Nadia Anjuman

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

Nadia Anjuman (1980? – 4 November 2005) was a poet and journalist from Afghanistan.

In 2005, while still a student at Herat University, she had her first book of poetry published, Gul-e-dodi ("Dark Red Flower") which proved popular in Afghanistan, Pakistan and Iran. On November 4 of that year, police officers found her body in her home in the western city of Herat. Soon afterward, a senior police officer, Nisar Ahmad Paikar, stated that her husband had confessed to battering her, following a row, but not to killing her. It was reported that she died as a result of injuries to her head.[1]

The United Nations condemned the killing soon afterwards. Their spokesperson, Adrian Edwards, said that "[t]he death of Nadia Anjuman, as reported, is indeed tragic and a great loss to Afghanistan... It needs to be investigated and anyone found responsible needs to be dealt with in a proper court of law."[2] Paikar confirmed that Anjuman's husband had indeed been charged. According to friends and family, Anjuman was apparently a disgrace to her husband's family due to her poetry, which described the oppression of Afghan woman. One of Anjuman's poems reads:

Alone in this corner, with defeat and regret for company
... my wings are clipped – what can I do without flight?

... I am not that weak willow tree that trembles with the wind
I am an Afghan girl, and so I wail.
[3]

During the Taliban regime, Anjuman and other female writers of the Herat literary circle called the Golden Needle Sewing School where they would study banned writers such as William Shakespeare and Fyodor Dostoevsky. Had they been caught, they risked being hanged.[4]

Anjuman was survived by a six-month-old son.[5]

References[edit]

External links[edit]

  • Nadia Anjuman's life story, written by her brother and the executor of her estate. [8]
  • An archive of Nadia Anjuman's life, audio, photographs, and book. [9]
  • Read more about Nadia Anjuman, including her poetry, at UniVerse of Poetry, which was founded after Anjuman's death.
  • Some of Nadia Anjuman's poems, translated from the original Persian-Dari into English by Diana Arterian and Marina Omar. [10]
  • Nadia Anjuman's complete works in the original Persian-Dari, available on Amazon.[11]