Patriotic Oath (Philippines)
The Patriotic Oath (Filipino: Panatang Makabayan) is one of two national pledges of the Philippines, the other being the Pledge of Allegiance to the Flag (Filipino: Panunumpa ng Katapatan sa Watawat). It is commonly recited in schools during morning flag ceremony after the Lupang Hinirang is sung but before recitation of the Pledge of Allegiance to the Flag.
Recitation of the Panatà is required by law at all public and private educational institutions meant for Filipinos or containing a majority of Filipino nationals. This guideline was set in Republic Act No. 1265, one of many national symbols laws, which was approved on 11 July 1955. The act was implemented in schools through Department Order No. 8 of what is now the Department of Education, which was approved on 21 July 1955. The Panatà was revised in November 2001 by the former Secretary of Education Raul Roco, using shorter lines in less formal Tagalog.
Although Department Order No. 8 states that the Panatà may be recited in English or any Philippine language, the Panatà is usually recited today in Filipino, of which two versions exist: the current text is a shorter, poetic rendering of the English original, while the older version is a more direct translation.
DepEd Order 54-2001 version
Iniibig ko ang Pilipinas,
aking lupang sinilangan,
tahanan ng aking lahi;
kinukupkop ako at tinutulungang
maging malakas, masipag at marangal.
Dahil mahal ko ang Pilipinas,
diringgin ko ang payo
ng aking magulang;
susundin ko ang tuntunin ng paaralan,
tutuparin ko ang tungkulin
ng isang mamamayang makabayan;
naglilingkod, nag-aaral at nagdarasal
nang buong katapatan.
laalay ko ang aking buhay,
sa bansang Pilipinas.
Iniibig ko ang Pilipinas
Ito ang aking lupang sinilangan
Ito ang tahanan ng aking lahi
Ako'y kanyang kinukupkop at tinutulungan
Upang maging malakas, maligaya at kapakipakinabang
Bilang ganti, diringgin ko ang payo ng aking mga magulang
Susundin ko ang mga tuntunin ng aking paaralan
Tutuparin ko ang mga tungkulin ng isang mamamayang makabayan at masunurin sa batas
Paglilingkuran ko ang aking bayan nang walang pag-iimbot at ng buong katapatan
Sisikapin kong maging isang tunay na Pilipino sa isip, sa salita, at sa gawa.
Literal translation of current version
I love the Philippines, the land of my birth,
The home of my people, it protects me and helps me
Become strong, hardworking and honorable.
Because I love the Philippines,
I will heed the counsel of my parents,
I will obey the rules of my school,
I will perform the duties of a patriotic citizen,
Serving, studying, and praying faithfully.
I offer my life, dreams, successes
To the Philippine nation.
I love the Philippines.
It is the land of my birth;
It is the home of my people.
It protects me and helps me to be strong, happy and useful.
In return, I will heed the counsel of my parents;
I will obey the rules of my school;
I will perform the duties of a patriotic, law-abiding citizen;
I will serve my country unselfishly and faithfully
I will be a true Filipino in thought, in word, and in deed.
- "REPUBLIC ACT NO. 1265 - AN ACT MAKING FLAG CEREMONY COMPULSORY IN ALL EDUCATIONAL INSTITUTIONS". RP Government. 11 June 1955. Retrieved 2007-09-26.
- The Revised Panatang Makabayan (archived from the original on 2012-03-23), DepEd Order No. 54, November 9, 2001.
- Panatang Makabayan (Pledge of Allegiance) (archived from the original on 2012-03-25), Saint Paul College of Parañaque.
- "The Filipino Spirit : Panatang Makabayan (Patriotic Oath)". filipino.biz.ph.
- Department of Education rules and regulations quoted in Joaquin G. Bernas (1996). The 1987 Constitution of the Republic of the Philippines: a commentary. Rex Bookstore, Inc. p. 297. ISBN 978-971-23-2013-2..
- Sunga, Et Al, My Country and My People 1, Rex Bookstore, Inc., p. 34, ISBN 978-971-23-2250-1