Meniñ Qazaqstanım

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
This article is about the Kazakh national anthem. For the song, see My Kazakhstan (1956 song).
Менің Қазақстаным
English: My Kazakhstan
Meniñ Qazaqstanım
Kazakhstan National Anthem.png
Text and score of the Kazakh national anthem.

National anthem of  Kazakhstan
Lyrics Jumeken Najimedenov, 1956
Nursultan Nazarbayev, 2006
Music Shamshi Kaldayakov, 1956
Adopted 7 January 2006
Music sample

My Kazakhstan (Kazakh: Менің Қазақстаным, Meniñ Qazaqstanım) is the national anthem of Kazakhstan, adopted on January 7, 2006.[1] It is based on a homonymous song written in 1956, with music by Shamshi Kaldayakov and lyrics by Jumeken Najimedenov.[2] This replaced the anthem of the Republic of Kazakhstan as the state anthem, which was used after independence. The original lyrics were modified by Nursultan Nazarbayev, the President of Kazakhstan, before the decree was issued.[3]

Official lyrics[edit]

Kazakh Transliteration English translation

Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы,
Ерліктің дастаны -
Еліме қарашы!

Ежелден ер деген,
Даңқымыз шықты ғой,
Намысын бермеген,
Қазағым мықты ғой!

Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім менің — Қазақстаным!

Ұрпаққа жол ашқан,
Кең байтақ жерім бар.
Бірлігі жарасқан,
Тәуелсіз елім бар.

Қарсы алған уақытты,
Мәңгілік досындай.
Біздің ел бақытты,
Біздің ел осындай!

Қайырмасы (2 pem)

Altın kün aspanı,
Altın dän dalası,
Erliktiñ dastanı -
Elime qaraşı!

Ejelden er degen,
Dañqımız şıqtı ğoy,
Namısın bermegen,
Qazağım mıqtı ğoy!

Meniñ elim, meniñ elim,
Güliñ bolıp egilemin,
Jırıñ bolıp tögilemin, elim!
Twğan jerim meniñ — Qazaqstanım!

Urpaqqa jol aşqan,
Keñ baytaq jerim bar.
Birligi jarasqan,
Täwelsiz elim bar.

Qarsı alğan waqıttı,
Mäñgilik dosınday.
Bizdiñ el baqıttı,
Bizdiñ el osınday!

Qayırması (2 rem)

Sky of golden sun,
Steppe of golden seed,
Legend of courage -
Take a look at my country!

From the antiquity
Our heroic glory emerged,
They did not give up their pride
My Kazakh people are strong!

My country, my country,
As your flower I will be planted,
As your song I will stream, my country!
My native land – My Kazakhstan!

The way was opened to the posterity
I have a vast land.
Its unity is proper,
I have an independent country.

It welcomed the time
Like an eternal friend,
Our country is happy,
Such is our country.

Chorus (twice)
Most translations of the anthem go from Kazakh to Russian to English. What is presented here is from Kazakh to English.

2012 sporting event incident[edit]

In March 2012, a parody national anthem, O Kazakhstan, featured in the soundtrack of the movie Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan, was mistakenly played at the International Shooting Grand Prix in Kuwait. The Gold-winning medalist, Maria Dmitrienko, stood on the dais while the entire parody was played. The team complained, and the award ceremony was re-staged. The incident apparently resulted from the wrong song being downloaded from YouTube at the last minute.[4][5] Senior officials in Kazakhstan were furious with the error and vowed to make a complaint to their Kuwaiti counterparts.[citation needed]

See also[edit]

External links[edit]

  • — This Russian language website with news about Kazakhstan has an article about the new anthem, with an MP3 vocal file.


  1. ^ The CIA World Factbook 2012 Central Intelligence Agency - 2011 "National anthem: name: “Menin Qazaqstanim” (My Kazakhstan) lyrics/music: Zhumeken NAZHIMEDENOV"
  2. ^ Embassy of Kazakhstan in New Delhi, India : Weekly News
  3. ^ Агентство Республики Казахстан по делам государственной службы
  4. ^ "Borat anthem played by mistake at medals ceremony". Eurosport Yahoo! UK. Mar 24, 2012. 
  5. ^ "Borat anthem stuns Kazakh gold medallist in Kuwait". BBC. 23 March 2012. 
Preceded by
Anthem of the Republic of Kazakhstan
National Anthem of Kazakhstan
Succeeded by