughter, brother, or unmarried sister. And the priests were not to engage in mourning rituals of making baldness upon their heads, shaving off the corners of their beards, or cutting their flesh.

In Numbers 5:1–4, God instructed Moses to command the Israelites to put out of the camp every person defiled by contact with the dead, so that they would not defile their camps, in the midst of which God dwelt.

Numbers 19 sets out a procedure for a red cow mixture for decontamination from corpse contamination.

In its profession associated with tithing, Deuteronomy 26:13–14 instructed Israelites to aver that they had not eaten from the tithe in mourning, nor put away any of it while unclean, nor given any of it to the dead.

In Ezekiel 43:6–9, the prophet Ezekiel cites the burial of kings within the Temple as one of the practices that defiled the Temple and cause God to abandon it.

Deuteronomy chapter 27[edit]

The curse in Deuteronomy 27:18 of one who “makes the blind go astray in the way” echoes the prohibition in Leviticus 19:14 to “put a stumbling-block before the blind.”

Deuteronomy chapter 28[edit]

Childbirth[edit]

While Leviticus 12:6–8 required a new mother to bring a burnt-offering and a sin-offering, Leviticus 26:9, Deuteronomy 28:11, and Psalm 127:3–5 make clear that having children is a blessing from God; Genesis 15:2 and 1 Samuel 1:5–11 characterize childlessness as a misfortune; and Leviticus 20:20 and Deuteronomy 28:18 threaten childlessness as a punishment.

In early nonrabbinic interpretation[edit]

The parashah has parallels or is discussed in these early nonrabbinic sources:

Deuteronomy chapter 27[edit]

Philo interpreted the curses of Deuteronomy 27:17–18 regarding moving landmarks and misleading the blind to apply allegorically to virtue and vice. Philo noted that Moses included among his curses (in Deuteronomy 27:17) removing a neighbor's landmark, and Philo interpreted the landmark to represent virtue, which God placed before humankind as the tree of life (in Genesis 2:9) to be a law for the soul. But pleasure, taught Philo, removed this landmark of virtue, placing in its stead the landmark of vice, the tree of death. Philo taught that pleasure was therefore worthy to be cursed, being a passion, which altered the boundaries of the soul, rendering the soul a lover of the passions instead of a lover of virtue. And thus Philo interpreted Genesis 3:14, "And the Lord God said to the serpent, '. . . You are cursed over every creature and over all the beasts of the field,'" to apply to the passion of pleasure. And Philo read Deuteronomy 27:18, "Cursed is he who causes the blind man to wander in the road," also to speak of pleasure. Philo taught that impious pleasure caused the blind to wander, for the outward sense, devoid of reason, is blinded by nature, and the eyes of its reason are put out. Philo taught that it is by reason alone that we attain a true comprehension of things, and not by the outward senses. Pleasure deceived the outward senses, persuading the outward senses to follow a blind guide, making the mind utterly unable to restrain itself. Only through reason does the mind see clearly, and mischievous things become less formidable in their attacks. But pleasure has put such great artifices in operation to injure the soul that it has compelled the soul to use them as guides, cheating it, and persuading it to exchange virtue for evil habits and vice.[64]

Josephus expounded on the curse in Deuteronomy 27:18 of one who “makes the blind go astray in the way,” teaching that one has a duty more generally to show the roads to those who do not know them. And, he taught, one has a duty not to consider it a matter for sport to hinder others by setting them on the wrong way.[65]

Boy with a Basket of Fruit (painting circa 1593–1594 by Caravaggio)

In classical rabbinic interpretation[edit]

The parashah is discussed in these rabbinic sources from the era of the Mishnah and the Talmud:

Deuteronomy chapter 26[edit]

Tractate Bikkurim in the Mishnah, Tosefta, and Jerusalem Talmud interpreted the laws of the first fruits in Exodus 23:19, Numbers 18:13, and Deuteronomy 12:17–18 and 26:1–11.[66]

The Mishnah taught that to set aside first fruits (בִּכּוּרִים, bikkurim), a landowner would go down into the field, see a fruit that ripened, tie a reed-rope around it, and say, “These are first fruits.” But Rabbi Simeon said that even if the landowner did this, the landowner still had to designate the fruits as first fruits again after they had been picked.[67]

The Seven Species

The Mishnah interpreted the words “the first fruits of your land” in Exodus 23:19 to mean that a person could not bring first fruits (בִּכּוּרִים, bikkurim) unless all the produce came from that person’s land. The Mishnah thus taught that people who planted trees but bent their branches into or over another’s property could not bring first fruits from those trees. And for the same reason, the Mishnah taught that tenants, lessees, occupiers of confiscated property, or robbers could not bring first fruits.[68]

The Mishnah taught that first fruits (בִּכּוּרִים, bikkurim) were brought only from the Seven Species (שבעת המינים, Shiv'at HaMinim) that Deuteronomy 8:8 noted to praise the Land of Israel: wheat, barley, grapes, figs, pomegranates, olive oil, and date honey. But first fruits could not be brought from dates grown on hills, or from valley-fruits, or from olives that were not of the choice kind. The Mishnah deduced from the words “the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field” in Exodus 23:16 that first fruits were not to be brought before Shavuot. The Mishnah reported that the men of Mount Zeboim brought their first fruits before Shavuot, but the priests did not accept them, because of what is written in Exodus 23:16.[69]

The Mishnah taught that one who bought two trees in another person's field had to bring the first fruits (בִּכּוּרִים, bikkurim) but did not recite (the declaration of Deuteronomy 26:5–10, which in Deuteronomy 26:10 contains the words, "the land that you, O Lord, have given me," which only those who owned land could recite). Rabbi Meir, however, said that the owner of the two trees had to bring and recite.[70]

King Agrippa II (illustration from Guillaume Rouillé's 1553 Promptuarii Iconum Insigniorum)

The inhabitants of the district assembled in a city of the district and spent the night in the town square. Early in the morning, their leader said: “Let us rise and go up to Zion, to the house of the Lord our God.”[71] Those who lived near Jerusalem brought fresh figs and grapes, and those who lived far away brought dried figs and raisins. Leading the pilgrimage procession was an ox with horns overlaid with gold wearing a crown of olive branches. The sounds of the flute announced the pilgrims’ coming until they neared Jerusalem, when they sent messengers ahead and arranged their first fruits (בִּכּוּרִים, bikkurim) for presentation. A delegation of the Temple’s leaders and treasurers came out to meet them, varying in relation to the procession. Jerusalem’s artisans would stand and greet them, saying: “People of such and such a place, we welcome you.”[72] They played the flute until they reached the Temple Mount. On the Temple Mount, even King Agrippa would carry the basket of first fruits on his shoulder and walk to the Temple Court. As the procession approached the Temple Court, Levites would sing the words of Psalm 30:2: “I will extol You, O Lord, for You have raised me up, and have not suffered my enemies to rejoice over me.”[73]

The pilgrims offered turtledoves that had been tied to the basket as burnt offerings. And they gave what they held in their hands to the priests.[74] While the pilgrims still held the basket on their shoulders, they would recite Deuteronomy 26:3–10. Rabbi Judah said that they read only through Deuteronomy 26:5, “A wandering Aramean was my father.” When they reached these words, the pilgrims took the baskets off their shoulders and held them by their edges. The priests would put their hands beneath the baskets and wave them while the pilgrims recited from “A wandering Aramean was my father” through the end of the passage. The pilgrims would then deposit their baskets by the side of the altar, bow, and leave.[75]

Fruit Basket (1632 painting by Balthasar van der Ast)

The Gemara cited two textual proofs for the instruction of Mishnah Bikkurim 2:4[76] that one waved the first fruits (בִּכּוּרִים, bikkurim). Rabbi Judah interpreted the words “you shall set it down” in Deuteronomy 26:10 to refer to the waving. The Gemara explained that these words could not refer literally to setting the basket down, because Deuteronomy 26:4 already accounted for setting the basket down. Alternatively, Rabbi Eliezer ben Jacob deduced the requirement to wave the first fruits from the word “hand” occurring in both Deuteronomy 26:4 and in the case of the peace-offering in Leviticus 7:30, which says, “His own hands shall bring the offering unto the Lord.” The Gemara concluded that just as Deuteronomy 26:4 explicitly directs the priest to take the basket and wave it, so in Leviticus 7:30, the priest was to take the offering and wave it, even though Leviticus 7:30 refers only to the donor. And just as Leviticus 7:30 explicitly directs the donor to wave the offering, so in Deuteronomy 26:4, the donor was to wave the basket. The Gemara explained that it was possible for both the priest and the donor to perform the waving because the priest placed his hand under the hand of the donor and they waved the basket together.[77]

Originally, all who knew how to recite would recite, while those unable to do so would repeat after the priest. But when the number of pilgrims declined, it was decided that all pilgrims would repeat the words after the priest.[78]

The Mishnah taught that converts to Judaism would bring the first fruits (בִּכּוּרִים, bikkurim) but not recite, as they could not say the words of Deuteronomy 26:3, “which the Lord swore to our fathers, to give us.”[79] But it was taught in a Baraita in the name of Rabbi Judah that even converts both brought first fruits and recited, for when God changed Abram’s name to Abraham in Genesis 17:3–5, God made Abraham “the father of a multitude of nations,” meaning that Abraham would become the spiritual father of all who would accept the true belief in God.[80]

The rich brought their first fruits (בִּכּוּרִים, bikkurim) in baskets overlaid with silver or gold, while the poor used wicker baskets. Pilgrims would give both the first fruits and the baskets to the priest.[81]

Rabbi Simeon ben Nanos said that the pilgrims could decorate their first fruits (בִּכּוּרִים, bikkurim) with produce other than the seven species, but Rabbi Akiba said that they could decorate only with produce of the seven kinds.[82] Rabbi Simeon taught that there were three elements to the first fruits (בִּכּוּרִים, bikkurim): the first fruits themselves, the additions to the first fruits, and the ornamentations of the first fruits. The additions to the first fruits had to be like the first fruits, but the ornamental fruit could be of another kind. The additions to the first fruits could only be eaten in Levitical purity, and were exempt from the law of doubts as to tithing (demai), but the fruits used for ornamentations were subject to the law of doubts as to tithing.[83]

Rabbi Berekiah in Rabbi Levi's name read Job 29:13 to say, "The blessing of the destroyer (אֹבֵד, oved) came upon me," and interpreted “The blessing of the destroyer (אֹבֵד, oved)” to allude to Laban the Syrian. Rabbi Berekiah in Rabbi Levi's name thus read Deuteronomy 26:5 to say, "An Aramean (Laban) sought to destroy (אֹבֵד, oved) my father (Jacob)." (Thus Laban sought to destroy Jacob by, perhaps among other things, cheating Jacob out of payment for his work, as Jacob recounted in Genesis 31:40–42. This interpretation thus reads אֹבֵד, oved, as a transitive verb.) Rabbi Berekiah and Rabbi Levi in the name of Rabbi Hama ben Haninah thus explained that Rebekah was remembered with the blessing of children only after Isaac prayed for her, so that the heathens in Rebekah's family might not say that their prayer in Genesis 24:60 caused that result. Rather, God answered Isaac's prayer, as Genesis 25:21 reports, "And Isaac entreated the Lord for his wife . . . and his wife Rebekah conceived."[84]

Rabbi Judah the son of Rabbi Simon in the name of Hezekiah employed the meaning of the pilgrim's recitation in Deuteronomy 26:5 to help interpret Jacob's statement to Laban in Genesis 30:30. Rabbi Judah the son of Rabbi Simon noted that the word "little" or "few" (מְעָט, me'at) appears both in Jacob's statement to Laban in Genesis 30:30, “For it was little (מְעָט, me'at) that you had before I came, and it has increased abundantly," and also in the pilgrim's recitation in Deuteronomy 26:5, "few (מְעָט, me'at) in number" (went down to Egypt). Rabbi Judah the son of Rabbi Simon said in the name of Hezekiah that just as in Deuteronomy 26:5, "few" (מְעָט, me'at) means 70 (people), so in Genesis 30:30, "little" (מְעָט, me'at) must also mean 70 (head of cattle and sheep).[85]

A Land Flowing with Milk and Honey (illustration from Henry Davenport Northrop’s 1894 Treasures of the Bible)

The Gemara reported a number of Rabbis’ reports of how the Land of Israel did indeed flow with “milk and honey,” as described in Exodus 3:8 and 17, 13:5, and 33:3, Leviticus 20:24, Numbers 13:27 and 14:8, and Deuteronomy 6:3, 11:9, 26:9 and 15, 27:3, and 31:20. Once when Rami bar Ezekiel visited Bnei Brak, he saw goats grazing under fig trees while honey was flowing from the figs, and milk dripped from the goats mingling with the fig honey, causing him to remark that it was indeed a land flowing with milk and honey. Rabbi Jacob ben Dostai said that it is about three miles from Lod to Ono, and once he rose up early in the morning and waded all that way up to his ankles in fig honey. Resh Lakish said that he saw the flow of the milk and honey of Sepphoris extend over an area of sixteen miles by sixteen miles. Rabbah bar Bar Hana said that he saw the flow of the milk and honey in all the Land of Israel and the total area was equal to an area of twenty-two parasangs by six parasangs.[86]

In the Sifre, the Sages taught that the time for the removal of tithes specified in Deuteronomy 26:12–13 was the closing Festival day of Passover in the fourth and seventh years.[87]

Interpreting the injunction of Deuteronomy 26:12 to give “to the Levite, to the stranger, to the orphan, and to the widow,” the Sifre taught that one was to give to each according to the share that was coming to them. And interpreting the command of Deuteronomy 26:12 to give them “that they may eat within your gates, and be satisfied,” the Sifre taught that one had to give them enough to fill them up.[88]

A Midrash interpreted the command of Deuteronomy 26:12 to give “to the Levite, to the stranger, to the orphan, and to the widow” in the light of Proverbs 22:22, which says, “Rob not the weak, because he is weak, neither crush the poor in the gate.” And the Midrash taught that if one did “crush the poor” by failing to give the tithe, in the words of Proverbs 22:23, “the Lord will plead their cause, and despoil of life those that despoil them.”[89]

The Mishnah taught that the pilgrim could say the confession over the tithe in Deuteronomy 26:13–15 in any language[90] and anytime during the day.[91]

The Mishnah recounted that Johanan the High Priest abolished the confession over the tithe.[92] Rabbi Jose bar Hanina reported that Johanan the High Priest did so because people were not presenting the tithe as mandated by the Torah. For God commanded that the Israelites should give it to the Levites, but (since the days of Ezra) they presented it to the priests instead.[93]

Deuteronomy chapter 27[edit]

Rabbi Judah ben Bathyra taught that in the days of the Temple in Jerusalem, Jews could not rejoice without meat (from an offering), as Deuteronomy 27:7 says, “And you shall sacrifice peace-offerings, and shall eat there; and you shall rejoice before the Lord your God.” But now that the Temple no longer exists, Jews cannot rejoice without wine, as Psalm 105:15 says, “And wine gladdens the heart of man.”[94]

5th century BCE Gortyn code inscribed in stone at Gortys, Crete

Rabbi Judah taught that the Israelites inscribed the Torah on the stones, as Deuteronomy 27:8 says, "You shall write upon the stones all the words of this law," and after that they plastered them over with plaster. Rabbi Simeon asked Rabbi Judah how then the people of that time learned the Torah (as the inscription would have been covered with plaster). Rabbi Judah replied that God endowed the people of that time with exceptional intelligence, and they sent their scribes, who peeled off the plaster and carried away a copy of the inscription. On that account, the verdict was sealed for them to descend into the pit of destruction, because it was their duty to learn Torah, but they failed to do so. Rabbi Simeon, however, taught that the Israelites inscribed the Torah on the plaster and wrote below (for the nations) the words of Deuteronomy 20:18, "That they teach you not to do after all their abominations." And Rabbi Simeon taught that if people of the nations then repented, they would be accepted. Rava bar Shila taught that Rabbi Simeon's reason for teaching that the Israelites inscribed the Torah on the plaster was because Isaiah 33:12 says, "And the peoples shall be as the burnings of plaster." That is, the people of the other nations would burn on account of the matter on the plaster (and because they failed to follow the teachings written on the plaster). Rabbi Judah, however, explained Isaiah 33:12 to mean that their destruction would be like plaster: Just as there is no other remedy for plaster except burning (for burning is the only way to obtain plaster), so there was no remedy for those nations (who cleave to their abominations) other than burning.[95]

Rabbi Judah expounded the words of Deuteronomy 27:9, “Attend and hear, O Israel: This day you have become a people unto the Lord your God.” Rabbi Judah asked whether it was on that day that the Torah was given to Israel; was that day not at the end of the 40 years of the wandering in the Wilderness? Rabbi Judah explained that the words “this day” served to teach that every day the Torah is as beloved to those who study it as on the day when God gave it at Mount Sinai. The Gemara explained that the word “attend” (הַסְכֵּת, hasket) in Deuteronomy 27:9 teaches that students should form groups (aso kitot) to study the Torah, as one can acquire knowledge of the Torah only in association with others, and this is in accord with what Rabbi Jose ben Hanina said when he interpreted the words of Jeremiah 50:36, “A sword is upon the boasters (בַּדִּים, baddim) and they shall become fools,” to mean that a sword is upon the scholars who sit separately (bad bebad) to study the Torah. The Gemara offered another explanation of the word “attend” (הַסְכֵּת, hasket) in Deuteronomy 27:9 to mean, “be silent” (has) listening to the lesson, and then “analyze” (katet), as Rava taught that a person should always first learn Torah, and then scrutinize it.[96]

Mount Gerizim (photograph circa 1900 from the Jewish Encyclopedia)

Our Rabbis asked in a Baraita why Deuteronomy 11:29 says, “You shall set the blessing upon Mount Gerizim and the curse upon mount Ebal.” Deuteronomy 11:29 cannot say so merely to teach where the Israelites were to say the blessings and curses, as Deuteronomy 27:12–13 already says, “These shall stand upon Mount Gerizim to bless the people . . . and these shall stand upon Mount Ebal for the curse.” Rather, the Rabbis taught that the purpose of Deuteronomy 11:29 was to indicate that the blessings must precede the curses. It is possible to think that all the blessings must precede all the curses; therefore the text states “blessing” and “curse” in the singular, and thus teaches that one blessing precedes one curse, alternating blessings and curses, and all the blessings do not precede all the curses. A further purpose of Deuteronomy 11:29 is to draw a comparison between blessings and curses: As the curse was pronounced by the Levites, so the blessing had to be pronounced by the Levites. As the curse was uttered in a loud voice, so the blessing had to be uttered in a loud voice. As the curse was said in Hebrew, so the blessing had to be said in Hebrew. As the curses were in general and particular terms, so must the blessings had to be in general and particular terms. And as with the curse both parties respond “Amen,” so with the blessing both parties respond “Amen.”[97]

The Mishnah told how the Levites pronounced the blessings and curses. When the Israelites crossed the Jordan and came to Mount Gerizim and Mount Ebal, six tribes ascended Mount Gerizim and six tribes ascended Mount Ebal. The priests and Levites with the Ark of the Covenant stationed themselves below in the center. The priests surrounded the Ark, the Levites surrounded the priests, and all the Israelites stood on this side and that of the Levites, as Joshua 8:33 says, “And all Israel, and their elders and officers, and their judges stood on this side the ark and on that side.” The Levites turned their faces towards Mount Gerizim and opened with the blessing: “Blessed be the man who does not make a graven or molten image,” and all the Israelites responded, “Amen.” Then the Levites turned their faces towards Mount Ebal and opened with the curse of Deuteronomy 27:15: “Cursed be the man who makes a graven or molten image,” and all the Israelites responded, “Amen.” So they continued until they had completed all the blessings and curses.[98]

Honor Your Father and Your Mother (illustration from a Bible card published 1908 by the Providence Lithograph Company)

Rabbi Judah ben Nahmani, the interpreter of Simeon ben Lakish, taught that the whole section of the blessings and curses refers to adultery. Deuteronomy 27:15 says, “Cursed be the man who makes a graven or molten image.” Is it enough merely to curse such a person in this world? Rather, Rabbi Judah ben Nahmani taught that Deuteronomy 27:15 alludes to one who comits adultery and has a son who goes to live among idolaters and worships idols; cursed be the father and mother of this man, as they were the cause of his sinning.[99]

A Midrash noted that almost everywhere, including Deuteronomy 27:16, Scripture mentions a father's honor before the mother's honor.[100] But Leviticus 19:3 mentions the mother first to teach that one should honor both parents equally.[101]

Rabbi Eliezer the Great taught that the Torah warns against wronging a stranger in 36, or others say 46, places (including Deuteronomy 27:19).[102] The Gemara went on to cite Rabbi Nathan’s interpretation of Exodus 22:20, “You shall neither wrong a stranger, nor oppress him; for you were strangers in the land of Egypt,” to teach that one must not taunt one’s neighbor about a flaw that one has oneself. The Gemara taught that thus a proverb says: If there is a case of hanging in a person’s family history, do not say to the person, “Hang up this fish for me.”[103]

The Pirke De-Rabbi Eliezer read the curse of Deuteronomy 27:24, “Cursed be he that smites his neighbor in secret,” to teach that one must not slander. According to the Pirke De-Rabbi Eliezer, anyone who secretly slanders a neighbor has no remedy, as Psalm 101:5 says, “Whoso privately slanders his neighbor, him will I destroy: him that has an high look and a proud heart will I not suffer.”[104]

Rabbi Aha said in the name of Rabbi Tanhum that if a person studies Torah and teaches it, observes and performs its precepts, but has the means to support needy scholars and fails to do so, then that person comes within the words of Deuteronomy 27:26: “Cursed be he who does not confirm the words of this law.” But if a person studies and does not teach or observe or perform the precepts, and does not have the means to support needy scholars and yet does so by self-denial, then that person comes within the category of “Blessed be he who confirms the words of this law,” for every “cursed” implies a “blessed.”[105] Similarly, a Midrash taught that had Deuteronomy 27:26 read, “Cursed be he who does not learn the words of the law,” then Israel would not have been able to survive, but Deuteronomy 27:26 reads, “who does not confirm the words of this law,” and so the Hebrew implies that one may avoid the curse through the maintenance of Torah students and colleges.[106]

A Midrash taught that there is nothing greater before God than the “amen” that Israel answers. Rabbi Judah ben Sima taught that the word “amen” contains three kinds of solemn declarations: oath, consent, and confirmation. Numbers 5:21–22 demonstrates oath when it says, “Then the priest shall cause the woman to swear . . . and the woman shall say: ‘Amen, Amen.’” Deuteronomy 27:26 demonstrates consent when it says “And all the people shall say: ‘Amen.’” And 1 Kings 1:36 demonstrates confirmation when it says, “And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said: ‘Amen; so say the Lord.’”[107]

The Mishnah told that after they had completed all the blessings and curses, the Israelites brought the stones that Moses directed them to set up in Deuteronomy 27:2–4, built the altar and plastered it with plaster, and inscribed on it all the words of the Torah in 70 languages, as Deuteronomy 27:8 says, “very plainly.” Then they took the stones and spent the night in their place.[108]

Deuteronomy chapter 28[edit]

The Mishnah taught that they read the blessings and curses of Leviticus 26:3–45 and Deuteronomy 28:1–68 on public fast days. The Mishnah taught that they did not interrupt the reading of the curses, but had one person read them all.[109]

The Olive Trees (1889 painting by Vincent van Gogh)

A Midrash interpreted Deuteronomy 28:1 to teach that Moses told Israel to be diligent to listen to the words of the Torah, because whoever listens to the words of the Torah is exalted in both this world and the world to come.[110] Another Midrash tied Deuteronomy 28:1, “And it shall come to pass, if you shall listen diligently,” to Proverbs 8:34–35, “Happy is the man who listens to me . . . for whoever finds Me finds life, and obtains favor of the Lord." And the Midrash interpreted Proverbs 8:34 to mean that a person is happy whose hearing is devoted to God.[111]

Reading the words “to observe to do all His commandments” in Deuteronomy 28:1, Rabbi Simeon ben Halafta taught that one who learns the words of the Torah and does not fulfill them receives punishment more severe than does the one who has not learned at all.[112]

A Midrash expounded on why Israel was, in the words of Jeremiah 11:16, like “a leafy olive tree.” In one explanation, the Midrash taught that just as oil floats to the top even after it has been mixed with every kind of liquid, so Israel, as long as it performs the will of God, will be set on high by God, as it says in Deuteronomy 28:1.[113]

Rav's disciples told Rabbi Abba that Rav interpreted the words of Deuteronomy 28:3, "Blessed shall you be in the city," to mean that your house would be near a synagogue. Rav interpreted the words, "and blessed shall you be in the field," to mean that your property would be near the city. Rav interpreted the words of Deuteronomy 28:6, "Blessed shall you be when you come in," to mean that you would not find your wife in doubt of being a niddah upon returning home from travels. And Rav interpreted the words, "and blessed shall you be when you go out," to mean that your children would be like you. Rabbi Abba replied that Rabbi Johanan interpreted the words of Deuteronomy 28:3, "Blessed shall you be in the city,” to mean that the privy, not the synagogue, would be near at hand. Rabbi Johanan's interpretation was in accordance with his opinion that one receives reward for walking (some distance) to a synagogue. Rabbi Johanan interpreted the words, “And blessed shall you be in the field,” to mean that your estate would be divided into three equal portions of cereals, olives, and vines. Rabbi Johanan interpreted the words of Deuteronomy 28:6, "Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out,” to mean that your exit from the world would be as your entry to it — and just as you entered the world without sin, so would you leave it without sin.[114]

The curse of Deuteronomy 28:48 figured in a debate among the Rabbis about whether one should perform a worldly occupation in addition to studying Torah. The Rabbis in a Baraita questioned what was to be learned from the words of Deuteronomy 11:14: “And you shall gather in your corn and wine and oil.” Rabbi Ishmael replied that since Joshua 1:8 says, “This book of the law shall not depart out of your mouth, but you shall meditate therein day and night,” one might think that one must take this injunction literally (and study Torah every waking moment). Therefore Deuteronomy 11:14 directs one to “gather in your corn,” implying that one should combine Torah study with a worldly occupation. Rabbi Simeon ben Yohai questioned that, however, asking if a person plows in plowing season, sows in sowing season, reaps in reaping season, threshes in threshing season, and winnows in the season of wind, when would one find time for Torah? Rather, Rabbi Simeon ben Yohai taught that when Israel performs God’s will, others perform its worldly work, as Isaiah 61:5–6 says, “And strangers shall stand and feed your flocks, aliens shall be your plowmen and vine-trimmers; while you shall be called ‘Priests of the Lord,’ and termed ‘Servants of our God.’” And when Israel does not perform God’s will, it has to carry out its worldly work by itself, as Deuteronomy 11:14 says, “And you shall gather in your corn.” And not only that, but the Israelites would also do the work of others, as Deuteronomy 28:48 says, “And you shall serve your enemy whom the Lord will let loose against you. He will put an iron yoke upon your neck until He has wiped you out.” Abaye observed that many had followed Rabbi Ishmael’s advice to combine secular work and Torah study and it worked well, while others have followed the advice of Rabbi Simeon ben Yohai to devote themselves exclusively to Torah study and not succeeded. Rava would ask the Rabbis (his disciples) not to appear before him during Nisan (when corn ripened) and Tishrei (when people pressed grapes and olives) so that they might not be anxious about their food supply during the rest of the year.[115]

Pharaoh's Army Engulfed by the Red Sea (1900 painting by Frederick Arthur Bridgman)
Pharaoh’s army drowns in the sea (fresco circa 1541–1542 by Angelo Bronzino)

The Mishnah taught that when they flogged a person, a reader would read Deuteronomy 28:58ff, beginning “If you will not observe to do all the words of this law that are written in this book . . . ,” then Deuteronomy 29:8, “Observe therefore the words of this covenant,” and then Psalm 78:38, “But He, being full of compassion, forgives iniquity.”[116]

Rabbi Johanan taught that God does not rejoice in the downfall of the wicked. Rabbi Johanan interpreted the words zeh el zeh in the phrase “And one did not come near the other all the night” in Exodus 14:20 to teach that when the Egyptians were drowning in the sea, the ministering angels wanted to sing a song of rejoicing, as Isaiah 6:3 associates the words zeh el zeh with angelic singing. But God rebuked them: “The work of my hands is being drowned in the sea, and you want to sing songs?” Rabbi Eleazar replied that a close reading of Deuteronomy 28:63 shows that God does not rejoice personally, but does make others rejoice.[117]

Rabban Simeon ben Gamliel said in the name of Rabbi Joshua that from the day that the Temple was destroyed, there was no day without a curse, the dew had not descended for a blessing, and the flavor had departed from fruits.[118] Rava said that in addition, the curse of each day was severer than that of the preceding day, as Deuteronomy 28:67 says, "In the morning you shall say: Would God it were evening! And in the evening you shall say: Would God it were morning." The Gemara asked which morning they would long for. If it would be the morning of the next day, nobody knows what that will be like. Therefore, reasoned the Gemara, it must have been the morning of the previous day (because the previous day would have been less severe than the current day, and therefore they longed for its return).[119]

In Deuteronomy 28:67, the heart fears. A Midrash catalogued the wide range of additional capabilities of the heart reported in the Hebrew Bible.[120] The heart speaks,[121] sees,[122] hears,[123] walks,[124] falls,[125] stands,[126] rejoices,[127] cries,[128] is comforted,[129] is troubled,[130] becomes hardened,[131] grows faint,[132] grieves,[133] can be broken,[134] becomes proud,[135] rebels,[136] invents,[137] cavils,[138] overflows,[139] devises,[140] desires,[141] goes astray,[142] lusts,[143] is refreshed,[144] can be stolen,[145] is humbled,[146] is enticed,[147] errs,[148] trembles,[149] is awakened,[150] loves,[151] hates,[152] envies,[153] is searched,[154] is rent,[155] meditates,[156] is like a fire,[157] is like a stone,[158] turns in repentance,[159] becomes hot,[160] dies,[161] melts,[162] takes in words,[163] is susceptible to fear,[164] gives thanks,[165] covets,[166] becomes hard,[167] makes merry,[168] acts deceitfully,[169] speaks from out of itself,[170] loves bribes,[171] writes words,[172] plans,[173] receives commandments,[174] acts with pride,[175] makes arrangements,[176] and aggrandizes itself.[177]

Deuteronomy chapter 29[edit]

Rabbi Eleazar interpreted the words, “Keep therefore the words of this covenant, and make them,” in Deuteronomy 29:8 to teach that Scripture regards one who teaches Torah to a neighbor’s child as though he himself had created the words of the Torah, as it is written.[178]

In medieval rabbinic interpretation[edit]

The parashah is discussed in these medieval rabbinic sources:

Maimonides

Deuteronomy chapter 26[edit]

In his letter to Obadiah the proselyte, Maimonides addressed whether a convert could recite declarations like that in Deuteronomy 26:3, “A wandering Aramean was my father.” Maimonides wrote that converts may say such declarations in the prescribed order and not change them in the least, and may bless and pray in the same way as every Jew by birth. Maimonides reasoned that Abraham taught the people, brought many under the wings of the Divine Presence, and ordered members of his household after him to keep God’s ways forever. As God said of Abraham in Genesis 18:19, “I have known him to the end that he may command his children and his household after him, that they may keep the way of the Lord, to do righteousness and justice.” Ever since then, Maimonides taught, whoever adopts Judaism is counted among the disciples of Abraham. They are Abraham’s household, and Abraham converted them to righteousness. In the same way that Abraham converted his contemporaries, he converts future generations through the testament that he left behind him. Thus Abraham is the father of his posterity who keep his ways and of all proselytes who adopt Judaism. Therefore, Maimonides counseled converts to pray, “God of our fathers,” because Abraham is their father. They should pray, “You who have taken for his own our fathers,” for God gave the land to Abraham when in Genesis 13:17, God said, “Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give to you.” Maimonides concluded that there is no difference between converts and born Jews. Both should say the blessing, “Who has chosen us,” “Who has given us,” “Who have taken us for Your own,” and “Who has separated us”; for God has chosen converts and separated them from the nations and given them the Torah. For the Torah has been given to born Jews and proselytes alike, as Numbers 15:15 says, “One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourns with you, an ordinance forever in your generations; as you are, so shall the stranger be before the Lord.” Maimonides counseled converts not to consider their origin as inferior. While born Jews descend from Abraham, Isaac, and Jacob, converts derive from God, through whose word the world was created. As Isaiah said in Isaiah 44:5: “One shall say, I am the Lord’s, and another shall call himself by the name of Jacob.”[179]

In modern interpretation[edit]

The parashah is discussed in these modern sources:

Deuteronomy chapters 11–29[edit]

The 20th century scholar Peter Craigie, formerly of the University of Calgary, saw in Deuteronomy 11:26–29:1 the following chiastic structure centered on the specific legislation, stressing the importance of the blessing and curse contingent upon obedience to the legislation both in the present and in the future.[180]

A: The blessing and curse in the present renewal of the covenant (Deuteronomy 11:26–28)
B: The blessing and curse in the future renewal of the covenant (Deuteronomy 11:29–32)
C: The specific legislation (Deuteronomy 12:1–26:19)
B1:The blessing and curse in the future renewal of the covenant (Deuteronomy 27:1–26)
A1:The blessing and curse in the present renewal of the covenant (Deuteronomy 28:1–29:1)

Commandments[edit]

According to Maimonides and Sefer ha-Chinuch, there are 3 positive and 3 negative commandments in the parashah.[181]

  • To make the declaration on bringing the first fruits[182]
  • To make the tithe declaration[183]
  • Not to eat the second tithe while unclean, even in Jerusalem, until it has been redeemed[184]
  • Not to eat the second tithe while mourning[185]
  • Not to spend redemption money of the second tithe for anything but food and drink[186]
  • To imitate God’s good and upright ways[187]

In the liturgy[edit]

The Passover Haggadah, in the magid section of the Seder, quotes and interprets Deuteronomy 26:5–8.[188]

A page from a 14th-century German Haggadah

The Haggadah interprets the report of Deuteronomy 26:5, often translated as “a wandering Aramean was my father,” to mean instead that Laban the Aramean tried to destroy Jacob.[189] Next, the Haggadah cites Genesis 47:4, Deuteronomy 10:22, Exodus 1:7, and Ezekiel 16:6–7 to elucidate Deuteronomy 26:5.[190] The Haggadah quotes Genesis 47:4 for the proposition that the Israelites had sojourned in Egypt.[191] The Haggadah quotes Deuteronomy 10:22 for the proposition that the Israelites started few in number.[192] The Haggadah quotes Exodus 1:7 for the proposition that the Israelites had become “great” and “mighty.”[193] And the Haggadah quotes Ezekiel 16:6–7 to elucidate the report in Deuteronomy 26:5 that the Israelites had nonetheless become “numerous.”[194]

Next, the Haggadah cites Exodus 1:10–13 to elucidate the report in Deuteronomy 26:6 that “the Egyptians dealt ill with us [the Israelites], and afflicted us, and laid upon us hard bondage.”[195] The Haggadah quotes Exodus 1:10 for the proposition that the Egyptians attributed evil intentions to the Israelites or dealt ill with them.[196] The Haggadah quotes Exodus 1:11 for the proposition that the Egyptians afflicted the Israelites.[197] And the Haggadah quotes Exodus 1:13 for the proposition that the Egyptians imposed hard labor on the Israelites.[198]

A page from the Kaufmann Haggadah

Next, the Haggadah cites Exodus 2:23–25, Exodus 1:22, and Exodus 3:9 to elucidate the report in Deuteronomy 26:7 that “we cried to the Lord, the God of our fathers, and the Lord heard our voice, and saw our affliction, and our toil, and our oppression.”[199] The Haggadah quotes Exodus 2:23 for the proposition that the Israelites cried to God.[198] The Haggadah quotes Exodus 2:24 for the proposition that God heard the Israelites’ voice.[200] The Haggadah quotes Exodus 2:25 for the proposition that God saw the Israelites’ affliction, interpreting that affliction as the suspension of family life.[201] The Haggadah quotes Exodus 1:22 to explain the Israelites’ travail, interpreting that travail as the loss of the baby boys.[202] And the Haggadah quotes Exodus 3:9 to explain the Israelites’ oppression, interpreting that oppression as pressure or persecution.[202]

Next, the Haggadah cites Exodus 12:12, Exodus 9:3, 1 Chronicles 21:16, Deuteronomy 4:34, Exodus 4:17, and Joel 3:3 to elucidate the report in Deuteronomy 26:8 that “the Lord brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders.”[203] The Haggadah quotes Exodus 12:12 for the proposition that God took the Israelites out of Egypt, not through an angel, not through a seraph, not through an agent, but on God’s own.[204] The Haggadah quotes Exodus 9:3 to elucidate the term “a mighty hand” in Deuteronomy 26:8, interpreting the “mighty hand” to mean the plague of pestilence on the Egyptian livestock.[205] The Haggadah quotes 1 Chronicles 21:16 to elucidate the term “an outstretched arm” in Deuteronomy 26:8, interpreting the “outstretched arm” to mean the sword.[205] The Haggadah quotes Deuteronomy 4:34 to elucidate the term “great terribleness” in Deuteronomy 26:8, interpreting the “great terribleness” to mean the revelation of the Shekhinah or Divine Presence.[206] The Haggadah quotes Exodus 4:17 to elucidate the term “signs” in Deuteronomy 26:8, interpreting the “sign” to mean the staff of Moses.[207] And the Haggadah quotes Joel 3:3 to elucidate the term “wonders” in Deuteronomy 26:8, interpreting the “wonders” to mean the blood.[207]

Haftarah[edit]

The haftarah for the parashah is Isaiah 60:1–22. The haftarah is the sixth in the cycle of seven haftarot of consolation after Tisha B'Av, leading up to Rosh Hashanah.

Notes[edit]

  1. ^ "Devarim Torah Stats". Akhlah Inc. Retrieved July 6, 2013. 
  2. ^ "Parashat Ki Tavo". Hebcal. Retrieved September 5, 2014. 
  3. ^ See, e.g., Menachem Davis. The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy, 162–84. Brooklyn: Mesorah Publications, 2009. ISBN 1-4226-0210-9.
  4. ^ Deuteronomy 26:1–2.
  5. ^ Deuteronomy 26:3.
  6. ^ Deuteronomy 26:4.
  7. ^ Deuteronomy 26:5–10.
  8. ^ Deuteronomy 26:10–11.
  9. ^ See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash, page 164.
  10. ^ Deuteronomy 26:12–15.
  11. ^ See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash, page 166.
  12. ^ Deuteronomy 26:16–17.
  13. ^ Deuteronomy 26:18–19.
  14. ^ See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash, page 167.
  15. ^ Deuteronomy 27:1–4.
  16. ^ Deuteronomy 27:5–7.
  17. ^ See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash, page 168.
  18. ^ Deuteronomy 27:9–10.
  19. ^ See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash, page 169.
  20. ^ Deuteronomy 27:11–13.
  21. ^ Deuteronomy 27:14–26.
  22. ^ See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash, pages 169–71.
  23. ^ See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash, page 172.
  24. ^ Deuteronomy 28:1–14.
  25. ^ See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash, page 174.
  26. ^ Deuteronomy 28:15–29.
  27. ^ Deuteronomy 28:30.
  28. ^ Deuteronomy 28:31–37.
  29. ^ Deuteronomy 28:38–44.
  30. ^ Deuteronomy 28:47–48.
  31. ^ Deuteronomy 28:49–52.
  32. ^ Deuteronomy 28:52–57.
  33. ^ Deuteronomy 28:58–63.
  34. ^ Deuteronomy 28:64–65.
  35. ^ Deuteronomy 28:67.
  36. ^ Deuteronomy 28:68.
  37. ^ See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash, page 183.
  38. ^ Deuteronomy 28:69.
  39. ^ See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash, page 183.
  40. ^ Deuteronomy 29:1–3.
  41. ^ Deuteronomy 29:4–5.
  42. ^ See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash, page 184.
  43. ^ Deuteronomy 29:6–7.
  44. ^ Deuteronomy 29:8.
  45. ^ See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash, page 184.
  46. ^ See, e.g., "A Complete Triennial Cycle for Reading the Torah". The Jewish Theological Seminary. Retrieved June 16, 2014. 
  47. ^ Deuteronomy 26:2, 12, 13, 14, 16 (2 times), 18, 19; 27:1, 3, 8, 9, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26 (2 times); 28:1 (2 times), 2, 8, 10, 12, 15 (2 times), 20, 25, 26, 32, 33, 37, 40, 42, 45, 47, 48, 52 (4 times), 55, 57, 58, 60, 64; 29:2 (4 times).
  48. ^ Deuteronomy 26:13 (3 times), 14, 16, 17, 18, 27:1 (3 times), 4, 10 (2 times); 28:1 (2 times), 8, 9, 13 (2 times), 14, 15 (2 times), 45 (2 times); 29:1.
  49. ^ Deuteronomy 26:15, 18, 19; 27:1, 9, 11, 12, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26; 28:9, 10, 32, 64.
  50. ^ Deuteronomy 27:13, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26; 28:15, 16 (2 times), 17, 18, 19 (2 times), 20, 45.
  51. ^ Deuteronomy 26:3, 5, 13; 27:1, 9, 11, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26; 28:67 (2 times).
  52. ^ Deuteronomy 26:2; 28:4 (3 times), 11 (3 times), 18 (2 times), 33, 40, 42, 51 (2 times), 53.
  53. ^ Deuteronomy 27:15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26.
  54. ^ Deuteronomy 26:15; 27:12; 28:2, 3 (2 times), 4, 5, 6 (2 times), 8 (2 times), 12.
  55. ^ Deuteronomy 26:9, 10, 11, 12, 13, 14, 15; 28:31, 32, 52, 53; 29:4.
  56. ^ Deuteronomy 28:31, 32, 34, 54, 56, 65, 67; 29:2, 3, 4.
  57. ^ Deuteronomy 26:7, 14, 17; 27:10, 14; 28:1, 2, 15, 45, 62.
  58. ^ For more on inner-Biblical interpretation, see, e.g., Benjamin D. Sommer. “Inner-biblical Interpretation.” In The Jewish Study Bible. Edited by Adele Berlin and Marc Zvi Brettler, pages 1829–35. New York: Oxford University Press, 2004. ISBN 0-19-529751-2.
  59. ^ See also Exodus 23:16; Leviticus 23:17; Numbers 28:26.
  60. ^ Exodus 34:22; Deuteronomy 16:10; see also 2 Chronicles 8:13 (חַג הַשָּׁבֻעוֹת, Chag haShavuot).
  61. ^ Numbers 28:26.
  62. ^ Exodus 23:16.;
  63. ^ Leviticus 23:21; Numbers 28:26.
  64. ^ Philo. Allegorical Interpretation, book 3, chapter 35, paragraphs 107–110. Alexandria, Egypt, early 1st century CE. Reprinted in, e.g., The Works of Philo: Complete and Unabridged, New Updated Edition. Translated by Charles Duke Yonge, page 62. Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1993. ISBN 0-943575-93-1.
  65. ^ Josephus. Antiquities of the Jews 4:31(276). Circa 93–94. Reprinted in, e.g., The Works of Josephus: Complete and Unabridged, New Updated Edition. Translated by William Whiston, 121. Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1987. ISBN 0-913573-86-8.
  66. ^ Mishnah Bikkurim 1:1–3:12. Land of Israel, circa 200 CE. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, pages 166–75. New Haven: Yale University Press, 1988. ISBN 0-300-05022-4. Tosefta Bikkurim 1:1–2:16. Land of Israel, circa 300 CE. Reprinted in, e.g., The Tosefta: Translated from the Hebrew, with a New Introduction. Translated by Jacob Neusner, volume 1, pages 345–53. Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 2002. ISBN 1-56563-642-2. Jerusalem Talmud Bikkurim 1a–26b. Land of Israel, circa 400 CE. Reprinted in, e.g., Talmud Yerushalmi. Elucidated by Yehuda Jaffa, Chaim Ochs, Michoel Weiner, Mordechai Smilowitz, Abba Zvi Naiman, and Avrohom Neuberger; edited by Chaim Malinowitz, Yisroel Simcha Schorr, and Mordechai Marcus, volume 12, pages 1a1–26b2. Brooklyn: Mesorah Publications, 2007. ISBN 1-4226-0240-0.
  67. ^ Mishnah Bikkurim 3:1. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 172.
  68. ^ Mishnah Bikkurim 1:1–2. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, pages 166–67.
  69. ^ Mishnah Bikkurim 1:3. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 167.
  70. ^ Mishnah Bikkurim 1:6. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 168. See also Babylonian Talmud Bava Batra 27a. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Elucidated by Yosaif Asher Weiss; edited by Hersh Goldwurm, volume 44, page 27a2. Brooklyn: Mesorah Publications, 1992. ISBN 1-57819-644-2. (stating the main proposition but not Rabbi Meir's dissent). Babylonian Talmud Bava Batra 81a. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Elucidated by Yosef Asher Weiss; edited by Hersh Goldwurm, volume 45, pages 81a1–2. Brooklyn: Mesorah Publications, 1994. ISBN 1-57819-645-0. Babylonian Talmud Gittin 48a. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Elucidated by Yitzchok Isbee, Nasanel Kasnett, Israel Schneider, Avrohom Berman, Mordechai Kuber; edited by Hersh Goldwurm, volume 34, page 48a1. Brooklyn: Mesorah Publications, 1993. ISBN 1-57819-640-X. (stating the main proposition but not Rabbi Meir's dissent).
  71. ^ Mishnah Bikkurim 3:2. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 172.
  72. ^ Mishnah Bikkurim 3:3. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, pages 172–73.
  73. ^ Mishnah Bikkurim 3:4. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 173.
  74. ^ Mishnah Bikkurim 3:5. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 173.
  75. ^ Mishnah Bikkurim 3:6. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 173.
  76. ^ Mishnah Bikkurim 2:4. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 170.
  77. ^ Babylonian Talmud Sukkah 47b.
  78. ^ Mishnah Bikkurim 3:7. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, pages 173–74.
  79. ^ Mishnah Bikkurim 1:4. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 167.
  80. ^ Jerusalem Talmud Bikkurim 5b. Reprinted in, e.g., Talmud Yerushalmi. Elucidated by Yehuda Jaffa, Chaim Ochs, Michoel Weiner, Mordechai Smilowitz, Abba Zvi Naiman, and Avrohom Neuberger; edited by Chaim Malinowitz, Yisroel Simcha Schorr, and Mordechai Marcus, volume 12, page 5b1. See also the discussion of Maimonides in “In medieval rabbinic interpretation” below.
  81. ^ Mishnah Bikkurim 3:8. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 174.
  82. ^ Mishnah Bikkurim 3:9. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 174.
  83. ^ Mishnah Bikkurim 3:10. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 174.
  84. ^ Genesis Rabbah 60:13. Land of Israel, 5th century. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 2, page 536. London: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
  85. ^ Genesis Rabbah 73:8 Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 2, page 672.
  86. ^ Babylonian Talmud Ketubot 111b–12a.
  87. ^ Sifre to Deuteronomy 302:1:2. Land of Israel, circa 250–350 CE. Reprinted in, e.g., Sifre to Deuteronomy: An Analytical Translation. Translated by Jacob Neusner, volume 2, page 280. Atlanta: Scholars Press, 1987. ISBN 1-55540-145-7.
  88. ^ Sifre to Deuteronomy 303:1–2. Reprinted in, e.g., Sifre to Deuteronomy: An Analytical Translation. Translated by Jacob Neusner, volume 2, at 282.
  89. ^ Numbers Rabbah 5:2. 12th century. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Numbers. Translated by Judah J. Slotki, volume 5, pages 142–44. London: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
  90. ^ Mishnah Sotah 7:1. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 457. Babylonian Talmud Sotah 32a. Babylonia, 6th century. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Elucidated by Eliezer Herzka, Moshe Zev Einhorn, Michoel Weiner, David Kamenetsky, and Reuvein Dowek; edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 33b, page 32a2. Brooklyn: Mesorah Publications, 2000. ISBN 1-57819-673-6. See also Babylonian Talmud Berakhot 40b. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Elucidated by Yosef Widroff, Mendy Wachsman, Israel Schneiner, and Zev Meisels; edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 2, page 40b2. Brooklyn: Mesorah Publications, 1997. ISBN 1-57819-601-9.
  91. ^ Mishnah Megillah 2:5. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 319. Babylonian Talmud Megillah 20b. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Elucidated by Gedaliah Zlotowitz and Hersh Goldwurm; edited by Yisroel Simcha Schorr, volume 20, page 20b1. Brooklyn: Mesorah Publications, 1991. ISBN 1-57819-620-5.
  92. ^ Mishnah Sotah 9:10. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 464. Babylonian Talmud Sotah 47a. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Elucidated by Eliezer Herzka, Moshe Zev Einhorn, Michoel Weiner, David Kamenetsky, and Reuvein Dowek; edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 33b, page 47a6.
  93. ^ Babylonian Talmud Sotah 47b–48a. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Elucidated by Eliezer Herzka, Moshe Zev Einhorn, Michoel Weiner, David Kamenetsky, and Reuvein Dowek; edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 33b, page 47b6–48a1.
  94. ^ Babylonian Talmud Pesachim 109a.
  95. ^ Babylonian Talmud Sotah 35b.
  96. ^ Babylonian Talmud Berachot 63b.
  97. ^ Babylonian Talmud Sotah 37b.
  98. ^ Mishnah Sotah 7:5. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 458. Babylonian Talmud Sotah 32a.
  99. ^ Babylonian Talmud Sotah 37b.
  100. ^ E.g., Exodus 20:11 (20:12 in NJSP), Deuteronomy 5:15 (5:16 in NJPS), 27:16.
  101. ^ Genesis Rabbah 1:15. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 1, page 13.
  102. ^ See, e.g., Exodus 22:20; 23:9; Leviticus 19:33–34; Deuteronomy 1:16; 10:17–19; 24:14–15 and 17–22; and 27:19.
  103. ^ Babylonian Talmud Bava Metzia 59b. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Elucidated by Mordechai Rabinovitch and Tzvi Horowitz; edited by Yisroel Simcha Schorr, volume 42, page 59b3. Brooklyn: Mesorah Publications, 1993. ISBN 1-57819-638-8.
  104. ^ Pirke De-Rabbi Eliezer, chapter 53. Early 9th century. Reprinted in, e.g., Pirke de Rabbi Eliezer. Translated and annotated by Gerald Friedlander, page 428. London, 1916. Reprinted New York: Hermon Press, 1970. ISBN 0-87203-183-7.
  105. ^ Ecclesiastes Rabbah 7:19.
  106. ^ Leviticus Rabbah 25:1.
  107. ^ Deuteronomy Rabbah 7:1; see also Babylonian Talmud Shevuot 36a (similar teaching attributed to Rabbi Jose ben Hanina).
  108. ^ Mishnah Sotah 7:5. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 458. Babylonian Talmud Sotah 32a–b.
  109. ^ Mishnah Megillah 3:6. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 321.
  110. ^ Deuteronomy Rabbah 7:1. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Deuteronomy. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 7, page 133.
  111. ^ Deuteronomy Rabbah 7:2. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Deuteronomy. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 7, pages 133–34.
  112. ^ Deuteronomy Rabbah 7:4. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Deuteronomy. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 7, pages 135.
  113. ^ Exodus Rabbah 36:1. See also Deuteronomy Rabbah 7:3. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Deuteronomy. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 7, pages 134–35.
  114. ^ Babylonian Talmud Bava Metzia 107a.
  115. ^ Babylonian Talmud Berakhot 35b.
  116. ^ Mishnah Makkot 3:14. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 619. Babylonian Talmud Makkot 22b.
  117. ^ Babylonian Talmud Megillah 10b.
  118. ^ Mishnah Sotah 9:12. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 464. Babylonian Talmud Sotah 48a. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Elucidated by Eliezer Herzka, Moshe Zev Einhorn, Michoel Weiner, Dovid Kamenetsky, and Reuvein Dowek; edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 33b, pages 48a3–4.
  119. ^ Babylonian Talmud Sotah 49a. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Elucidated by Eliezer Herzka, Moshe Zev Einhorn, Michoel Weiner, Dovid Kamenetsky, and Reuvein Dowek; edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 33b, page 49a2.
  120. ^ Ecclesiastes Rabbah 1:36.
  121. ^ Ecclesiastes 1:16.
  122. ^ Ecclesiastes 1:16.
  123. ^ 1 Kings 3:9.
  124. ^ 2 Kings 5:26.
  125. ^ 1 Samuel 17:32.
  126. ^ Ezekiel 22:14.
  127. ^ Psalm 16:9.
  128. ^ Lamentations 2:18.
  129. ^ Isaiah 40:2.
  130. ^ Deuteronomy 15:10.
  131. ^ Exodus 9:12.
  132. ^ Deuteronomy 20:3.
  133. ^ Genesis 6:6.
  134. ^ Psalm 51:19.
  135. ^ Deuteronomy 8:14.
  136. ^ Jeremiah 5:23.
  137. ^ 1 Kings 12:33.
  138. ^ Deuteronomy 29:18.
  139. ^ Psalm 45:2.
  140. ^ Proverbs 19:21.
  141. ^ Psalm 21:3.
  142. ^ Proverbs 7:25.
  143. ^ Numbers 15:39.
  144. ^ Genesis 18:5.
  145. ^ Genesis 31:20.
  146. ^ Leviticus 26:41.
  147. ^ Genesis 34:3.
  148. ^ Isaiah 21:4.
  149. ^ 1 Samuel 4:13.
  150. ^ Song of Songs 5:2.
  151. ^ Deuteronomy 6:5.
  152. ^ Leviticus 19:17.
  153. ^ Proverbs 23:17.
  154. ^ Jeremiah 17:10.
  155. ^ Joel 2:13.
  156. ^ Psalm 49:4.
  157. ^ Jeremiah 20:9.
  158. ^ Ezekiel 36:26.
  159. ^ 2 Kings 23:25.
  160. ^ Deuteronomy 19:6.
  161. ^ 1 Samuel 25:37.
  162. ^ Joshua 7:5.
  163. ^ Deuteronomy 6:6.
  164. ^ Jeremiah 32:40.
  165. ^ Psalm 111:1.
  166. ^ Proverbs 6:25.
  167. ^ Proverbs 28:14.
  168. ^ Judges 16:25.
  169. ^ Proverbs 12:20.
  170. ^ 1 Samuel 1:13.
  171. ^ Jeremiah 22:17.
  172. ^ Proverbs 3:3.
  173. ^ Proverbs 6:18.
  174. ^ Proverbs 10:8.
  175. ^ Obadiah 1:3.
  176. ^ Proverbs 16:1.
  177. ^ 2 Chronicles 25:19.
  178. ^ Babylonian Talmud Sanhedrin 99b.
  179. ^ Maimonides. “Letter to Obadiah the Proselyte.” In A Maimonides Reader. Edited, with introduction and notes by Isadore Twersky, pages 475–76. West Orange, New Jersey: Behrman House, 1972. ISBN 0-87441-200-5. See also the discussion of Rabbi Judah in “In classical rabbinic interpretation” above.
  180. ^ Peter C. Craigie. The Book of Deuteronomy, page 212. Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company, 1976. ISBN 0-8028-2355-6.
  181. ^ Maimonides. Mishneh Torah, Positive Commandments 8, 131, 132; Negative Commandments 150, 151, 152. Cairo, Egypt, 1170–1180. Reprinted in Maimonides. The Commandments: Sefer Ha-Mitzvoth of Maimonides. Translated by Charles B. Chavel, 1:11–12, 139–40; 2:141–43. London: Soncino Press, 1967. ISBN 0-900689-71-4. Sefer HaHinnuch: The Book of [Mitzvah] Education. Translated by Charles Wengrov, 5:414–31. Jerusalem: Feldheim Publishers, 1988. ISBN 0-87306-497-6.
  182. ^ Deuteronomy 26:5.
  183. ^ Deuteronomy 26:13.
  184. ^ Deuteronomy 26:14.
  185. ^ Deuteronomy 26:14.
  186. ^ Deuteronomy 26:14.
  187. ^ Deuteronomy 28:9.
  188. ^ The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, pages 42–50. Brooklyn: Mesorah Publications, 2005. ISBN 1-57819-064-9. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, pages 89–95. Philadelphia: Jewish Publication Society, 2008. ISBN 978-0-8276-0858-0.
  189. ^ The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, pages 42–43. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 89. See also the interpretation of Rabbi Berekiah in "In classical rabbinic interpretation" above.
  190. ^ The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, pages 43–45. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, pages 90–91.
  191. ^ The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 43. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 90.
  192. ^ The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 44. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 90.
  193. ^ The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 44. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 91.
  194. ^ The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, pages 44–45. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 91.
  195. ^ The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, pages 45–46. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, pages 91–92.
  196. ^ The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 45. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 91.
  197. ^ The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 45. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 92.
  198. ^ a b The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 46. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 92.
  199. ^ The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, pages 46–47. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, pages 92–93.
  200. ^ The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, pages 46–47. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 92.
  201. ^ The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 47. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 92.
  202. ^ a b The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 47. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 93.
  203. ^ The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, pages 48–50. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, pages 93–94.
  204. ^ The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, pages 48–49. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, pages 93–94.
  205. ^ a b The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 49. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 94.
  206. ^ The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, pages 49–50. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 94.
  207. ^ a b The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 50. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 94.

Further reading[edit]

The parashah has parallels or is discussed in these sources:

Ancient[edit]

Biblical[edit]

Early nonrabbinic[edit]

Classical rabbinic[edit]

  • Mishnah Maasrot 1:1–5:8; Maaser Sheni 1:15:15; Bikkurim 1:1–3:12; Pesachim 10:4; Megillah 2:5; 3:6; Sotah 7:1, 5, 8; 9:10; Makkot 3:14; Middot 3:4. Land of Israel, circa 200 CE. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, pages 120–47, 166–75, 250, 319, 321, 457–59, 464, 619, 878. New Haven: Yale University Press, 1988. ISBN 0-300-05022-4.
  • Sifre to Deuteronomy 297:1–303:11 Land of Israel, circa 250–350 CE. Reprinted in, e.g., Sifre to Deuteronomy: An Analytical Translation. Translated by Jacob Neusner, volume 2, pages 269–285. Atlanta: Scholars Press, 1987. ISBN 1-55540-145-7.
  • Tosefta Peah 1:1; Sheviit 7:1–7; Maaser Sheni 5:23, 25–27; Bikkurim 1:1–2:16; Megillah 3:39–40; Sotah 7:10, 17, 19, 22; 8:1, 9; 13:1; Bava Kamma 7:6–7. Land of Israel, circa 300 CE. Reprinted in, e.g., The Tosefta: Translated from the Hebrew, with a New Introduction. Translated by Jacob Neusner, volume 1, pages 47, 238–40, 329–30, 345–53, 653, 862–65, 867–68, 871, 884; volume 2, page 987. Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 2002. ISBN 1-56563-642-2.
  • Jerusalem Talmud: Berakhot 54b; Peah 31b, 47b, 69b, 72a; Sheviit 33a; Terumot 71b; Maasrot 26a, 27b; Maaser Sheni 12b, 13b, 52b, 56b–57a, 58a; Orlah 20a; Bikkurim 1a–26b; Shabbat 67a, 74a; Yoma 51b, 53a–b; Sukkah 28b. Land of Israel, circa 400 CE. Reprinted in, e.g., Talmud Yerushalmi. Edited by Chaim Malinowitz, Yisroel Simcha Schorr, and Mordechai Marcus, volumes 2–3, 6a, 8–10, 12, 14, 21–22. Brooklyn: Mesorah Publications, 2006–2013.
  • Genesis Rabbah 1:15; 13:6; 22:10; 33:6; 60:13; 73:8. Land of Israel, 5th century. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 1, pages 13, 102, 189–90, 265–66; volume 2, pages 536, 670, 672, 752, 828, 896–97, 951. London: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
Talmud

Medieval[edit]

  • Deuteronomy Rabbah 7:1–7. Land of Israel, 9th century. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Leviticus. Translated by H. Freedman and Maurice Simon. London: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
  • Rashi. Commentary. Deuteronomy 26–29. Troyes, France, late 11th century. Reprinted in, e.g., Rashi. The Torah: With Rashi’s Commentary Translated, Annotated, and Elucidated. Translated and annotated by Yisrael Isser Zvi Herczeg, volume 5, pages 267–302. Brooklyn: Mesorah Publications, 1997. ISBN 0-89906-030-7.
Judah Halevi
  • Rashbam. Commentary on the Torah. Troyes, early 12th century. Reprinted in, e.g., Rashbam’s Commentary on Deuteronomy: An Annotated Translation. Edited and translated by Martin I. Lockshin, pages 147–63. Providence, Rhode Island: Brown Judaic Studies, 2004. ISBN 1-930675-19-4.
  • Judah Halevi. Kuzari. 2:55; 3:11. Toledo, Spain, 1130–1140. Reprinted in, e.g., Jehuda Halevi. Kuzari: An Argument for the Faith of Israel. Introduction by Henry Slonimsky, pages 116–17, 144, 148. New York: Schocken, 1964. ISBN 0-8052-0075-4.
  • Abraham ibn Ezra. Commentary on the Torah. Mid-12th century. Reprinted in, e.g., Ibn Ezra's Commentary on the Pentateuch: Deuteronomy (Devarim). Translated and annotated by H. Norman Strickman and Arthur M. Silver, volume 5, pages 188–212. New York: Menorah Publishing Company, 2001. ISBN 0-932232-10-8.
  • Letter from Ephriam ben Isaac to Moses. Egypt, 12th century. In Mark R. Cohen. The Voice of the Poor in the Middle Ages: An Anthology of Documents from the Cairo Geniza, 72. Princeton: Princeton University Press, 2005. ISBN 0-691-09262-1. (Citing in a request for charity the reference of Deuteronomy 26:11 to “the stranger who is in your midst”).
Maimonides
  • Maimonides. Mishneh Torah, Introduction, 26. Cairo, Egypt, 1170–1180.
  • Maimonides. Letter to Obadiah the Proselyte. Spain, 12th century. Reprinted in, e.g., A Treasury of Jewish Letters: Letters from the Famous and the Humble. Edited by Franz Kobler, volume 1, pages 194–96. Philadelphia: Jewish Publication Society, 1953.
  • Hezekiah ben Manoah. Hizkuni. France, circa 1240. Reprinted in, e.g., Chizkiyahu ben Manoach. Chizkuni: Torah Commentary. Translated and annotated by Eliyahu Munk, volume 4, pages 1178–91. Jerusalem: Ktav Publishers, 2013. ISBN 1602-802-612.
Nachmanides
  • Nachmanides. Commentary on the Torah. Jerusalem, circa 1270. Reprinted in, e.g., Ramban (Nachmanides): Commentary on the Torah: Deuteronomy. Translated by Charles B. Chavel, volume 5, pages 307–30. New York: Shilo Publishing House, 1976. ISBN 0-88328-010-8.
  • Bahya ben Asher. Commentary on the Torah. Spain, early 14th century. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbeinu Bachya: Torah Commentary by Rabbi Bachya ben Asher. Translated and annotated by Eliyahu Munk, volume 7, pages 2679–717. Jerusalem: Lambda Publishers, 2003. ISBN 965-7108-45-4.
  • Isaac ben Moses Arama. Akedat Yizhak (The Binding of Isaac). Late 15th century. Reprinted in, e.g., Yitzchak Arama. Akeydat Yitzchak: Commentary of Rabbi Yitzchak Arama on the Torah. Translated and condensed by Eliyahu Munk, volume 1, pages 881–93. New York, Lambda Publishers, 2001. ISBN 965-7108-30-6.

Modern[edit]

  • Obadiah ben Jacob Sforno. Commentary on the Torah. Venice, 1567. Reprinted in, e.g., Sforno: Commentary on the Torah. Translation and explanatory notes by Raphael Pelcovitz, pages 954–73. Brooklyn: Mesorah Publications, 1997. ISBN 0-89906-268-7.
  • Moshe Alshich. Commentary on the Torah. Safed, circa 1593. Reprinted in, e.g., Moshe Alshich. Midrash of Rabbi Moshe Alshich on the Torah. Translated and annotated by Eliyahu Munk, volume 3, pages 1085–111. New York, Lambda Publishers, 2000. ISBN 965-7108-13-6.
  • Avraham Yehoshua Heschel. Commentaries on the Torah. Cracow, Poland, mid 17th century. Compiled as Chanukat HaTorah. Edited by Chanoch Henoch Erzohn. Piotrkow, Poland, 1900. Reprinted in Avraham Yehoshua Heschel. Chanukas HaTorah: Mystical Insights of Rav Avraham Yehoshua Heschel on Chumash. Translated by Avraham Peretz Friedman, pages 312–19. Southfield, Michigan: Targum Press/Feldheim Publishers, 2004. ISBN 1-56871-303-7.
Hobbes
Luzzatto
Buber
  • Martin Buber. On the Bible: Eighteen studies, pages 80–92, 122–30. New York: Schocken Books, 1968.
  • Barnabas Lindars. “Torah in Deuteronomy.” In Words and Meanings: Essays Presented to David Winton Thomas. Edited by Peter R. Ackroyd and Barnabas Lindars, pages 117–36. Cambridge: Cambridge University Press, 1968. ISBN 0-521-07270-0.
  • Jacob Milgrom. “First fruits, OT.” In The Interpreter’s Dictionary of the Bible. Supp. volume, pages 336–37. Nashville, Tenn.: Abingdon, 1976. ISBN 0-687-19269-2.
  • Judith S. Antonelli. “Festivals and Tithes.” In In the Image of God: A Feminist Commentary on the Torah, pages 471–81. Northvale, New Jersey: Jason Aronson, 1995. ISBN 1-56821-438-3.
  • Marc Gellman. “God’s Mailbox.” In God’s Mailbox: More Stories About Stories in the Bible, pages 99–104. New York: Morrow Junior Books, 1996. ISBN 0-688-13169-7.
  • Jeffrey H. Tigay. The JPS Torah Commentary: Deuteronomy: The Traditional Hebrew Text with the New JPS Translation, pages 238–77, 486–97. Philadelphia: Jewish Publication Society, 1996. ISBN 0-8276-0330-4.
  • Sorel Goldberg Loeb and Barbara Binder Kadden. Teaching Torah: A Treasury of Insights and Activities, pages 329–34. Denver: A.R.E. Publishing, 1997. ISBN 0-86705-041-1.
  • Nancy Wechsler-Azen. “The Basket Ceremony of Gratitude and Hope.” In The Women's Torah Commentary: New Insights from Women Rabbis on the 54 Weekly Torah Portions. Edited by Elyse Goldstein, pages 371–76. Woodstock, Vermont: Jewish Lights Publishing, 2000. ISBN 1-58023-076-8.
  • Bernard M. Levinson. “Deuteronomy.” In The Jewish Study Bible. Edited by Adele Berlin and Marc Zvi Brettler, pages 423–33. New York: Oxford University Press, 2004. ISBN 0-19-529751-2.
Plaut
Herzfeld

External links[edit]

Old book bindings.jpg

Texts[edit]

Commentaries[edit]