Lola Rodríguez de Tió
| Lola Rodríguez de Tió | |
|---|---|
Lola Rodríguez de Tió |
|
| Born | Dolores Rodríguez de Astudillo y Ponce de León September 14, 1843 San Germán, Puerto Rico |
| Died | November 10, 1924 Havana, Cuba |
| Occupation | poet |
| Nationality | Puerto Rican |
Lola Rodríguez de Tió[note 1], (September 14, 1843-November 10, 1924), was the first Puerto Rican born poetess to establish herself a reputation as a great poet throughout all of Latin America.[1] A believer in Women's Rights, she was also committed to the abolition of slavery and in the independence of Puerto Rico.
Contents |
[edit] Early years
Rodríguez de Tió (birth name:Dolores Rodríguez de Astudillo y Ponce de León) was born in San Germán, Puerto Rico. Her father, Sebastián Rodríguez de Astudillo, was the founder of the Colegio de Abogados de Puerto Rico (College of Law of Puerto Rico) and her mother, Carmen Ponce de León, was a descendant of Juan Ponce de León. Rodríguez de Tió received her education at home where she was home-tutored. She developed a life-long love for literature, especially for the works of Fray Luis de León which were to serve her as a source of inspiration. She was very assertive in her early years, at the age of seventeen she demanded to be allowed to wear her hair short, which went against the conventional norm of the time, a personal trademark that she kept through her life.
[edit] Political activist
Rodríguez de Tió moved to Mayagüez, with her family. There she met Bonocio Tió Segarra, whom she married in 1863. Rodríguez de Tió became a writer and book importer who often wrote articles in the local press and was as much of an activist against the Spanish regime as was allowed by the government. After marrying Tió, she published her first book of poetry,"Mis Cantos" which sold the then amazing amount of 2,500 copies.[2]
In 1867 and then again in 1889, Rodríguez de Tió and her husband were banished from Puerto Rico by the Spanish appointed Governors. On their first exile they went to Venezuela and on their second banishment they first moved to New York where she helped José Martí and other Cuban revolutionaries, and later to Cuba, where the couple resided until their respective deaths. Their home became a gathering point for politicians and intellectuals as well as exiled Puerto Ricans. In 1868, inspired by Ramón Emeterio Betances's quest for Puerto Rico's independence and by the attempted revolution called the Grito de Lares, she wrote the patriotic lyrics to the existing tune of La Borinqueña. In 1901, Rodríguez de Tió founded and was elected member to the Cuban Academy of Arts and Letters. She was also an inspector of the local school system. She was well known in Cuba for her patriotic poetry about Puerto Rico and Cuba.[2] Some of Rodríguez de Tió's best known works are "Cuba y Puerto Rico son..." (Cuba and Puerto Rico are..) and "Mi Libro de Cuba" (My Book about Cuba).
In 1919, Rodriguez de Tió returned to Puerto Rico where she was honored with a great banquet at the Ateneo Puertoriqueño after she recited her "Cantos a Puerto Rico". Lola Rodríguez de Tió died on November 10, 1924 and is buried at the Colón Cemetery in Havana, Cuba.[2]
It is believed by some that the design and colors of the Puerto Rican Flag, which were adopted in 1954, came from Rodríguez de Tió's idea of having the same flag as Cuba with the colors reversed. Puerto Rico has honored Lola's memory by naming schools and avenues after her.[3]
[edit] Lyrics to the revolutionary version of "La Boriqueña"
| You may listen to Rodríguez de Tió's version of the "La Borinqueña" interpreted by Puerto Rican singer Danny Rivera here. | |
The following are the lyrics to Lola Rodríguez de Tió's 1868 revolutionary version of "La Boriqueña":
| Spanish (original version) |
translation |
|---|---|
|
que han dado la señal! |
The call to arms has sounded! |
|
¿no arde tu corazón? |
set your heart alight? |
|
libre será; |
will soon be free; |
|
dice en su son, |
says with its sound, |
|
se ha de repetir, |
must be repeated, |
|
a Cuba hay que seguir; |
must follow Cuba; |
|
no podemos estar, |
can we be unmoved; |
|
ser libre ya, |
to be free now, |
|
hemos de estar, |
been so sleepy |
|
al ruido del cañón, |
the roar of the cannon; |
|
caiga el tirano ya, |
may the tyrant fall now; |
|
la libertad, |
and our machetes |
|
vámonos ya, |
come now, |
[edit] Memorial Plaque
[edit] Ancestors of Lola Rodríguez de Tió
| Ancestors of Lola Rodríguez de Tió | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[edit] See also
- María de las Mercedes Barbudo
- Mariana Bracetti
- Blanca Canales
- Lolita Lebron
- Isolina Rondon
- Isabel Rosado
- Isabel Freire de Matos
- Olga Viscal Garriga
- List of Puerto Rican writers
- List of famous Puerto Ricans
- Puerto Rican literature
[edit] Notes
- ^ This name uses Spanish marriage naming customs; the first is the maiden family name " Rodríguez" and the second or matrimonial family name is "Tió".
[edit] References
- ^ Toledo, Josefina, Lola Rodríguez de Tió - Contribución para un estudio integral, Librería Editorial Ateneo, San Juan, Puerto Rico, 2002
- ^ a b c Lola Rodríguez de Tió - Bio
- ^ Puerto Rican Flag
- ^ Don Francisco José Rodríguez de Astudillo
- ^ Rodríguez de Astudillo
- ^ Doña Carmen Ponce de León y Martínez Mariño
- ^ Nuevas fuentes para la historia de Puerto Rico - Page 545
- ^ Clemente Antonio Ponce de León (1761-1811) casado con Baltazara del Toro y Quiñones