نشيد وطني موريتاني
| English: National Anthem of Mauritania |
 |
National anthem of
Mauritania
|
| Lyrics |
Baba Ould Cheikh, 18th century |
| Music |
Tolia Nikiprowetzky |
| Adopted |
1960 |
|
| Music sample |
|
|
The words of the National Anthem of Mauritania (Arabic: نشيد وطني موريتاني) are taken from a poem written in the late 1700s by Baba Ould Cheikh; the melody was written by Tolia Nikiprowetzky. The anthem was adopted upon independence in 1960. The unusual and highly complex rhythm of the anthem makes it extremely difficult to sing; for this reason, the anthem is often erroneously listed as wordless.[1]
| Arabic |
Transliteration |
English translation |
- كن للاله ناصرا وأنكر المناكرا
- وكن مع الحق الذي يرضاك منك دائرا
- ولا تعد نافعا سواه أو ضائرا
- واسلك سبيل المصطفى ومت عليه سائرا
- وكن لقوم احدثوا في أمره مهاجرا
- قد موهوا بشبه واعتذروا معاذرا
- وزعموا مزاعما وسودوا دفاترا
- واحتنكوا أهل الفلا واحتنكوا الحواضرا
- وأورثت أكابر بدعتها أصاغرا
- وإن دعا مجادل في أمرهم إلى مرا
- فلا تمار فيهم إلا مراء ظاهرا
|
- Kun lil-ilahi nasiran, wa-ankir al-manakira
- Wa-kun maʿa l-haqqi l-ladhi yarda-hu minka da’ira
- Wa-la ta ʿuddu nafi ʿa siwa-hu aw da’ira
- Wa-sluk sabila l-mustafa wa-mutt ʿalayhi sa’ira
- Fa-ma kafa awwalana a-laysa yakfi l-akhira
- Wa-kun li-qawmin ahdathu fi amrihi muhajira
- Qad mawwahu bi-shibhin wa- ʿtadhiru ma ʿadhira,
- Wa-za ʿamu maza ʿima wa-sawwadu dafatira,
- Wa-htanaku ahla l-fala, wa-htanaku l-hawadira
- Wa-awrathat akabira bid ʿatuha asaghira
- Wa-in da ʿa mujadilun fi-amri-him ila mira
- Fa-la tumari fihim illa mira’a zahira
|
- Be a helper for God, and censure what is forbidden,
- And turn with the law which, which He wants you to follow,
- Hold no one to be useful or harmful, except for Him,
- And walk the path of the chosen one, and die while you are on it!
- For what was sufficient for the first of us, is sufficient for the last one, too.
- And leave those people who do evil things with respect to God.
- They misrepresented him by making him similar, and made all kinds of excuses.
- They made bold claims, and blackened notebooks.
- They let the nomads and the sedentary people, both make bitter experiences,
- And the great sins of their [doctrinal] innovations bequeathed small.
- And just in case a disputant, calls you to dispute about their claims,
- Do not, then, dispute on them, except by way of an external dispute.
|
References [edit]
External links [edit]