Nathan ben Moses Hannover

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

Nathan (Nata) ben Moses Hannover (Hebrew: נתן נטע הנובר) was a Ruthenian Jewish historian, Talmudist, and kabbalist; he died, according to Leopold Zunz (Kalender, 5623, p. 18), at Ungarisch-Brod, Moravia, July 14, 1663. Jacob Aboab, however, in a letter to Unger (Wolf, Bibl. Hebr. iii., No. 1728), gives Pieve di Sacco, Italy, as the place of Hannover's death, without indicating the date. The place of his birth is equally uncertain. According to Graziadio Nepi-Mordecai Ghirondi, (Toledot Gedole Yisrael, p. 270) he was born at Cracow, but Steinschneider says that Nathan Hannover and Nathan of Cracow were two different persons.

Biography[edit]

Hannover lived for a time at Zaslav, Volhynia, and when this town was attacked by the Cossacks he fled from Poland. He went first to Prague, then to Venice, where he studied Cabala under Hayyim Cohen, Moses Zacuto, and Samuel Aboab. Later he became rabbi of Iaşi, Moldavia, and afterward, according to Jacob Aboab, he returned to Italy.

Yeven Mezulah[edit]

Hannover is chiefly known for his work entitled Yeven Mezulah (Venice, 1653), describes the course of the Khmelnytsky Uprising in the Polish–Lithuanian Commonwealth from a Jewish perspective. Hannover in this work gives a brief description of the Polish government of the time and of the relations between the Poles, Jews and Cossacks, and the causes which led to the uprising. He also gives a very vivid picture of Jewish life in Poland and the yeshivot.

This work, owing to its literary value, was translated into Yiddish (1687), into German (1720), and into French by Daniel Levy (published by Benjamin II., Tlemçen, 1855). This last translation was revised by the historian J. Lelewel, and served as a basis for Meyer Kayserling's German translation (also published by Benjamin II., Hanover, 1863). Kostomarov, utilizing Salomon Mandelkern's Russian translation, gives many extracts from it in his Bogdan Chmielnicki (iii. 283-306).

Yeven Mezulah came under criticism in the late 20th century, due to its severe overstating of casualties during the Bogdan Chmielnicki rebellion in 1648 and 1649, and it is no longer considered a reliable historical source in spite of its literary qualities. Yeven Mezulah was criticized in particular by Shaul Stampfer, Edward Fram, Paul Robert Magocsi's "Ukraine: A History", and the Petro Mirchuk.[1][2][3]

Other works[edit]

Hannover's other works are:

  • Ṭa'ame Sukkah, a homiletic explanation of the Feast of Tabernacles (Amsterdam, 1652)
  • Safah Berurah, a dictionary of the Hebrew, German, Italian, and Latin languages, and arranged in Hebrew alphabetical order (Prague, 1660) – in a second edition, by Jacob Koppel ben Wolf (Amsterdam, 1701), French was included
  • Sha'are Ẓiyyon, a collection of mystical prayers, religious customs, and ascetic reflections; it was taken chiefly from cabalistic works, and was very popular among the Eastern Jews. It appeared first in Prague in 1662, and enjoyed such popularity that it was several times reedited (see Benjacob, Oẓar ha-Sefarim, p. 604).
  • Reference is also made by Hannover in his books to the following three unpublished works:
    • Neṭa' Sha'ashu'im, homilies on the Pentateuch
    • Neṭa' Ne'eman, a cabalistic work
    • A commentary on the Otiyyot de R. Aḳiba.

Jewish Encyclopedia bibliography[edit]

References[edit]

  1. ^ Stampfer, Shaul. “What Actually Happened to the Jews of Ukraine in 1648?” Jewish History 17, no. 2 (2003): 207–27.
  2. ^ Fram, Edward. “Creating a Tale of Martyrdom in Tulczyn, 1648.” Jewish History and Jewish Memory, 1998.
  3. ^ Mirchuk, Petro. “My Meetings and Discussions in Israel: Ukrainian-Jewish Relations throughout the Ages.” Accessed March 21, 2014. http://exlibris.org.ua/mirchuk/r08.html.


External links[edit]