Laguna Copperplate Inscription
The Laguna Copperplate Inscription (also shortened to LCI) is the earliest known written document found in the Philippines. The plate was found in 1989 by a sand laborer working on Lumbang River near the outlet to Laguna de Bay, in Barangay Wawa, Lumban, in the Laguna province.The inscription on the plate was first deciphered by Dutch anthropologist Antoon Postma.[1][2]
The discovery of the plate has highlighted the evidence of cultural links present between the Tagalog people of this time and the various contemporary civilizations in Asia, most notably the Javanese Medang Kingdom, the Srivijaya empire, and the Middle kingdoms of India, a topic in Philippine history of which not much is presently known.
Contents |
[edit] Description
The LCI has inscribed on it a date in the Saka era calendar, year of Siyaka 822, month of Waisaka, the fourth day of the waning moon; which corresponds to Monday, April 21, 900 AD in the Gregorian calendar.[3] The writing system used is the Kawi Script. The language is a variety of Old Malay containing numerous loanwords from Sanskrit and a few non-Malay vocabulary elements whose origin is ambiguous between Old Javanese and Old Tagalog.[4] The document states releasing its bearers, the children of Namwaran, from a debt in gold amounting to 1 kati and 8 suwarnas (865 grams).[3][5]
The document also mentions the places of Tondo (Tundun); Paila (Pailah), now a sitio of Brgy. San Lorenzo in Norzagaray; Binuangan (Binwangan), now a barangay of Obando; and Pulilan (Puliran), all in the area around Manila Bay; and Mdaη (the Javanese Kingdom of Medang), Indonesia as concluded by the Dutch anthropologist and Mangyan language expert Antoon Postma.[3] The present location of Pailah and Puliran are contested as they could mean the settlements of Pila and the southeastern part of the lake previously known are Puliran which are closer to where the plate was found.[6][7]
[edit] Discovery
The Laguna Copperplate Inscription was found in 1989 near the mouth of the Lumbang River near Laguna de Bay, by a man who was dredging sand to turn into concrete. Suspecting that the artifact might have some value, the man sold it to an antique dealer who, having found no buyers, eventually sold it to the National Museum of the Philippines landing in the hands of Alfredo E. Evangelista, head of its Anthropology Department.[8].[5]
It was in the National Museum a year later that Antoon Postma noticed that the writing on the inscription was similar to an ancient Indonesian script called Kavi. Postma translated the script and found the document dated itself to the Saka year 822, which in the old Hindu calendar corresponded to approximately 900 A.D. in the Gregorian calendar.[3] This meant that the document pre-dated the arrival of Ferdinand Magellan in 1521, taking the pre-Hispanic written history of the Philippines to about the same time as the reference to the Philippines found in the official Chinese Sung History for the year 972.[9]
[edit] Significance
|
|
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (April 2010) |
The Laguna Copperplate Inscription, among other discoveries made in recent years in the country such as the Golden Tara of Butuan and 14th century pottery and gold jewellery artifacts found in Cebu, is highly important in revising the ancient history of the Philippines, which prior to the LCI discovery was considered by some western historians to be culturally isolated from the rest of Asia, as no evident pre-Hispanic written records were found at the time. Noted Philippines historian William Henry Scott debunked these theories in 1968 with his Prehispanic Source materials for the Study of Philippine History which was subsequently published in 1984.[10] The LCI sheds light on the ancient Philippine history, which until the time of Scott was largely ignored because of the dominantly Hispanic-derived culture present during the Spanish occupation. This document is considered a National treasure and rests in the National Museum of the Philippines in Manila.
The copper scroll differs in manufacture from the Javanese scrolls of the time in that the words are embossed into the plate, rather than being inscribed onto a heated, softened scroll of metal.[5]
[edit] Cultural references
|
|
This section includes a list of references, related reading or external links, but its sources remain unclear because it lacks inline citations. Please improve this article by introducing more precise citations. (April 2010) |
The transliteration of the LCI shows heavy Sanskrit, Old Javanese and Malay linguistic influence.[5] Among the observances made by Antonio Pigafetta in the 16th century Boxer Codex, Old Malay was spoken among pre-colonized Filipinos as a lingua franca.
The use of Hindu references in the Laguna Copperplate Inscription could also suggest the people who authored this inscription, were followers of Hinduism and Buddhism at this time in history.[5] The Golden Tara icon, an ancient artifact discovered in Butuan, Mindanao dating from the same period, also highly suggests the influence of Hindu and Buddhist religions being followed in the area , prior to Roman Catholicism which was introduced to later become the dominant religion of the Filipino people.
[edit] Transliteration and translation
|
Transliteration |
English translation |
|
Long Live! Year of Syaka 822, month of Vaisakha, according to Jyotisha (Hindu astronomy). |
|
Caturthi Kriṣnapaksa Somawāra sana tatkala Dayang Angkatan lawan dengan nya sānak barngaran si Bukah anak da dang Hwan Namwaran di bari waradāna wi shuddhapattra ulih sang pamegat senāpati di Tundun barja(di) dang Hwan Nāyaka tuhan Pailah Jayadewa. |
The fourth day of the waning moon, Monday. On this occasion, Lady Angkatan, and her brother whose name is Bukah, the children of the Honourable Namwaran, were awarded a document of complete pardon from the Commander in Chief of Tundun, represented by the Lord Minister of Pailah, Jayadewa. |
|
Di krama dang Hwan Namwaran dengan dang kayastha shuddha nu di parlappas hutang da walenda Kati 1 Suwarna 8 di hadapan dang Huwan Nayaka tuhan Puliran Kasumuran. |
By this order, through the scribe, the Honourable Namwaran has been forgiven of all and is released from his debts and arrears of 1 Katî and 8 Suwarna before the Honourable Lord Minister of Puliran Kasumuran by the authority of the Lord Minister of Pailah. |
|
dang Hwan Nayaka tuhan Pailah barjadi ganashakti. Dang Hwan Nayaka tuhan Binwangan barjadi bishruta tathapi sadana sanak kapawaris ulih sang pamegat dewata [ba]rjadi sang pamegat Medang dari bhaktinda diparhulun sang pamegat. |
Because of his faithful service as a subject of the Chief, the Honourable and widely renowned Lord Minister of Binwangan recognized all the living relatives of Namwaran who were claimed by the Chief of Dewata, represented by the Chief of Medang. |
|
Ya makanya sadanya anak cucu dang Hwan Namwaran shuddha ya kapawaris dihutang da dang Hwan Namwaran di sang pamegat Dewata. |
Yes, therefore the living descendants of the Honourable Namwaran are forgiven, indeed, of any and all debts of the Honourable Namwaran to the Chief of Dewata. |
|
Ini gerang syat syapanta ha pashkat ding ari kamudyan ada gerang urang barujara welung lappas hutang da dang Hwa[cite this quote] |
This, in any case, shall declare to whomever henceforth that on some future day should there be a man who claims that no release from the debt of the Honourable... |
[edit] See also
[edit] References
- ^ (2010-05-07). "Laguna Copperplate Inscription". All Philippines. Retrieved on 2011-11-17.
- ^ Tiongson, Jaime F. (2010-08-08). "Laguna Copperplate Inscription: A New Interpretation Using Early Tagalog Dictionaries". Bayang Pinagpala. Retrieved on 2011-11-18.
- ^ a b c d "The Laguna Copperplate Inscription. Accessed September 04, 2008.
- ^ Postma, Antoon. (1992). The Laguna Copper-Plate Inscription: Text and Commentary. Philippine Studies vol. 40, no. 2:183-203
- ^ a b c d e Morrow, Paul (2006-07-14). "Laguna Copperplate Inscription". Sarisari etc.
- ^ Tiongson, Jaime F. (2006-11-11). "Puliran on Laguna Copperplate Inscription: Laguna de Bay or Pulilan, Bulacan?". Bayang Pinagpala. Retrieved on 2011-11-18.
- ^ Tiongson, Jaime F. (2006-11-29). "Pailah is Pila, Laguna". Bayang Pinagpala. Retrieved on 2011-11-18.
- ^ "Expert on past dies; 82". Philippine Daily Inquirer. 2008-10-21. http://newsinfo.inquirer.net/breakingnews/nation/view/20081021-167699/Expert-on-past-dies-82. Retrieved 2008-11-17.
- ^ William Henry Scott, Prehispanic Source Materials for the Study of Philippine History, pg.65. ISBN 9711002264.
- ^ William Henry Scott. Prehispanic Source materials for the Study of Philippine History. ISBN 9711002264.