Gümüş (TV series)
|Gümüş (TV series)|
|Directed by||Tarik Alpagut
|Produced by||Irfan Sahin|
|Written by||Eylem Canpolat
|Music by||Cem Erman|
|Language||Turkish / Persian / French / English|
|Original channel||Kanal D|
January 20, 2005 - June 16, 2007
Juny 15, 2009 - January 14, 2010
September 25, 2010 - May 13, 2011
November 22, 2010 - April 1, 2011
April 2, 2011
August 2, 2011
December 6, 2010
December 17, 2012
February 04, 2013
|Running time||90 minutes (up to 120 minutes with commercials)|
|No. of episodes||100|
"Gümüş" ("Silver"), a Turkish melodrama originally broadcast in Turkey by Kanal D from 2005 to 2007. The sudser became a pop-culture phenomenon when it aired across the Arab world as "Noor" (Arabic for "light") in 2006[when?]. The show which MBC execs dubbed into Arabic using a colloquial Syrian dialect rather than formal, classical Arabic, followed the travails of a simple young woman "Gümüş," played by Songül Öden, who marries into a wealthy family.
The success of "Noor" for MBC has sparked a boom in dubbed Turkish dramas across many leading Arab sat-casters. MBC even launched a pay TV channel in partnership with pay TV platform Showtime Arabia entirely dedicated to "Noor" that allows viewers to watch episodes of the sudser around the clock.
The dizzying pop-cultural phenomenon surrounding the series has encouraged the broadcaster further to make a film out of the Turkish soap. The feature version, which MBC will co-produce with Turkish shingle Momentum Prods., will have a budget in the $2.5 million-3.5 million range and will also be shot in Turkish before being dubbed into Arabic. The project will reunite Turkish thespians Kıvanç Tatlıtuğ and Songül Öden, who captured the hearts of Arab audiences in their husband-and-wife roles of Muhannad and Noor, respectively.
The series has also been shown in Romania on Kanal D Romania with the title "Iubire de Argint" ("Love of Silver"). The Bulgarian private TV channel bTV currently airing the show dubbed into Bulgarian with the title "Перла" ("Pearl").
The series is also currently[when?] shown in Greece under the title "Ασημένια Φεγγάρια" ("Silver Moons"). The first sixty episodes were broadcast on Makedonia TV from September 2010 to January 2011. However, due to the series' great success it was then picked up by ANT1 and is currently shown there. In Albania, the series is currently showing under the title "Gymysh".
In Saudi Arabia alone, 3-4 million viewers admit to watching the program daily on the Saudi-owned MBC channel. The show's final episode attracted a record 85 million Arab viewers when it aired last Aug. 30. In Bulgaria, Gümüş is also very popular and every episode is watched by at least 2 million viewers. In result of its popularity, Songül Öden came to Bulgaria and was a guest in the Bulgarian TV shows "Dancing Stars 2" and "Slavi Show". She also visited Albania as a guest in "Kenga Magjike" festival. It is above average in Pakistan and was is currently showing on Turkish1 and Geo Tv / Geo Kahani in Pakistan.
Reception and influence
Noor and Muhannad observe Ramadan, and their marriage is arranged by Muhannad's grandfather but the characters break with tradition in other ways. Characters are shown drinking wine with dinner, partying, and kissing onscreen which has been deemed inappropriate for younger audiences such as children. Muhannad had sex (and an illegitimate child) before marrying Noor, and one of his cousins has an abortion. Perhaps most significantly, Noor and Muhannad's marriage is depicted (in an idealized way) as a modern partnership between equals, in which Muhannad supports his wife's career ambitions as a fashion designer. The AP reports that the show "seems particularly effective in changing attitudes because it offers new content in a familiar setting: Turkey is a Muslim country, inviting stronger viewer identification than Western TV imports."
Clothing stores throughout the Middle East report brisk sales of blouses and dresses seen on the television series.
The show encouraged Arabs to visit Turkey. The success of Noor in the Arab world was partly attributed to the fact that it was dubbed into the Syrian dialect—a widely understood living variety of Arabic—and not into the little spoken formal Arabic which had hitherto been used to dub Mexican telenovelas.
The final episode
In the final episode of the series the time is moved forwards to 14 years later and the audience sees that everyone has grown up and are all living a happy life. Gümüş is writing in her diaries about what has happened for the past 13 years and shows us how all the characters have grown up and changed including her current pregnancy.
- Jaafar, Ali (February 11, 2009). "Arab net plans film of Turkish soap". Variety.
- Worth, Robert F. (September 27, 2008). "Arab TV Tests Societies' Limits With Depictions of Sex and Equality". The New York Times.
- "Mideast Dispatches". CBC News.
- Riyadh and Hebron births
- Buccianti, Alexandra (Spring 2010). "Dubbed Turkish soap operas conquering the Arab world: social liberation or cultural alienation?". Arab Media & Society (10). ISSN 1687-7721. Retrieved 2010-07-10.