List of names in English with counterintuitive pronunciations

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

This is a set of lists of English personal and place names whose pronunciations are counterintuitive to their spelling, either because the pronunciation does not correspond to the spelling, or because a better-known namesake has a markedly different pronunciation.

Excluded are the numerous spellings which fail to make the pronunciation obvious without actually being at odds with it: for example, the pronunciation /skəˈnɛktədi/ of Schenectady is not immediately obvious, but neither is it counterintuitive.

See Wikipedia:IPA for English for guides to the IPA symbols used, and WP:United States dictionary transcription for a guide to the US dictionary symbols used.

Contents


[edit] Place names in Britain and Ireland

Although several examples are included in the list below, pronunciations for the following common suffixes may be considered regular:

  • -borough and -burgh – /-bʌrə, -brə/; (-bŭr·ə, -brə)
  • -bury – /-bʌri, -bri/; (-bŭr·ē, -brē)
  • -cester – /-stər/; (-stər)
  • -gh – silent
  • -ham – /-əm/; (-əm)
  • -shire – /-ʃər, -ʃɪər/; (-shər, -shēr)
  • -wick – /-ɪk/; (-ĭk)
  • -mouth – /-məθ/; (-məth)

[edit] A

[edit] B

[edit] C

[edit] D

[edit] E

[edit] F

[edit] G

[edit] H

[edit] I

[edit] K

[edit] L

[edit] M

[edit] N

[edit] O

[edit] P

[edit] R

[edit] S

[edit] T

[edit] U

[edit] W

[edit] Y

[edit] Z

[edit] Place names in the United States of America

[edit] A

[edit] B

[edit] C

[edit] D

[edit] E

[edit] F

[edit] G

[edit] H

[edit] I

[edit] J

[edit] K

[edit] L

[edit] M

[edit] N

[edit] O

[edit] P

[edit] Q

[edit] R

[edit] S

[edit] T

[edit] V

[edit] W

[edit] Y

[edit] Z

[edit] Place names in Canada

In Verdun, Quebec, the town's name is pronounced Vurr-done, while Verdun Avenue is pronounced Vurdin.

[edit] Place names in Australia

[edit] Place names in other English-speaking countries

[edit] Given names

[edit] Surnames

[edit] A-B

[edit] C

[edit] D-E

[edit] F-H

[edit] I-L

[edit] M

[edit] N-Q

[edit] R

[edit] S

[edit] T-V

[edit] W-Z

[edit] See also

[edit] Notes

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc Wells, John C. (2000). Longman Pronunciation Dictionary. 2nd ed. Longman. ISBN 0-582-36468-X. 
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m Pronouncing British Placenames at BBC's Edited Guide Entry h2g2 site
  3. ^ http://www.henley-in-arden.co.uk/our-town/brief-history/
  4. ^ Bill Bryson, The Mother Tongue, Harper Perennial 1991, ISBN 0-380-71543-0. pp. 196–197. Error prone and not a primary source, but words may have been added after reading Bryson's list
  5. ^ In south Oxfordshire; pronunciation varies in north Oxfordshire, see BBC Oxford How do you pronounce Cherwell?
  6. ^ Wells, John (6 May 2010). "Chideock". John Wells's phoetic blog. http://phonetic-blog.blogspot.com/2010/05/chideock.html. Retrieved 6 May 2010. 
  7. ^ a b Pointon, G.E. (1983). BBC Pronouncing Dictionary of British Names. Oxford University Press. ISBN 0 19 212976 7. 
  8. ^ Roach & Hartman, eds (1997) English Pronouncing Dictionary, 15th edition. (Cambridge University Press). p. 234
  9. ^ Kenny, Colum (1998). Molaise: Abbot of Leighlin and hermit of Holy Island : the life and legacy of Saint Laisren in Ireland and Scotland. Morrigan. p. 50. ISBN 0907677673. 
  10. ^ Burnand, Sir Francis Cowley, ed. (1940). "Kildare and Leighlin". The Catholic who's who and yearbook (33rd ed.). Burns & Oates. p. 268. "Leighlin is pronounced Lochlin, with loch sounded as in Scotland (ie with guttural aspirate)." 
  11. ^ Campbell, Georgina (2006). "County Carlow". Georgina Campbell's Ireland 2007-The Guide: The Best Places to Eat, Drink And Stay. Georgina Campbell Guides. p. 146. ISBN 1903164230. http://books.google.com/books?id=OZ6L61o8Ud4C&lpg=PT146&dq=Leighlinbridge%20pronounced&pg=PT146#v=onepage&q=Leighlinbridge%20pronounced&f=false. 
  12. ^ Hutton, Eric (2007). "20th Century – 1999: Leighlinbridge, County Carlow, Ireland (provisional name)". UK and Ireland Meteorite page. http://meteoritehistory.info/UKIRELAND/C20.HTM#leigh. Retrieved 28 December 2009. 
  13. ^ a b Sangster, Catherine; Olausson, Lena (2006). Oxford BBC guide to pronunciation. Oxford, England: Oxford University Press. p. 300. ISBN 0-19-280710-2. "This is correct for the Plaistows in London and West Sussex." 
  14. ^ See entry for 25th April
  15. ^ William Farrer & J. Brownbill (editors) (1907). "Townships: Wavertree". A History of the County of Lancaster: Volume 3. Institute of Historical Research. http://www.british-history.ac.uk/report.aspx?compid=41304. Retrieved 16 July 2011. 
  16. ^ http://www.caranddriver.com/article.asp?section_id=4&article_id=9295&page_number=4
  17. ^ http://www.townofchili.org/index.php?option=com_docman&task=doc_download&gid=416&Itemid=72
  18. ^ http://www.echofoundation.org/Past%20Projects%20II/Peter%20Agre/Biography.htm
  19. ^ http://inogolo.com/pronunciation/d1888/Jason_Chaffetz
  20. ^ Elsdon Cole Smidge, America Surnames, Chilton Book Company 1969, pp 296–7 [1]
  21. ^ Douglas Martin, James E. Fuchs, Innovator in the Shot-Put, Dies at 82, New York Times, October 18, 2010
  22. ^ http://www.af.mil/information/bios/bio.asp?bioID=5907
  23. ^ http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~sooty/pronoun.html
  24. ^ http://dictionary.reference.com/browse/mclean
  25. ^ USA Today. 4 February 2000. http://www.usatoday.com/sports/hockey/shn/pronunc.htm. Retrieved 8 May 2010. 
  26. ^ [2]
  27. ^ [3]
  28. ^ http://www.utm.edu/staff/ngraves/shakespeare/set_VII_texts_comments/SetVII_94.html

[edit] References

[edit] External links

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Interaction
Toolbox
Print/export
Languages