Muhammad Habib Shakir

From Wikipedia, the free encyclopedia
  (Redirected from Mohammed Habib Shakir)
Jump to: navigation, search

Muhammad Habib Shakir, (1866, Cairo–1939, Cairo) (Arabic: محمد حبيب شاكر‎) was an Egyptian judge, born in Cairo and a graduate from Al Azhar University.

Contents

[edit] Life

Sheikh Mohammed Shakir b. Ahmad b. ‘Abd al-Qadir was born in 1282 Hijri/1866 CE in Jirja, a city in Upper Egypt. He studied and graduated from Al Azhar University. He died in 1358 Hijri/1939 CE in Cairo.

His son, Sheikh Ahmad Muhammad Shakir, wrote his biography in a treatise entitled Mohammed Shakir ‘Alam min A‘lam al-‘Asr

[edit] Positions

  • Sudan's Supreme Judge for four years (1890-1893)
  • Dean of Alexandria's Scholars
  • Al-Azhar Secretary General ("Wakil") and a member of its board of directors
  • Member of Al-Azhar Corps of High Scholars
  • Member of Al Azhar legislative Society ("al-Jam‘iyya al-Tashri‘iyya")

[edit] Works

  • "Al-Durus al-Awwaliyya fi al-‘Aqa’id al-Diniyya"
  • "Al-Qawl al-Fasl fi Tarjamat al-Qur’an al-Karim"
  • "Al-Sira al-Nabawiyya"

[edit] English translation controversy

Mohammed Habib Shakir has been stated by many internet sources as "a well known translator of the Qur'an into English." He has been associated with the translator M. H. Shakir of the translation published by Tahrike Tarsile Qur'an [1][2]. However this idea is contradicted by two pieces of evidence that have now come to light:

  1. There is strong evidence that Mohammed Habib Shakir was against the translation of the Qur'an and considered the rendering of the Arabic into any other language unlawful [3].
  2. There is strong evidence that M. H. Shakir, the translator, is actually a pen name for Mohammedali Habib Shakir the son of Habib Esmail of The House of Habib.[4]

[edit] Criticism

It is alleged that the translation is directly plagiarized from Maulana Muhammad Ali's English translation of the Qur'an[5][6]. One mistake in his translation is that he translates the word Nass to (He), which is wrong, all those who speak Arabic know that Nass means people, so that means Islam is for all people and not for men alone.

[edit] See also

[edit] External links

[edit] References

  1. ^ [1]
    Islam online biography of translator
  2. ^ Introduction to Multiple Translations of the Qur'an
  3. ^ http://ahmadiyya.org/movement/shakir.htm - is the name a fraud?
    A quote from Mohammed Habib Shakir
  4. ^ Shakir Identified, AAIIL, USA
  5. ^ A report into several translations of the Holy Quran by John Olsson AAIIL, USA, One mistake in his translation is that he translates the word Nass to (He), which is wrong, all those who speak Arabic know that Nass means people, so that means Islam is for all people and not for men alone.
  6. ^ Plagirism AAIIL, UK
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Interaction
Toolbox
Print/export
Languages