Orthodox Study Bible

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search
Orthodox Study Bible
Full name: Orthodox Study Bible
Abbreviation: OSB
Complete Bible published: 2008
Textual Basis: NT: High Correspondence to the Stephanus 1550 edition of the Textus Receptus, similar to the Byzantine text-type.[1] OT: Septuagint with NKJV influence.
Translation type: Formal Equivalence
Version Revised: New King James Version
Publisher: Thomas Nelson, Inc.
Copyright status: Copyright 2008 Thomas Nelson, Inc.
Religious Affiliation: Eastern Orthodox Church
Online address: http://www.orthodoxstudybible.com

The Orthodox Study Bible (OSB) is a translation and annotation of the Christian Bible published by Thomas Nelson. The Old Testament has been directly translated from the Septuagint [2] using the New King James Version as the template. The New Testament is the New King James Version. Both are accompanied by Orthodox viewpoint commentary.

The New Testament and Psalms in the New King James Version with commentary notes was published in 1993 by Thomas Nelson.

The Old Testament was prepared under the auspices of the academic community of St. Athanasius Academy of Orthodox Theology, using clergy and lay scholars. The overview committee included 14 archbishops, metropolitans, and bishops from various Orthodox jurisdictions, eight priests and seven laymen. The project experienced some production delays. It was originally expected by Pascha (Easter) 2007, but was finally released on February 12, 2008. The Old Testament edition includes a new translation of the Psalms by Donald Sheehan of Dartmouth College.

Contents

[edit] Praise and criticism

The work has received positive endorsements from such prominent bishops as Metropolitan Maximos of Pittsburgh (Greek Orthodox Archdiocese of America), Metropolitan Phillip (Antiochian Orthodox Church) and Metropolitan Theodosius (Orthodox Church in America)[3].

Reviews in the Orthodox Christian journals Sourozh and The Orthodox Christian Witness were critical of the work however, stating that the commentary "feels far too much like a piece of evangelical propaganda decked out in the trappings of Orthodoxy"[4], and that "the Study Bible reproduces the whole textual apparatus of the NKJV, including many of the doubtful decisions of modern non-Orthodox biblical scholarship"[5].

[edit] Other translations of the Septuagint

The Oxford University Press publishes the New English Translation of the Septuagint (NETS). This project is being carried out under the auspices of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies (IOSCS) at the University of Pennsylvania, and the translators are specialists in Septuagint studies. The Psalms were published in 2000 and the complete Septuagint in 2007. An accompanying commentary series is also planned[6].

The Eastern / Greek Orthodox Bible (EOB) is an attempt to produce a more scholarly and open-source edition of both Old and New Testaments. It offers a new translation of the New Testament based on the official ecclesiastical texts of the Greek-speaking Orthodox churches (the Patriarchal Text of 1904), with detailed critical notes as well as extensive introductory and appendix material. The Old Testament is a fully revised and annotated edition of Brenton's Septuagint with footnotes to all significant Masoretic Text and Dead Sea Scrolls variants. The draft edition of the New Testament was released in July 2007 with final release scheduled for November 2008. The completed Old Testament is planned for release in 2010.[7]

In 2005 Michael Asser published his version of the King James translation of the Psalms, arranged according to the Septuagint through the Center for Traditional Orthodox Studies (CTOS).[8] The CTOS is also planning to publish Asser's complete version of the King James Old Testament in three or four installments, beginning with the Pentateuch, continuing with the historical and poetical books and concluding with the minor and major prophets.

As of 2008 there is an on-going translation work by Peter A. Papoutsis called The Holy Orthodox Bible[9] This translation is being released in sections with Papoutsis self-publishing the first volume (The Pentateuch) in September 2004. This was followed by volumes 2(a), 4 and The Psalms in both book and e-book editions. He plans to eventually release the complete work in a single-volume hardcover edition.

[edit] References

  1. ^ The Comprehensive New Testament (noted in preface and graph on back cover) ranks the New King James Bible in twentieth place in a comparison of twenty-one translations, at 49% accuracy to the Nestle-Aland 27th edition. The preface notes that this is an accurate translation of the Textus Receptus, instead of the Alexandrian text type.
  2. ^ http://www.lxx.org Orthodox Study Bible Project
  3. ^ Endorsements of the OSB by Orthodox hierarchs
  4. ^ Archimandrite Ephrem. "Book Review: The Orthodox Study Bible". Orthodox Christian Information Center. http://www.orthodoxinfo.com/phronema/review_osb.aspx. 
  5. ^ Priest Seraphim Johnson. "Review in The Orthodox Christian Witness, Vol. XXVII, No. 18(1273)". Orthodox Christian Information Center. http://www.orthodoxinfo.com/phronema/review_osb2.aspx. 
  6. ^ "New English Translation of the Septuagint". The International Organization for Septuagint and Cognate Studies. http://ccat.sas.upenn.edu/nets/. 
  7. ^ "Eastern / Greek Orthodox Bible website". http://www.orthodox-church.info/eob/. 
  8. ^ http://www.ctosonline.org/sample/PK.pdf
  9. ^ "Holy Orthodox Bible - Peter Papoutsis". http://www.peterpapoutsis.com. 

[edit] External links

Personal tools