Palestinian National Anthem
From Wikipedia, the free encyclopedia
| English: My Country | |
| National anthem of | |
|---|---|
| Lyrics | Said Al Muzayin |
| Music | Ali Ismael |
| Adopted | 1996 |
The Palestinian national anthem, Biladi ("My Country"), is the national anthem of the Palestinian National Authority. It was adopted by the Palestinian National Council in 1996, in accordance with Article 31 of the Palestinian Declaration of Independence from 1988. It was written by Said Al Muzayin (aka Fata Al Thawra), and its music was composed by Egyptian maestro Ali Ismael, and it was known as the "Anthem of the Palestinian revolution".
Since 1936, Mawtini ("My homeland") Arabic:موطني was unofficially the anthem used by Palestinians, it was written by Ibrahim Touqan and composed by the Lebanese composer Mohammad Flaifel. This should not be confused with Biladi, the official anthem.
بلادي بلادي
بلادي يا أرضي يا أرض الجدود
فدائي فدائي
فدائي يا شعبي يا شعب الخلود
بعزمي وناري وبركان ثأري
وأشواق دمي لأرضي وداري
صعدت الجبالا وخضت النضالا
قهرت المحالا عبرت الحدود
بلادي بلادي
بلادي يا أرضي يا أرض الجدود
فدائي فدائي
فدائي يا شعبي يا شعب الخلود
بعزم الرياح ونار السلاح
وإصرار شعبي بأرض الكفاح
فلسطين داري فلسطين ناري
فلسطين ثاري وأرض الصمود
بلادي بلادي
بلادي يا أرضي يا أرض الجدود
فدائي فدائي
فدائي يا شعبي يا شعب الخلود
بحق القسم تحت ظل العلم
بأرضي وشعبي ونار الألم
سأحيا فدائي وأمضي فدائي
وأقضي فدائي إلى أن تعود
بلادي بلادي
بلادي يا أرضي يا أرض الجدود
فدائي فدائي
فدائي يا شعبي يا شعب الخلود
فدائي
[edit] Latin transliteration
CHORUS:
- Biladi Biladi
- Biladi ya ardi ya arda al-judoud
- Biladi Biladi
- Biladi ya sha'bi ya sha'b al-khuloud
- Bi'azmi wa nari wa burkani thari
- Wa ashwaqi sha'bi li ardi wa dari
- Sa'adto al-jibala wa khodto an-nidala
- Qaharto al-mohala hattamyo al-qoyod
CHORUS
- Bi'asfi al-riyah wa nari al-silah
- Wa israri sha'bi li khawd al-kifah
- Filisteeno dari Filisteeno nari
- Filisteeno thari wa ardi as-sumood
CHORUS
- Bihaqqi al-qasam tahta zilli al-'alam
- Bi israri sha'bi li nari al-alam
- Sa ahya fida'i wa amdee fida'i
- Wa aqdee fida'i ila ann ta'oud
CHORUS
[edit] English translation
CHORUS
My country, my country
My country, my land, land of my ancestors
My country, my country
My country, my people, people of perpetuity
With my determination, my fire and the volcano of my revenge
With the longing in my blood for my land and my home
I have climbed the mountains and fought the wars
I have conquered the impossible, and crossed the frontiers
Chorus
With the resolve of the winds and the fire of the guns
And the determination of my nation in the land of struggle
Palestine is my home, Palestine is my fire,
Palestine is my revenge and the land of endurance
Chorus
By the oath under the shade of the flag
By my land and nation, and the fire of pain
I will live as a fida'i*, I will remain a fida'i,
I will end as a fida'i - until my country returns
Chorus
- fida'i = one who risks his life voluntarily; one who sacrifices himself; hence the word fedayeen.
[edit] External links
- Himnuszok - A vocal version of the Anthem, featured in "Himnuszok" website.
- The Interval Signals Online page for Palestine has a file named "al-Quds Palestinian Arab Radio", which ends with a different vocal version of the Anthem. The anthem starts at around 1:59.
|
|||||

