Turkish delight
An assortment of Turkish delight |
|
| Origin | |
|---|---|
| Alternative name(s) | Lokum |
| Place of origin | |
| Region or state | Turkey |
| Creator(s) | Ottoman |
| Details | |
| Course | Snack |
| Serving temperature | Room temperature |
| Main ingredient(s) | Starch, sugar |
| Variations | Multiple |
Turkish delight or lokum is a family of confections based on a gel of starch and sugar. Premium varieties consist largely of chopped dates, pistachios and hazelnuts or walnuts bound by the gel; the cheapest are mostly gel, generally flavored with rosewater, mastic, or lemon. The confection is often packaged and eaten in small cubes dusted with icing sugar, copra, or powdered cream of Tartar, to prevent clinging. Other common types include such flavors as cinnamon and mint. In the production process, soapwort may be used as an emulsifying additive.
Contents |
[edit] History
The sweet as it is known today was invented by Bekir Effendi, who moved from his hometown Kastamonu to Istanbul and opened his confectionery shop in 1776.[1]
Originally, honey and molasses were its sweeteners, and water and flour were the binding agents, with rosewater, lemon peel and bitter orange as the most common flavors (red, yellow and green). Lokum was introduced to Western Europe in the 19th century. An unknown Briton reputedly became very fond of the delicacy during his travels to Istanbul and purchased cases of it, to be shipped back to Britain under the name Turkish delight. It became a major delicacy in Britain and throughout Continental Europe for the high class society. During this time, it became a practice among upperclass socialites to exchange pieces of Turkish delight wrapped in silk handkerchiefs as presents.[citation needed]
| This article is part of the series |
| Turkish cuisine Türk mutfağı |
|---|
|
Appetitizers & Salads
|
|
Grilled meats
|
|
Beverages
|
|
Wines
|
|
Desserts
Turkish desserts (main article)
|
|
Related cuisines
|
[edit] Name
The Turkish words lokma and lokum are derived from the Turkic luqma(t), meaning morsel and mouthful, plural luqūm.[2] The alternate Ottoman. In Libya, Saudi Arabia, and Tunisia, it is called حلقوم ḥalqūm. In Egypt it's called 'Malban' or 'Agamiyah'. Its name in Bosnia (rahat lokum), in Serbia it is called (ratluk), and in Romania (rahat) clearly relate this etymology. Its name in Greek, λουκούμι (loukoumi), shares a similar etymology with the modern Turkish. In parts of Cyprus, where the dessert has protected geographical indication (PGI),[3] it is also marketed as Cyprus Delight.[4]
In English, it was formerly called Lumps of Delight.[5]
[edit] Around the world
[edit] Romania
In Romania, Turkish delight is called rahat
[edit] Origin
In Romania, the rahat was introduced in the eighteenth century, along with millet beer, nougat and baclava, by Fanariote merchants[6]. The rahat is one of the typical products saw in fairs and exhibitions in the eighteenth and nineteenth century.
[edit] Linguistic
The Romanian word to describe this confection is rahat who is an abbreviation of Arabic rahat ul-holkum. However, in the Romanian language, the word rahat took a pejorative sense, in this case an expletive that translates shit[7] · [8]. According to famous linguist Lazăr Şăineanu, Turkish words entered the Romanian language in the seventeenth century and eighteenth century are mostly obsolete and have acquired a pejorative or ironic sense. Politically and socially, weakens the influence of Ottoman society and Ottoman Turkish language who have not had time to take root in the Romanian language took a touch of irony and became a mine for humorous literature[9].
[edit] Consumption
The rahat is eaten as is or used to make cake Romanian, as cozonac, cornuleţe or salam de biscuiti[10]. Traditionally in Romania and the Balkans generally, the rahat is served with coffee.
[edit] Bibliography
- Lazăr Şăineanu, Influenta orientala asupra limbii if culturii Romanesque, 1900.
[edit] Other
In Australia, Turkish delight was once known as "Tom Bee", after a returning serviceman who introduced the delicacy after the Second World War.[citation needed] The serviceman, Tom Bradfield, was a personal friend of the Tasmanian Governor at the time (Sir Tannon Muller) who became responsible for the name "Tom Bee's".
In North America, Turkish delight is not especially common, though it forms the basic foundation of the Big Turk chocolate bar (distributed by Nestlé in Canada) as well as the basis for most of Liberty Orchards' line of confectionery, including their various "Fruit Delights" and Aplets & Cotlets. Additionally, the Nory Candy company of California has been producing their "Rahat Locum" version of Turkish delight for 30 years.
Elsewhere, Fry's Turkish Delight is produced by Cadbury in the United Kingdom, Australia, South Africa and can also be found in Canada and New Zealand. The interior jelly of jelly beans may trace its origin back to Turkish delight.[11] The confection is known in Brazil as Delícia Turca or Bala de Goma (Síria/Árabe).
[edit] Protected geographical indication
Despite its worldwide popularity and production in several countries, at present, the only protected geographical indication (PGI) for such a product is the name Λουκούμι Γεροσκήπου (Loukoumi Geroskipou) for Turkish delight made in Yeroskipou, Cyprus.[3][12]
[edit] Popular culture
Turkish delight features as the addictive confection to which Edmund Pevensie succumbs in The Lion, the Witch and the Wardrobe by C. S. Lewis. Sales of Turkish delight rose following the theatrical release of the film version of The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe.[13]
There are "gourmand" perfumes that use Loukoum or Loukhoum in their names and that are said to smell like the confection, as in Loukhoum by Ava Luxe, Loukhoum by Keiko Mecheri and Loukoum by Serge Lutens.
Turkish delight is the main subject of the song "Rahadlakum" from the Broadway musical Kismet.
Turkish delight is also the main subject of the song "Turkish Delight" from the album The Roar of Love completed by the 2nd Chapter of Acts in 1980.
The character of Rosa in Charles Dickens' unfinished The Mystery of Edwin Drood has an inordinate fondness for Turkish delight, which she frequently refers to as "Lumps of Delight."
Turkish delight features in the climax of the novel Strong Poison by Dorothy L. Sayers.
Rachat Locum is repeatedly mentioned in Age of Longing by Arthur Koestler.
[edit] See also
[edit] References
- ^ Carol Helstosky, Food culture in the Mediterranean, 2011, xvi
- ^ Diran Kélékian, Dictionnaire Turc-Français (Ottoman Turkish), 1911
- ^ a b "Turks riled as Cyprus set to win EU trademark on Turkish delight". International Herald Tribune. Associated Press. December 13, 2007. http://www.iht.com/articles/ap/2007/12/13/europe/EU-GEN-Cyprus-Turkish-Delight.php. Retrieved 2007-12-14.
- ^ "Cyprus villagers make giant sweet", BBC News, October 18, 2004
- ^ Oxford English Dictionary
- ^ (Romanian) "Este România o ţară de rahat?". http://www.libertatea.ro/detalii/articol/este-romania-o-tara-de-rahat-comenteaza-aici-218594.html.
- ^ (Romanian) "Dictionnaire franco roumain". http://projetbabel.org/najfordito/francais.pdf.
- ^ (French)Traduction de merde en roumain
- ^ (Romanian) "INFLUENTA LIMBII TURCE ASUPRA LIMBII ROMǺNE". http://www.scritube.com/literatura-romana/INFLUENTA-LIMBII-TURCE-ASUPRA-75581119.php.
- ^ (English) "Encyclopedia of Jewish Food". http://books.google.fr/books?id=ojc4Uker_V0C&pg=PA496&lpg=PA496&dq=lokum+romanian+gil+marks&source=bl&ots=NOhLLpJOgG&sig=pDDtjEQZYaF81o6-7-Kbb2nMouc&hl=fr#v=onepage&q&f=false.
- ^ "The History of Jelly Beans". National Confectioners Association. http://www.candyusa.org/Candy/jellybeans.asp. Retrieved 2009-09-24.[dead link]
- ^ Dossier Number CY/PGI/0005/0454 in the EU's Database of Origin and Registration.
- ^ Turkish Delight Sales Jump After Narnia Chronicles
[edit] External links
| Wikimedia Commons has media related to: Lokum |
| Wikibooks Cookbook has a recipe/module on |
|
|||||||||||||||||
| This article is part of the series |
|
Appetitizers & Salads
|