Lee Myung-bak government
The Lee Myung-bak government (Hangul: 이명박 정부; hanja: 李明博 政府, RR: I Myeong-bak Jeongbu) was the fifth government of the Sixth Republic of South Korea. It took office on 25 February 2008 after Lee Myung-bak's victory in the 2007 presidential elections. Most of the new cabinet was approved by the National Assembly on 29 February. Led by President Lee Myung-bak, it was supported principally by the center-right Saenuri Party, previously known as the Grand National Party. It was also known as Silyong Jeongbu (Hangul: 실용정부; hanja: 實用政府), the "pragmatic government", a name deriving from Lee's campaign slogan.
A provisional committee established shortly before the government's inauguration presented proposals with the intention of creating a more compact government. The main objective of the administration was cited in 2011 as "the foundation of micro-government and macro-market ideas to revive the economy". Politically, the administration was marked by an ongoing internal dispute between the factions of Lee and Park Geun-hye within the ruling party after an intense contest between the two in the primaries preceding the 2007 elections. The government presided over issues such as the South Korea foot-and-mouth outbreak, the ratification of the South Korea–United States Free Trade Agreement, the 2011 South Korean university tuition crisis and the Jeju-do Naval Base.
- 1 Cabinet
- 2 Economics
- 3 Media issues
- 4 Criticism
- 4.1 Management of dissent/protests
- 4.2 Allegations of religious bias
- 4.3 University tuition policy
- 4.4 Selling information on South Korean citizens
- 4.5 Draft-dodging
- 4.6 Alleged corruption and malpractices among prosecutors
- 4.7 Jeju-do Naval Base dispute
- 4.8 Censorship
- 4.9 Illegally using private properties
- 4.10 Autonomous schools
- 4.11 Failure to reform investigation rights
- 4.12 Secrecy
- 4.13 Corruption
- 4.14 Political Remarks
- 5 Diplomacy
- 6 Replacement by Park
- 7 References
- 8 See also
The government's macroeconomic policy was known as Mbnomics, named after Lee Myung-bak.
The government plan to resolve the mortgage crisis was through projects to construct more residential areas. Between 2009 and 2010, the government built 311,000 new apartments, which resulted in limiting annual housing price increases to just 1.2-1.7%. Criticis charged that the plan could lead to huge deficits. As of late 2011, half of the new units were designated to be sold, rather than rented.
Critics alleged that GNP catered to big business, did not fix the unemployment crisis, and allowed income inequality to increase.
As of 2011 the average income of South Koreans had decreased.
Critics alleged that the government manipulated statistics to make unemployment appear lower to the public. The Korea Development Institute released a statement on October 27, 2011 that the potential unemployment rate of this time by using the survey method of the International Labour Organization was 21.2% rather than the government's 4.8%.
Inflation and price controls
According to the MB Consumers' Price Rate (Korean:MB물가지수) prices increased by 23% on average from 2008-2011.
In 2012, a policy to limit inflation was set in motion. It was enacted by after previous attempts by the Korean food agency only led to wild price changes. Baek-il, professor of Commercial Distribution Studies at Ulsan College, criticized President Lee's proposal of price controls as "interfering the supply and demandchains" and "unless the government gives subsidiary funds, it is impossible to control the prices".
Free Trade Agreement
The government-affiliated GNP ratified the South Korea–United States Free Trade Agreement bill in the National Assembly on 22 November 2011. GNP floor leader Hwang Woo-yeo had decided to ratify it 2 days earlier due to a noticeable deadlock from the disagreements of opponents. During the vote, the National Assembly was intentionally sealed off from the public and the media by Park Hee-tae, a GNP-affiliated Speaker of the National Assembly. Deputy Speaker Chung Ui-hwa said that the reasons for securing the National Assembly were to prevent uproar from the opponents and to prevent international media portraying the Assembly as a laughing stock.
U.A.E. Nuclear deal
In 2009, a South Korean consortium won one of the largest ever construction deals for nuclear reactors in the U.A.E. worth USD 40 billion. President Lee personally phoned and visited high ranking U.A.E. officials. South Korea beat out French and American competitors.
Iraqi oil deal
A Wikileaks document showed that a South Korean Foreign Minister official felt that Lee intervened "prematurely" during the 2009 Iraq-South Korea Summit in Seoul, the Iraqi oil deal for South Korea. Fellow GNP member, Lee Hak-jae (Hangul: 이학재; hanja: 李鶴宰) criticized Lee's role in the failure of Korea National Oil Corporation's plan to inspect oil reserves in Iraqi Kurdistan.
The Lee government emphasized the growth of the South Korean arms industry. The industry revealed plans to increase arms exports to USD 4 billion yearly by 2020, making it the world's 7th largest exporter. In 2010 and 2011, South Korea exported trainer jets and submarines to Indonesia.
Media rep bill
On January, 5th, 2012, the parliamentary-level Committee on Culture, Sports, Tourism, Broadcasting & Communications passed the Media Rep Bill (미디어렙법), intended to regulate direct dealings between networks and advertisers. The official goal was to prevent advertisers from pressuring networks to bias their content and also reduce the practice of selective advertisement, thus increasing fairness and preventing major newspapers from monopolization. However, critics claimed that an advertising broker bill could potentially over-monopolize the domestic advertising.
The International Federation of Journalists condemned changes in the management of major broadcast media in South Korea that it claimed were political interference. The Lee government was accused of appointing his supporters to executive positions at state-run broadcasting and some key public enterprises.
The government was accused of appointing Lee's close associates to presidencies of SKY LIFE satellite broadcasting and YTN, both of which supported his campaign as well as Korea Broadcasting Advertising Corporation and the English broadcasting company, Arirang TV.
2008 beef protests
In 2008 the Munhwa Broadcasting Corporation underwent court investigation over a program dealing with a beef deal with the United States which the IFJ local affiliate, the Journalists' Association of Korea (JAK) says violated press freedom and breached the promise protecting journalists. The program, known as 'PD Diary', was accused of deliberately distorting 19 parts of the program, including several deliberate mistranslations, which the Lee administration claimed were partially responsible for sparking protests. The translator, Ji-Min Jung, disclosed that the producers had intentionally distorted the original translation and the prosecutor's investigation result confirmed the actions on 31 July.
Norma Kang Muico, Amnesty International’s Korea researcher, said (in 2009), “We are extremely concerned that the human rights situation in South Korea has deteriorated since last year.” As an example, she mentioned the prosecution’s indictment of the PD Diary affair. She concluded, “The freedom of the press in Korea is now facing a challenge."
According to Wikileaks documents, top officials of Lee's administration had agreed with then American ambassador, Alexander Vershbow, on 17 January 2008 to open up Korea's beef market, months before Lee's trip to the USA on April 2008.
Management of dissent/protests
Under the Lee Myung-bak administration, police reportedly moved to restrict assemblies and demonstrations depending on their purposes as well as imposing fines on people who refuse on-the-street demands to present identification. Lee was called authoritarian, and anti-labor.[who?] Yoon Yeo-jun, a former GNP member, openly claimed that Lee ignored democratic protocols at a public seminar on September 2011.
Amnesty International accused Lee of ordering South Korean police to use excessive force against peaceful protestors. In an interview with Time magazine, President Lee commented, "I fully understand the protesters' point of view on the matter" and regarding the long-lasting demonstration, he added, "Protesting culture has a deep-root in democracy of Korea and despite the ongoing political upheaval of this country, the enthusiasm that the protesters showed is one side of the dynamism we embrace and this will eventually be a positive drive of Korea's development".
Lee's government was criticized for maintaining surveillance illegally on Kim Jong-ik. Lee ordered a swift investigation into the case and punishment for anyone found guilty. 
Allegations of religious bias
The government received criticism from the Buddhist establishment over its plan to complete the WonhyoPilgrimage Trail in 2015. Construction had started in January 2009 but was arbitrarily stopped in July 2010.
Some Buddhists protested Lee's support for Christianity. When Lee was mayor of Seoul, he declared the city "a holy place governed by God" and the citizens of Seoul "God's people." Lee reportedly received 80% of Korea's Christian votes.
In August 2008, Buddhist monks protested against Lee's pro-Christian politics. Buddhist groups, including the influential Jogye order, accused the government of discriminating against Buddhism. On 9 September, the Buddhist community accepted President Lee's expression of regret over the perceived bias and personal pledge to ensure the government's neutrality.
The government's decision to reduce the funding for Temple Stay programs across South Korean Buddhist temples generated mistrust from Buddhist establishments.
On 3 March 2011, Lee and the first lady attended a national-level Christian gathering in COEX Convention & Exhibition Center and kneeled during prayer time. Both ruling and opposition parties later criticized his actions for undermining the separation of church and state. Kyunghyang Shinmun Political-International section editor Kim Bong-seon criticized Lee's actions by recommending Lee "to choose only one position between an elder position of a Christian church and a presidential position of South Korea". This incident had also sparked negative reactions from non-Christian organizations. The Korean Buddhist Youth Association (대한불교청년회) protested Lee's actions and recommended that he "manage his dignity". Minister In Myeong-jin of the Galili Church in Guro-gu, Seoul criticized certain aggressive Christian groups, and noted that due to the controversy "the next president should never be a Protestant Christian".
University tuition policy
Student demonstrations protested tuition changes with demonstrations such as "hair-cutting protests". The Democratic Party criticized the policy. Hwang Woo-yeo, floor leader of the GNP, urged President Lee to reform tuition policy even though whether the half-tuition proposal was an actual promise was disputed.[clarification needed]
Selling information on South Korean citizens
A 19 September 2011 MBC News report reported that the Ministry of Public Administration and Security had been selling Resident registration numbers, names and addresses of South Korean citizens to private bond firms and other private institutions for the prior 3 years. The report was confirmed by Democratic Party member, Jeong Se-hwan. The average price per ID was 3 cents.
After the news, the sale of personal information by government agencies was outlawed.
The Lee government's anti-North Korean stance led to increased military spending for South Korea. Democratic Party member, Ahn Gyu-baek claimed that there had been a twofold increase in draft-dodging during the Lee administration according to data provided by the Military Manpower Administration.
Alleged corruption and malpractices among prosecutors
The Supreme Prosecutors' Office of the Republic of Korea (SPO) was alleged[who?] to be biased towards the government and domestic right wing scenes. The future Prosecutor General of the SPO, Han Sang-dae, among others, was criticized for falsely registering his address. The SPO lost consecutive cases concerning Han Myeong-sook for bribery charges when the Seoul High Court found her innocent.
In 2011, SPO canceled the conviction of the former tax inspector of the National Tax Service, Kim Dong-il (Hangul: 김동일; hanja: 金東一), who criticized then Commissioner Han Sang-ryul for causing Roh Mu-hyun's suicide and later stated, "The Lee Myung-bak government has destroyed a family". Kim Dong-il had been fired and 'blackballed' after criticizing the tax agency. The court found no wrongdoing in Kim's work and declared him innocent.
The Ministry of National Defense banned "illegal" books in late 2008. Four military judicial officers were allegedly penalized for objecting to the decision. South Korean lawyer, Choi Gang-uk (최강욱) allegedly lost his law license due to his criticism of the government's potential eradication of free speech.
Illegally using private properties
Failure to reform investigation rights
The "Blue House" authorities unsuccessfully attempted to reform investigation procedures between the SPO and the Police. GNP politician Chung Doo-un attacked the government for "losing its authority" in front of the SPO and the Police.[clarification needed]
The Lee Myung-bak government was accused of repeatedly improperly withholding information from the public. In particular, critics charged that five bills had been passed with improper secrecy as of late November 2011. The National Archives of Korea declared that the Lee Myung-bak government left 1/8 as many public records as had the prior Roh Mu-hyun government.
As of late 2011, corruption was alleged among certain high ranking associates of the president, which reportedly 'stunned' President Lee.
Two former Senior Secretary of Public Relations of the Blue House, Kim Du-woo and Hong Sang-pyo, were alleged to have received briberies from Park Tae-kyu, the representative lobbyist of Busan Savings Bank.
The GNP Emergency Response Commission requested an investigation after GNP lawmaker Koh Seung-duk exposed the bribery charges to the press. Koh claimed to have refused money from another pro-Lee lawmaker in the past.
Left wing South Korean newspaper The Hankyoreh claimed that there was concealment of investigation-related information by the Blue House. The Blue House officially denied that the presidential authorities had pressured the police and would sue other newspaper companies that repeated the allegation. The Commissioner of the National Police Agency was Cho Hyun-oh, a close associate of President Lee. This fit with the claim of a confidential phone call between Cho Hyun-oh and the Blue House and that the investigative report was released earlier to the Blue House.
More than 30 university student councils made a joint statement supporting the investigation. The Korean Bar Association noted that 77% of citizens distrusted the judicial branch of the government, citing a survey result on Legal Consumers' Alliance.
- The 2011 candidate for the Mayor of Seoul, Park Won-soon, claimed that the government had persecuted civilians during a political gathering in Gwanaksan on September 24, 2011.
- The administration's proposed changes to history textbooks caused disputes in the National Assembly over their description of New Right movement's political values on liberal democracy. The government also proposed to censor descriptions of the Gwangju Democratization Movement in the textbooks. Lee attended the annual memorials for the Gwangju Democratization Movement during his presidency only in 2008.
- Choi Se-jin, one of the youth-oriented members of the administration, said that "the Lee Myung-bak government has not been so popular among the younger generation because they believe they are not part of policy initiatives”.
Relationship with North Korea
The head of the government-funded Korea Institute for National Unification, Kim Tae-u, proposed that the South Korean government renegotiate the Mount Kumgang Tourist Region with North Korea without any official apology from North Korea over the ROKS Cheonan sinking and the Bombardment of Yeonpyeong.
End of Sunshine policy
A longtime opponent of the Sunshine Policy carried out by his predecessors Kim Dae-jung and Roh Moo-hyun, Lee shifted towards a less accommodating policy, promising economic assistance only after North Korea abandoned its nuclear weapons programs. The administration adopted its "non-nuclear, openness, 3000" plan that entails reciprocity and mutual benefit. The administration stated that it sought peaceful reunification, but only after North Korea abandoned its nuclear ambitions and accepted a more open-minded approach. The North Korean government viewed this as confrontational and responded by calling Lee a “traitor” and an “anti-North confrontation advocator”. The North Korean response included the expulsion of South Korean officials from an inter-Korean industrial complex, the launching of naval missiles into the sea, and the deployment of MiGs and army units provocatively close to the DMZ. Domestically, Lee's critics claimed that his strategy would antagonize the Kim Jong-il regime and undermine progress towards friendly North Korea-South Korea relations. He[who?] announced that Jusapa university students were behind the anti-governmental protests during a meeting with members of Buddhist organizations on June 2008. Blue House officials, however, denied the existence of his remarks.
Cheong Seong-chang of the Sejong Institute, a think tank that often advises the government, argued that inter-Korean relations were rapidly deteriorating, mainly because the Lee government had changed its policies from those of the former Kim and Roh governments, ignored the agreements previously made by the North-South summit and pursued a hardline policy.
In an interview with Yahoo!, Lee claimed that there were many other inter-Korean agreements that had not been honored and that the two nations should have frank dialogue to break the stalemate. Lee supported the reunification of Korea, although he believed that political differences created an enormous obstacle to reunification.
On 26 March 2010 an explosion destroyed the South Korean warship Cheonan, killing 46 crewmen. An investigation concluded that a torpedo fired by a North Korean submarine was responsible. Lee took a hard line towards the North after the results were announced, immediately freezing trade and resuming radio broadcasts into North Korea. He also asked that the United Nations implement sanctions against North Korea.
Former President Kim Dae-jung's autobiography criticized Lee's policies towards North Korea before his death.
Lee had expressed a strong statement that "nothing would change as long as Kim Jong-il remained in power" to Alexander Vershbow in 2006, according to Wikileaks.
Relationship with Japan
Initially regarded as Japan-friendly, the Lee Myung-bak government later raised the deeply emotional issue of comfort women with Japan in late 2011. The continuing dispute over Liancourt Rocks (claimed as Dokdo by South Korea and Takeshima by Japan) occasionally flared up. South Korea also disputed the term "Sea of Japan", preferring "East Sea".
Replacement by Park
The party leadership under Hong Jun-pyo of the pro-Lee camp collapsed on December 9, 2011 and GNP Emergency Response Commission launched on 17 December 2011, with Park Geun-hye as the commission's chairperson. This led the Emergency Response Commission to consider dropping the term "conservatism" from its platform.
- Cho Hyeon-u (조현우) (17 January 2008). '통일부' 정말 없어지나?, 네티즌 '갑론을박'. DC News (in Korean). Retrieved 28 August 2011.
- Hwang Jun-beom (황준범) (16 December 2007). 한나라 "새 정부 이름은 실용정부". Hankyoreh (in Korean). Retrieved 28 August 2011.
- International Crisis Group (21 December 2007). "South Korea: What to Expect from President Lee". Crisis Group Asia Briefing N°73, p. 3.
- Lee (이), Jin-Wook (진욱) (2011-02-21). 국토부 ‘3년간 최대 성과는 4대강’. Korea Environmental News (in Korean). Retrieved 2011-10-10.
- Seo (서), Mi-suk (미숙) (2011-09-20). "LH, 보금자리주택 사업으로 50조원 적자". Yonhap News (in Korean). Retrieved 2011-10-10.
- Kim (김), Ju-hyeon (주현) (2011-09-20). "MB정부 4년, 임대주택 절반 줄어 전세난 가중". Kyunghyang Sinmun (in Korean). Retrieved 2011-10-10.
- Kim (김), Yong-sik (용식); Huh Jeong-heon (허정헌), Park Min-seok (박민식) (2011-08-17). ""친서민·공정" 외친 MB정부 3년 반… 현실은 '승자 독식' 딴 판". Hankook Ilbo (in Korean). Retrieved 2011-09-10.
[공생발전, 말잔치론 안된다] <상> 거꾸로 가는 공생
- Park (박), Jun-gyu (준규) (2011-08-05). 이명박정부 3년, 소득은 줄었는데 물가 급등. Naeil Shinmun (in Korean). Retrieved 2011-09-25.
- Eam (엄), Min-u (민우) (2011-10-28). 백수 이렇게 많은데 실업률 왜 낮나 했더니... 파이낸셜뉴스 (in Korean). Retrieved 2011-11-19.
- Kwon (권), Min-cheol (민철) (2011-09-18). "MB물가 3년 만에 파탄…52개 품목 평균 23%↑". Nocut News (in Korean). Retrieved 2011-10-10.
- Cho (조), Yong-ju (영주) (2012-01-08). "http://www.asiae.co.kr/news/view.htm?idxno=2012010814361996320". 아시아경제 (in Korean). Retrieved 2012-01-03.
- Kim (김), Yong-sik (용식) (2012-01-03). "현실 모르는 MB… 물가 실명제 논란". Hankook Ilbo (in Korean). Retrieved 2012-01-03.
- Lee (이), Jun-seo (준서) (2011-11-22). "<한미FTA 비준> 홍준표의 `007 작전'". Yonhap News (in Korean). Retrieved 2011-11-23.
Shin (신), Jeong-hun (정훈) (2011-11-23). "민주 본회의장앞 로비 점거說에 D데이 앞당겨". Hankook Ilbo (in Korean). Retrieved 2011-11-25.
- Park (박), Hong-du (홍두) (2011-11-22). 본회의 의결로 비공개 처리 최초. The Kyunghyang Shinmun (in Korean). Retrieved 2011-11-23.
Ahn (안), Hong-uk (홍욱) (2011-11-22). "‘미국 경제체제’ 날치기로 도입… 한·미 FTA여 비공개 처리". The Kyunghyang Shinmun (in Korean). Retrieved 2011-11-23.
- Hwang (황), Cheol-hwan (철환) (2011-11-23). "정의화 "한미FTA처리, 어쩔수 없는 선택"". Yonhap News (in Korean). Retrieved 2011-11-23.
"정의화 "FTA처리 비공개한 이유…외신에 웃음거리 될까봐"". The Kyunghyang Shinmun (in Korean). 2011-11-23. Retrieved 2011-11-23.
- Hwang, Joon-bum (2011-11-23). "GNP railroads KORUS FTA in surprise plenary session". The Hankyoreh.
GNP lawmaker and Foreign Affairs, Trade and Unification Committee chairman, Nam Kyung-pil, said after the passage, “the circumstances did not allow a consensus passage.”
Kim (김), Hwa-yeong (화영); Kim Beom-hyeon (김범현) (2011-11-24). 남경필, 국회 외통위원장직 사임. Yonhap News (in Korean). Retrieved 2011-11-25.
- Baek (백), Seung-muk (승목); Kang Hong-gyun (강홍균), Jeong Hyeok-su (정혁수) (2011-11-23). "한나라당은 매국노 집단" 들끓는 농심. The Kyunghyang Shinmun (in Korean). Retrieved 2011-11-23.
- Lee (이), Yong-uk (용욱) (2011-11-24). 민심 역풍에 놀란 한나라당 ‘금주령’. The Kyunghyang Shinmun (in Korean). Retrieved 2011-11-25.
- 인터넷뉴스팀 (2009-12-27). "UAE원전 수주까지 급박했던 순간 순간들". 오늘경제 (in Korean). Retrieved 2012-01-05.
- "US embassy cable - 09SEOUL291 IRAQI PRESIDENT TALABANI SECURES ROKG COMMITMENT TO EXPLORE OPPORTUNITIES FOR ECONOMIC COOPERATION" (in Korean & English). Wikileaks. Retrieved 2011-12-03.
.... was drafted prior to the summit meeting and released prematurely.
Shin, Hae-in (2011-09-29). "Seoul announced Iraq oil deal prematurely". The Korea Herald. Retrieved 2011-12-03.
Park (박), Jin-hyeong (진형) (2011-09-29). "韓-이라크 유전개발 합의는 '설익은' 발표" <위키>. Yonhap News (in Korean). Retrieved 2011-12-03.
- Do (도), Byeong-uk (병욱) (2011-09-16). "MB가 추진한 쿠르드 원유개발, 4억불 손실". Money Today (in Korean). Retrieved 2011-10-01.
- kim (김), Jong-won (종원) (2010-10-20). 2020년 방산수출 세계 7위권 도약. 국방일보 (in Korean). Retrieved 2012-01-05.
- Sohn (손), Byeong-ho (병호) (2011-09-21). "[단독] 인터넷 들여다보는 당국… MB정부 ‘패킷감청기’ 46대 도입" (in Korean). Kuki News. Retrieved 2011-10-13.
- Song (송), Jin-seok (진식) (2011-11-10). "여당, SNS 차단 법안 하루 만에 철회" (in Korean). The Kyunghyang Sinmun. Retrieved 2011-11-12.
- Koh (고), Seung-woo (승우) (2011-08-27). '조중동방송 약탈적 직접광고 막아야 (in Korean). mediatoday.co.kr. Retrieved 2012-01-05.
- Kim (김), Beom-hyeon (범현) (2012-01-05). 국회 문방위, 미디어렙법 與단독처리 (in Korean). Yonhap News. Retrieved 2012-01-05.
Kim (김), Byeong-gyu (병규) (2012-01-05). '뜨거운 감자' 미디어렙법 통과…논란 여전 (in Korean). Yonhap News. Retrieved 2012-01-05.
- Ramstad, Evan (2012-03-06). "In South Korea, Journalists Protest Government". The Wall Street Journal. Retrieved 2012-03-06.
- "IFJ Global – IFJ Condemns Political Interference in Korean Media". IFJ.org. 2008-08-05. Retrieved 2010-06-15.
- [dead link]
- "뉴스]-"주저앉는 소=광우병 연결은 왜곡"". Donga.com. 2008-06-26. Retrieved 2010-06-15.
"MBC "PD수첩 오역·과장 사과" – 1등 인터넷뉴스 조선닷컴". Chosun.com. 2008-08-13. Retrieved 2010-06-15.
- "Human rights in South Korea have deteriorated: AI researcher : International : Home" (in Korean). English.hani.co.kr. Retrieved 2010-06-15.
- Iglauer, Philip (09-06-2011). "'Lee made beef deal before Bush talks in 2008'". The Korea Times. Retrieved 2011-10-01. Check date values in:
- "National Security Law". The Korea Times. 2008-05-09. Retrieved 2011-09-03.
- "[Analysis] Lee administration reversing democratic achievements". The Hankyoreh. 2008-05-26. Retrieved 2011-09-03.
- Cho (조), Seong-wan (성완) (2011-09-17). "윤여준 "노무현 권위잃고 MB는 민주절차 무시"". Daillian (in Korean). Retrieved 2011-10-05.
- "South Korea: Use of force against beef protestors should be investigated thoroughly | Amnesty International". Amnesty.org. Retrieved 2010-06-15.
- "뉴스]-李대통령 "시위대 입장 완벽히 이해하고 있다"". Donga.com. Retrieved 2010-06-15.
- [dead link]
- Sohn (손), Bong-seok (봉석) (2011-12-04). "윤여준 "대통령의 자격… DJ도 노무현도…"". Kyunghyang Shinmun (in Korean). Retrieved 2011-12-17.
- 순례길 조성 백지화…정부-불교계 갈등 재연?. SBS News (in Korean) (SBS). 2011-09-17. Retrieved 2011-10-10.
- Rahn, Kim (July 30, 2008)."President Embarrassed Over Angry Buddhists". The Korea Times. Retrieved October 7, 2008.
- Accuse Government Of Favoring Christianity
- Lee, S. (1 February 2008). "A 'God-given' president-elect". Asia Times.
- "President Embarrassed Over Angry Buddhists". Koreatimes.co.kr. 2008-07-30. Retrieved 2010-06-15.
- "Buddhists set to protest against Lee’s religious bias". The Hankyoreh. 2008-08-22. Retrieved 2011-09-03.
Buddhists who supported Lee’s presidential bid are becoming increasingly disillusioned by his discriminatory behavior
- "대구·경북 범불교도대회 '정부규탄' 대신 '호법결의'로 – 1등 인터넷뉴스 조선닷컴". News.chosun.com. Retrieved 2010-06-15.
"Daum 미디어다음 – 뉴스" (in Korean). Media.daum.net. 2008-09-30. Retrieved 2010-06-15.
- Cho (조), Chae-hui (채희) (2010-12-17). '여당출입금지' 불교계, 범어사 화재로 시끌. Yonhap News (in Korean). Retrieved 2011-08-31.
- Ahn (안), Chang-hyeon (창현); Hwang Jun-beom (황준범) (2011-03-06). 대통령 ‘무릎기도’ 정교분리 위협. The Hankyeoreh (in Korean). Retrieved 2011-03-07.
- Kim (김), Bong-seon (봉선) (2011-03-06). "[아침을 열며] ‘무릎 꿇은’ 대통령". Kyunghyang Shinmun (in Korean). Retrieved 2011-03-07.
- Son (손), Bong-seok (봉석) (2011-03-04). 불교계 "이명박 대통령, 제발 체통좀 지켜라". The Hankyeoreh (in Korean). Retrieved 2011-03-10.
- Kam (감), Myeong-guk (명국) (2011-03-09). 다음 대통령은 개신교인 아니길..... SisaInJournal (in Korean). Retrieved 2011-04-17.
- 안 (An), 성용 (Seong-yong) (2009-04-13). '삭발 눈물' 한아름씨 "벼랑끝에 선 대학생 목졸라". No Cut News (in Korean). Retrieved 2010-05-19.
전 (Jeon), 수일 (Su-il) (2008-10-31). 대학생연합, 반값 등록금 공약 李대통령 고발. Yonhap News (in Korean).
- 고 (Go), 세욱 (Se-uk) (2008-10-31). 반값등록금 공약은 사기다?. Kuki News (in Korean). Retrieved 2010-05-19.
- Lee (이), Jae-gi (재기) (2011-05-25). 한나라 '반값 등록금' 드라이브…靑 '시큰둥·불쾌'. Nocut News (in Korean). Retrieved 2011-08-26.
- Kim (김), Jae-yeong (재영) (2011-09-19). 정부가 '개인정보' 팔았다‥"1건당 30원". MBC News (in Korean). Retrieved 2011-10-10.
- Park (박), Seong-guk (성국); Huh Baek-yun (허백윤) (2011-09-21). "[이런 정부 믿어야 하나] 행안부 홈피, 장관 눈앞에서 순식간에 뚫려". Seoul Newspaper (서울신문) (in Korean). Retrieved 2011-10-10.
- Lee (이), You-ji (유지) (2011-09-20). 개인정보보호법 시행령 국무회의 통과…30일 시행. 디지털데일리 (in Korean). Retrieved 2012-01-05.
- Kim (김), Wae-hyeon (외현) (2011-09-22). "MB정부 3년새 병역기피 두배로". The Hankyeoreh (in Korean). Retrieved 2011-10-15.
- Park (박), Yeong-hwan (영환) (2011-07-18). 공정사회 외친 청와대 ‘위장전입 면죄부’ 논란. The Kyunghyang Shinmun (in Korean). Retrieved 2011-08-28.
- Ku (구), Yeong-sik (영식) (2011-10-31). 나는 '무죄'... 정치검찰에 유죄 선고한 것 이명박 정권과 합작한 추악한 공작에 단죄. OhMyNews (in Korean). Retrieved 2011-11-20.
- Cho (조), Hyeon-ho (현호) (2011-11-24). "MB 정권 비판했다고 30개월간 가정 파괴". Media Today (in Korean). Retrieved 2011-11-25.
- Hwang (황), Cheol-hwan (철환) (2011-10-31). 홍준표 "내년 공천서 판ㆍ검사 출신 줄일 것". Yonhap News (in Korean). Retrieved 2011-11-19.
- Song (송), Ji-hye (지혜) (2011-11-21). ‘불온서적’ 거부 대가는 ‘잔인한 4년’. SisaInLive (in Korean). Retrieved 2011-11-25.
- Cho (조), Chung-nam (충남) (2011-11-17). 불온서적 파면 법무관, 복직 후 정직?. Nocut News (in Korean). Retrieved 2011-11-19.
- Lee, Hyo-sik (2011-11-25). "Judge criticizes President Lee on Facebook over US FTA". The Korea Times. Retrieved 2011-11-25.
Na (나), Hwak-jin (확진); Im Su-jeong (임수정) (2011-11-25). 현직판사 페이스북 글…윤리위 회부. Yonhap News (in Korean). Retrieved 2011-11-25.
- Lee (이), Ji-yeong (지영) (2011-05-09). 정부 사업에 공짜로 사용된 ‘뽀로로’‥ 네티즌 ‘발끈’. Kuki News (in Korean). Retrieved 2011-11-20.
- Na, Jeong-ju (2011-11-25). "'Autonomous' schools drawing fewer students". The Korea Times. Retrieved 2011-11-25.
Han (한), Jun-gyu (준규) (2011-11-25). "MB정부 '고교 다양화' 핵심, 자율고 어쩌다 이 지경에…". Hankook Ilbo (in Korean). Retrieved 2011-11-25.
- Kim (김), Haeng-su (행수) (2011-11-26). "MB 총감독-이주호 기획 '작품' 이렇게 망했다". OhMyNews. Retrieved 2011-11-28.
- Shim (심), In-seong (인성) (2011-11-27). "정두언 "정부 왜 檢 눈치보는지 說난무 딱해"". Yonhap News. Retrieved 2011-11-28.
- Song (송), Yun-gyeong (윤경) (2011-11-22). "MB정권 5번째 ‘날치기’". The Kyunghyang Shinmun (in Korean). Retrieved 2011-11-23.
- Park (박), Rok-sam (록삼); Yoon Seol-yeong (윤설영) (2011-09-23). 대통령기록물 현정권 3년간 60만건… 盧정권 825만건 최다. Seoul Newspaper (서울신문) (in Korean). Retrieved 2011-10-14.
- Lee (이), Seung-u (승우) (2011-09-25). 귀국 李대통령, 산적한 난제에 `고심'. Yonhap News (in Korean). Retrieved 2011-10-14.
- Jang (장), Gwan-sun (관순); Park Ji-hwan (박지환) (2011-09-21). 김두우에 이어 홍상표까지, 짙어지는 임기말 징크스. Nocut News (in Korean). Retrieved 2011-10-10.
- "Ruling party to request investigation into suspected internal bribery". Yonhap News. 2012-01-05. Retrieved 2011-01-05.
Lee, Tae-hoon (2011-01-05). "Cash-for-votes scandal his ruling party". Korea Times. Retrieved 2011-01-05.
Kang (강), Byeong-han (병한); Cho Mi-deop (조미덥) (2012-01-05). 한나라 ‘전대 돈봉투’ 파문…비대위, 검찰에 수사 의뢰. Kyunghyang Shinmun (in Korean). Retrieved 2011-01-05.
- Kim (김), Jong-u (종우) (2011-12-09). 靑 "한나라당이 사태 수습 잘해주기 바란다". Yonhap News (in Korean). Retrieved 2011-12-10.
Park (박), Yeong-hwan (영환) (2011-12-09). "MB 국정 운영 ‘기로’… 벌써 탈당론도". Kyunghyang Shinmun (in Korean). Retrieved 2011-12-10.
Kim (김), Dong-guk (동국) (2011-12-10). "靑 "한나라 안정 찾아야"… 속으론 'MB 장악력 약화' 걱정". Hankook Ilbo (in Korean). Retrieved 2011-12-10.
- "[한겨레21 단독] "청와대 지시로 디도스 금전거래 덮었다"". The Hankyoreh (in Korean). 2011-12-17. Retrieved 2011-12-25.
- Ahn (안), Yong-su (용수) (2011-12-17). 靑 "디도스 수사 압력 보도 사실무근". Yonhap News (in Korean). Retrieved 2011-12-25.
- Jeong (정), Hwan-bo (환보); Jeong Hoe-wan (정희완) (2011-12-23). ‘디도스 수사 축소’ 힘 받는 청와대 개입설. Kyunghyang Shinmun (in Korean). Retrieved 2011-12-25.
- Na, Jeong-ju (2012-01-04). "Student councils call for thorough investigation into DDoS scandal". Korea Times. Retrieved 2012-01-05.
- Lee (이), Sang-hyeon (상현) (2012-02-01). "시민 77% "법원이 불공정 재판한다"". Yonhap News. Retrieved 2012-03-14.
- Lee (이), Jeong-hyeon (정현) (2011-09-24). 박원순 "정부가 얼마나 탄압했는지 모른다". Yonhap News (in Korean). Retrieved 2011-10-14.
- Jung (정), Eun-gyo (은교) (2011-09-23). 국감장도 갈라놓은 ‘자유민주주의’. Kyunghyang Sinmun (in Korean). Retrieved 2011-10-15.
- Im (임), Ji-uk (지욱) (2011-11-14). "MB정권의 '5.18 민주화운동 삭제'에 국민 격노". Views&News (in Korean). Retrieved 2011-11-19.
- 이 (Lee), 동직 (Dong-jik) (2011-05-17). 이 대통령 3년 연속 5.18 기념식 '불참' (종합). NoCut News (in Korean). Retrieved 2011-11-19.
- Kang, Hyun-kyung (2012-01-05). "Generational rift worries Cheong Wa Dae". Korea Times. Retrieved 2012-01-06.
- 김태우, "천안함 사과 없어도 금강산 협상해야". The Korean Herald (in Korean). 2012-01-03. Retrieved 2012-01-03.
- Lee (이), Gwi-weon (귀원) (2012-01-24). 정부 이산가족 해결의지 다짐에 반응 냉담. The Korean Herald (in Korean). Retrieved 2012-01-28.
- "Rocket Man v Bulldozer". The Economist. 2008-04-03. Retrieved 2008-04-21.
- 이 대통령 "촛불 배후는 주사파 친북 세력". Ohmynews (in Korean). 2008-06-07. Retrieved 2011-03-30.
- Ahn (안), Ui-geun (의근) (2008-06-07). 李대통령 ‘주사파’ 발언 논란… 靑 "그런말 안해". Kuki News (in Korean). Retrieved 2011-03-30.
- Lee, S. (7 May 2008). "South Korea's Sunshine policy strikes back". Asia Times.
- Yun (윤), Guen-hyeok (근혁); Kim Do-gyun (김도균) (2011-03-09). "북 연평도 도발은 국민들 천안함 의혹제기 탓? 군복무 '이준기 오빠'의 'MB표 안보강의' 논란". OhMyNews (in Korean). Retrieved 2011-05-29.
- Kwak (곽), Jae-hun (재훈) (2011-06-07). "MB 정부, 미국-중국 발목 잡고 상황 악화시킨 문제아". Pressian (in Korean). Retrieved 2011-06-23.
- Park (박), Yong-ha (용하) (2011-07-01). "김대중·노무현 당선은 北때문"…보수단체는 예비군 교육 중. Kyunghyang Sinmun (in Korean). Retrieved 2011-07-17.
- Yang (양), Weon-bo (원보) (2010-07-29). "DJ 자서전 출간… MB 신랄히 비판". Segye Ilbo (in Korean). Retrieved 2011-07-21.
- "(06SEOUL740) 서울시장 이명박과 미국대사의 만남". Wikileaks Korea. Retrieved 2011-12-31.
이명박은 북한 문제에 관하여, 김정일이 권력을 가지고 있는 한 그 어떤것도 바뀔것이 없다고 확신했다.
"06SEOUL740, AMBASSADOR'S MEETING WITH SEOUL MAYOR LEE MYUNG-BAK". Wikileaks. Retrieved 2011-12-31.
Turning to North Korea, Lee expressed his conviction that nothing would change as long as Kim Jong-il remained in power.
- "North Korea declares no policy change". Al Jazeera. 2011-12-30. Retrieved 2011-12-31.
- Kim (김), Mi-jin (미진) (2011-12-18). "뼛속까지 친일 대통령, 뒤통수 맞다!". JPNews. Retrieved 2011-12-25.
- Hayashi, Yuka; Ramstad, Evan (2012-04-22). "South Korea Calls for Sea (Name) Change". The Wall Street Journal.
- Kim, Eun-jung (2011-12-19). "Park Geun-hye takes helms of struggling ruling party". Yonhap News. Retrieved 2012-01-05.
- Kim, Eun-jung (2012-01-05). "Ruling party considers shifting away from core conservative values". Yonhap News. Retrieved 2012-01-05.
Chung, Min-uck (2012-01-05). "Ruling party to shed 'conservatism'". Korea Times. Retrieved 2012-01-05.
- Chung, Min-uck (2012-01-04). "Pro-Lee lawmakers threaten collective action". Korea Times. Retrieved 2012-01-06.