Last Year's Snow Was Falling

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Last Year's Snow Was Falling
Directed by Aleksandr Tatarskiy
Produced by Aleksandr Tatarskiy
Written by Sergey Ivanov
Starring Stanislav Sadalskiy
Music by Grigory Gladkov
Cinematography Iosif Golomb
Edited by Lyubov Georgieva
Distributed by Studio Ekran
Release dates 1983
Running time 19 min. 45 sec.
Country Soviet Union
Language Russian

Last Year's Snow Was Falling (Russian: Падал прошлогодний снег; translit. Padal proshlogodniy sneg) is a 1983 Soviet clay-animated film directed by Aleksandr Tatarskiy (T/O Ekran studio).

The film reached a cult status after its first appearance on Central TV. The aphoristic remarks of the characters, full of absurd humor, turned into colloquial proverbs.

For this work Tatarskiy received the Silver Cooker award at the 1983 Varna International Film Festival.

Loosely based on some folk fairy tales.

Plot summary[edit]

The protagonist is a lazy, ignorant but tricky man. He is also tongue-tied - unable to pronounce some digits and letters. He likes beer and always gets into ridiculous situations. Fortunately he has a strict and authoritative wife. The story begins when his wife sends him to bring a New Year tree from the forest. But the forest in the winter is a magic place full of surprising events and transformations. Entangled in the miracles, having lost and found his own image more than once, the man go back home with empty hands.

The plot includes two interrelated stories - about man's dreams and about incredible transformations inside the magic cabin on chicken legs. The first story based on the fairy tale about greedy man who saw a rabbit in the forest, daydreamed about growing rich in it, and frightened it away.

The narrator closes the story by saying that the man eventually did get the tree, but it was already spring by that time, so he had to take it back.

Censorship[edit]

The absurd style of narration raised censors' suspicions that the film "contains encoded messages to foreign intelligence". Also they said to Tatarskiy that he is disrespectful to the Russian man ("you have just one character in the film and he is an idiot").

Some phrases that later became colloquial (Who is here, for example, the last in line for the Tsar position? Nobody?! Then I'll be the First!) were defended by Tatarskiy and Ivanov with scandals. Despite their attempts the film was sent "for revision". It was cut anew and redubbed.

Other facts[edit]

  • Sadalsky did not appear in the credits. Shortly before the final cut, the actor was arrested inside the Cosmos Hotel with a foreign citizen. The information against Sadalsky was reported to Gosteleradio director S. Lapin who ordered the removal of Sadalsky's name from the credits as a penalty for forbidden relations with foreigners.

Quotes[edit]

  • Now, that's my size!
  • That's not quite enough!!!
  • I understand nothing!..
  • If I'm such a merchant (cupets') out here, then why do I need that ill-famed wife?! That's not quite enough!!!
  • Noble animal!.. Fur! Meat!.. I'll roast some cracklings!..
  • We, the boyars, are hard-working people! That is really our boyar's lot...
  • Oh, how I do love and respect this treasure thing!..
  • Oh, what a fine doormat!.. Used to be...
  • Oh, those fairy tales!.. And those fairy-tellers telling them!..
  • Lady, let me go! I know the "magic" word - "Please!"
  • Many fir-trees and many yous! But sense - not quite enough of it!!!
  • Who wants a hare, hare-runhare?
  • How'd you like that heel-dance?!
  • When I'll be a Tsar, I'll get a pianina. What the life is without a pianina?
  • Who is here, for example, the last in line to be a Tsar ? Nobody? Then I'll be the first!
  • Such a pleasant flexibility formed in the body!..
  • For the third time he went to get the fir-tree and finally obtained it... But it was spring already and he returned it back...
  • There's lot of idiots here, but a small number of hares, I see.
  • Once upon a time there lived a man. Well-shaped, well-done... Just like I was when I was young.
  • Don't spit into [the well]! Forgot the proverb? Well, no worries, you will remember it soon enough!
  • When acorn is ripe it will be eaten by every pig!

External links[edit]