Lingua Franca Nova

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search
Lingua Franca Nova
Flag LFN flag
Created by C. George Boeree
Setting and usage International auxiliary language
Total speakers > 100[1]
Category (purpose) constructed language
Category (sources) based on Romance and Creole languages
Language codes
ISO 639-1 None
ISO 639-2 art
ISO 639-3 lfn

Lingua Franca Nova (abbreviated LFN) is an auxiliary constructed language created by Dr. C. George Boeree of Shippensburg University, Pennsylvania. Its vocabulary is based on French, Italian, Portuguese, Spanish, and Catalan. The grammar is highly reduced and similar to the Romance creoles. The language is phonetically spelled, using 22 letters of either the Latin or Cyrillic alphabets.

Contents

[edit] History and community

Dr. C. George Boeree began working on LFN in 1965, with the goal to create a simple, creole-like international auxiliary language. He was inspired to do this by the Mediterranean Lingua Franca, a pidgin used in the Mediterranean in centuries past. He used French, Italian, Portuguese, Spanish and Catalan, all of them Romance languages, as the basis for his new language.

LFN was first presented on the Internet in 1998.[2] A Yahoo! Group was formed in 2002 by Bjorn Madsen and today has more than 200 members. Group members have contributed significantly to the further evolution of the language. Stefan Fisahn created a wiki[3] for the language in 2005 (see below) with over 1500 pages and 23,000 edits as of October, 2009. A few issues of a journal called Orizones Nova (New Horizons)[4] were published online by David MacLeod in late 2006 and early 2007. LFN was given an ISO 639-3 designation (lfn) by SIL in January 2008.[5]

Introductions and other materials are available in 12 languages. The "master" dictionary (LFN - English) has recently been updated by Simon Davies, and has over 10,000 entries.[6] There are smaller dictionaries available in eight languages and a wikibooks tutorial in five languages.[7]

Two other conlang projects are based on aspects of LFN: Kevin Smith's Tavo[8], and Carlos Eugenio Thompson Pinzón's Interlecto[9].

[edit] Pronunciation and orthography

LFN vowels (a, e, i, o, and u) are pronounced as in Spanish and Italian (approximately as ah, eh, ee, oh, and oo.) The vowels i and u are also used to represent the sounds of y and w, respectively. Diphthongs are ai, au, eu, and oi (as in my, cow, "eh-w," and boy). In IPA:

Front Back
Close i u
Mid e o
Open a

Most of the consonants are pronounced as in English, except that c is always pronounced as in cat, g is always as in go, j is pronounced as in French (like the z in azure), the r is pronounced as in Spanish, and x is pronounced like sh. Also, n before c or g is pronounced as in ring. In IPA:

Bilabial Labio-
dental
Alveolar Post-
alveolar
Palatal Velar Glottal
Plosive p b   t d     k ɡ  
Fricative   f v s z ʃ ʒ     h
Nasal m   n     ŋ  
Trill     r        
Approximant w   l   j    

The letters k, q, w, and y may be used in proper names from other languages, but are considered to be nothing more than variations on c, c, u, and i, respectively. The letter h is seldom used and may be left unpronounced if the speaker finds it difficult.

Stress is on the vowel before the last consonant or, if that is not possible, on the first vowel. For example la casa de me tio ("my uncle's house") is pronounced "la CA-sa de me TI-o." The one exception is the plural in -s or -es, which does not alter the original stress.

Below is the LFN alphabet in its Latin and Cyrillic forms, and with the International Phonetic Alphabet (IPA) values.

Latin a b c d e f g h i j l m n o p r s t u v x z
Cyrillic а б к д е ф г х и ж л м н о п р с т у в ш з
IPA [a] [b] [k] [d] [e] [f] [ɡ] [h] [i] [ʒ] [l] [m] [n] [o] [p] [r] [s] [t] [u] [v] [ʃ] [z]
Names a be ce de e ef ge hax i je el em en o pe er es te u ve ex ze

Enthusiasts have also developed ways of using a variety of other writing systems, such as Greek, Arabic, Hebrew, Korean, and Japanese, for LFN.[10]

[edit] Grammar

A complete grammar of LFN is available at LFN grammar (English).

[edit] Word order

LFN has a strict word order. The general word order is:

subject noun phrase - verb phrase
Maria oia Joan - "Maria hears John"

A noun phrase has this order:

(article -) (quantity -) noun (- adjective)
La tre omes grande... - "The three large men..."

A verb phrase has this order:

(tense -) (leading verb -) verb (- adverb) (- object noun phrase)
...ia nesesa come rapida - "...needed to eat quickly"
...va come rapida tota tartes - "...will quickly eat all the pies"

A prepositional phrase follows what it modifies, and has this order:

preposition - noun phrase
...en la cosina - "...in the kitchen"

[edit] Nouns

Plural nouns are formed by appending -s to nouns ending in vowels or -es to nouns ending in consonants. There are no noun case declensions, not even for pronouns. Cases are indicated through prepositions and word order.

[edit] Articles

There are two articles: la (the) and un (a). As in English, there is no indefinite article for the plural.

Other words function similarly:

  • esta - this, these
  • acel - that, those
  • no - no, zero
  • tota - all
  • cada - every, each
  • multe - many
  • alga - some
  • poca - few
  • otra - other
  • mesma - same

[edit] Pronouns

Pronouns are invariant.

  • me - I, me, my
  • tu - you (singular), your
  • el - she, her, he, him, it
  • nos - we, us, our
  • vos - you (plural), your
  • los - they, them
  • se - third person reflective pronoun (e.g. himself, herself, itself, themselves) and possessive adjective (his, her, its, their)
  • on - one, used like German "man" or French "on"

Me, tu, nos, vos, and se become possessive by putting them in front of the noun possessed. "My cat" can be expressed as me gato or la gato de me.

There are no gender distinctions between "he", "she", and "it". If necessary, one can use words like la fem, la om, la fia, la fio, la cosa (the woman, the man, the girl, the boy, the thing), etc.

Unlike in the Romance languages, there is no polite/impolite contrast for the second person: tu is always used for the singular, vos always for the plural.

[edit] Verbs

There are no conjugations of verbs in LFN. The basic form remains the same regardless of person, number, or tense.

The present tense is represented by the basic verb: El come - "He/she eats, he/she is eating." It is also used as a "historical" tense, such as when relating a story that has been clearly established as occurring in the past.

The past tense is indicated by the particle ia: El ia come - "He/she ate."

The future tense is indicated by the particle va: El va come - "He/she will eat."

There is an optional particle ta, which indicates unreality and can be used where other languages might use a conditional or subjunctive mood: Me ia duta ce el ta vade - "I doubted he would go."

Negation is indicated by putting no before the tense particle or (in the present tense) the verb.

There are also adverbs and auxiliary verbs to expand verb usage. For example, the adverb ja, meaning "already," can be used to express what in other languages is the perfect: me ia come ja ("I ate already") may be used to suggest "I have (already) eaten."

Verbs can be used as nouns without change. For example, dansa, as a verb, means "dance/dances", but un dansa is "a dance" and la dansa is "the dance." Without an article, it serves as an abstract noun, so "dancing is good" or "to dance is good" are translated as dansa es bon. This is also the form used when one verb follows another. "I want to dance," for example, is simply me vole dansa.

Verbs can be made into adjectives: The active participle is formed by adding -nte to the verb. For example, come becomes comente, meaning "eating". This should never be used as an abstract noun, as it often is in English.

The passive participle is formed by adding -da to the verb. For example, come becomes comeda, meaning "eaten". This should not be confused with the past tense.

Participles, like any adjectives, can follow the verb "to be," and can be used to express what in other languages might be considered the continuous or the passive: Aora, nos es comente de selaco - "Now, we are (in the process of) eating shark"; Doman, nos va es comeda par selacos - "Tomorrow, we will be eaten by sharks". Note that there are other ways to indicate the continuous and the passive: Nos continua come de selaco - we continue to eat shark; Algun va come nos - Someone will eat us.

Verb transitivity is contextual. Me va boli la acua "I will boil the water" and La acua boli "The water boils" are both correct.

[edit] Double verbs

In LFN, verbs often come in pairs. The "leading" verbs are similar to the use of helper verbs in English. Common examples of leading verbs include the following:

  • vole - want to
  • nesesa - need to, must
  • sabe - know how to
  • espeta - expect to
  • espera - hope to
  • teme - fear to
  • preferi - prefer to
  • vade - go / leave
  • debe - should, must
  • pote - can, may
  • esita - hesitate to
  • osa - dare to
  • menasa - threaten to
  • finje - pretend to
  • apara - appear to
  • atenta - try to

There is no equivalent to the word "to," and the "following" verb is left in its simplest form: me va atenta vola doman ("I will try to fly tomorrow")

[edit] Adjectives

Adjectives follow the noun they modify, with two exceptions: Bon (good) and mal (bad) may come before the noun, due to their frequent use, making it more convenient to then place other modifiers after the noun. Unlike the natural Romance languages, adjectives in LFN do not have gender or plural forms, i.e. they don't "agree" with the nouns they describe.

The comparative is made with plu (more) or min (less). "The most" is la plu and "the least" is la min. For example, "John is better than Joe" is Jan es plu bon ce Jo. "Jill is the best" is Jil es la plu bon. Equivalence is indicated with tan... como: Marco es tan grande como Mona.

Like verbs, adjectives can be used as nouns. For example, bela means "beautiful", but un bela means "a beautiful one" or "a beauty." This works with participles, too: la studiante and la studiada mean "the student" and "the studied," respectively, from the verb studia, "study."

An adjective can be made into an abstract noun by adding -ia. In this way bela becomes belia, meaning beauty. This can also be used with nouns: madre (mother) becomes madria (motherhood).

[edit] Adverbs

LFN doesn't have an explicit way of marking adverbs. Instead, any adjective can be used as an adverb by placing it after a verb or at the very beginning of the sentence. Un om felis for example means "a happy man", whereas el dansa felis means "he/she dances happily". Adverbs used to modify adjectives precede the adjective. Here are examples of common adverbs:

  • bon - well
  • mal - badly
  • rapida - quickly
  • lenta - slowly
  • temprana - early
  • tarda - late
  • pronto - soon
  • ja - already
  • aora - now
  • alora - then
  • ancora - still
  • ier - yesterday
  • oji - today
  • doman - tomorrow
  • vera - truly, very
  • nunca - never
  • sempre - always
  • tempora- temporarily

[edit] Prepositions

Prepositions are placed before the noun or noun phrase, and the prepositional phrase is placed after the noun being modified, or, if used adverbially, after the verb or at the beginning of the sentence. There are 22 basic prepositions in LFN:

  • a - at, to
  • ante - before
  • asta - near, until
  • como - like
  • con - with
  • contra - against
  • de - of, from, since
  • en - in, into
  • entre - between, among
  • estra - out of
  • longo - along
  • par - by
  • per - for, in order to
  • pos - after, behind, according to
  • sin - without
  • sirca - around, approximately
  • su - below, under
  • supra - above, over
  • sur - on
  • tra - through
  • ultra - beyond, past, across
  • ce - than

Many prepositions can be used as adverbs by placing a before them:

  • a su - down, below
  • a supra - up, above
  • a estra - out, outside

[edit] Relatives and interrogatives

Relatives and interrogatives are identical in LFN:

  • ce - what, that
  • ci - who, whom
  • cual - which, that
  • de ci - whose, of whom
  • como - how
  • cuanto - how much, how many
  • cuando - when
  • do - where
  • per ce - why

Relative clauses follow what they modify: La fia ci ia come la pan ia veni asi - "The girl who ate the bread came here."

A question may include an interrogative or may be indicated by rising intonation alone. One may also express questions by beginning the sentence with the phrase Esce...? or by adding no? (no) or si? (yes) to the end of the sentence, after a comma: Esce tu parla Deutx? Tu parla Italian, si?

[edit] Conjunctions

There are several simple conjunctions in LFN:

  • e - and
  • o - or
  • ma - but
  • si - if, whether
  • donce - then, consequently, therefore

Two conjunctions are used to introduce adverbial clauses and respond to "why?" questions:

  • afince - so that, in order that
  • car - because

Some of the relatives/interrogatives may also be used as conjunctions introducing adverbial clauses:

  • como - how, as
  • do - where
  • cuando - when

Adverbial clauses usually follow the main clause: La fia ia veni asi car el ia es fama - "The girl came here because she was hungry."

A number of word combinations form additional conjunctions:

  • pos cuando - after
  • ante cuando - before
  • asta cuando - until
  • de cuando - since

[edit] Numbers

  • 1 - un
  • 2 - du
  • 3 - tre
  • 4 - cuatro
  • 5 - sinco
  • 6 - ses
  • 7 - sete
  • 8 - oto
  • 9 - nove
  • 10 - des

Higher numbers are constructed as follows:

  • 11 - des-un
  • 20 - dudes
  • 100 - (un) sento
  • 101 - sento-un
  • 321 - tresento-dudes-un
  • 1000 - (un) mil
  • 45 678 - cuatrodes-sinco mil sessento-setedes-oto
  • 1 000 000 - (un) milion

Numbers that express the order of things are the same, except that they follow the noun, e.g. la om tre, "the third man," instead of la tre omes, "the three men." To use ordinal numbers comparatively, lfn uses constructions like el es la stela tre en brilia or el es la stela tre la plu briliante - "It is the third most brilliant star."

Fractions are constructed with -i, e.g. di, tri, cuatri,... desi, senti, mili, etc. Groups can be referred to with -uple, as in duple - double, duo, couple.

[edit] Affixes

LFN has a small number of regular affixes that help to create new words. The most common suffixes are -or, -ador, and -eria, which refer to a person, a device, and a place respectively. They can be added to any noun, adjective, or verb. For example, from the word carne, meaning meat, we can make carnor (butcher) and carneria (butcher's shop). Similarly, from the word lava, meaning wash, we can make laveria (laundry) and lavador (washing machine).

One useful suffix is -i which, added to an adjective and some nouns, means "to become" or "to cause to become." For example, calda is hot, so caldi means to heat. It is also used to make fractions, so cuatri means a fourth or quarter, as well as to divide into fourths. It can also be used with names for tools with the meaning "to use," so telefoni means "to use the telefon".

Two more common suffixes are -eta, which means a small version of something (boveta is a calf, from bove, cow), and -on, which means a large version of something (telon means a sheet or tablecloth, from tela, cloth).

There are a few suffixes that turn nouns into adjectives: -al means "pertaining to...," e.g. nasional; -in means "similar to...," e.g. serpentin; -os means "full of...," e.g. mofos (moldy).

Other suffixes include -able, -isme, and -iste.

There are also three prefixes. Non- means not or un-, so nonfelis means unhappy. Re- means again or in the opposite direction, so repone means replace. And des- means to undo, so desinfeta means disinfect.

Words may also be created by joining two existing words (compounds). Most compounds in LFN are nouns constructed from a verb and its object: portacandela means candlestick, pasatempo means pastime. Bon and mal can be joined to other words, as in bondise (bless) and maldise (curse or badmouth). Two nouns are never joined (as they often are in English), but are linked with de instead: casa de avias means birdhouse.

A complete list of LFN affixes appears at the LFN wiki.

[edit] Examples

[edit] Useful phrases

Lingua Franca Nova English
Serjo: Bon dia Good day
Maria: Alo Hello
S: Como es tu? How are you?
M: Bon, e tu? Good, and you?
S: No mal Not bad
S: Ce es tu nom? What is your name?
M: Me nom es Maria My name is Maria
S: Tu gusta un bir? Would you like a beer?
M: Si, per favore Yes, please
M: Grasias! Thank you!
S: No problem! You're welcome
M: Joia! Cheers!
S: Tu es vera bela You are very beautiful
M: Pardona? Excuse me?
S: Me ama tu I love you
M: Me debe vade aora I must go now
S: Asta la ora? Txau! See you later? Good Bye!
M: Adio Adieu, Farewell
S: Bon sera, cara Goodnight, dear
M: Bon fortuna Good luck

[edit] Other examples

Lingua Franca Nova[11] listen

Lingua Franca Nova es desiniada per es un lingua vera simple, coerente, e fasil aprendeda, per comunica internasional. El ave multe cualias bon:

  • LFN ave un numero limitada de fonemes. El sona simil a italian o espaniol.
  • LFN es scriveda como el sona. No enfante debe pasa multe anios studia nonregulas!
  • LFN ave un gramatica vera simple e regulal. El es min complicada en esta caso ca engles o indonesian.
  • LFN ave un grupo limitada e intera regulal de afises produinte per crea parolas nova.
  • LFN ave regulas de la ordina de parolas bon definida, como multe linguas major.
  • LFN ave un lista de parolas fundada en la linguas romanica moderna. Esta linguas es comun e influente, e ia contribui la parte major de parolas engles.
  • LFN es desiniada per es asetante natural de parolas tecnical de latina e elenica, la "norma de mundo" par fato.
  • LFN es desiniada per apare la plu parte "natural" per los ci comprende la linguas romanca, ma no min fasil per otras.

Nos espera ce tu va trova ce esta lingua es interesante!

O Carita[12] listen

Cat Stevens

Me no vole perde
La decora de mundo;
Me vide arde
Tota cosas;
Me oia la crias
De umania;
La lus de mundo e stelas
Es aora estinguida;
La culpas de umania
Es aora esposeda;
Con larmas e con tristia,
La dole es profunda;
De tera e de mares,
Ruido asustante;
Carita! O Carita!
Nos ta ave eterna ama;
Nos ci va mori
Salute moria;
Continua sola vive.
Esta mundo arde rapida;
Esta mundo no va dura;
Me no vole perde el
Asi en me ora;
Dona me eternia
Asi en me ora.

[edit] See also

[edit] Footnotes

[edit] References

  • Fisahn, Stefan (2005) Plansprache: Lingua Franca Nova. Contraste, 244, p. 12.
  • Harrison, Richard H. (2008) Lingua Franca Nova. Invented Languages, 1, pp. 30 –33.

[edit] External links