Papyrus 91

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
New Testament manuscripts
papyriuncialsminusculeslectionaries
Papyrus 91
Name P. Mil. Vogl.
P. Macquarie
Sign \mathfrak{P}91
Text Acts 2:30-37; 2:46-3:2
Date 3rd century
Script Greek
Now at University of Milan
Macquarie University, Sydney
Cite C. Galazzi, P. Mil. Vogl. Inv. 1224 NT, Act. 2,30-37 e 2,46-3,2, Bulletin of the American Society of Papyrologists 19 (1982), pp. 39-45.
Size 16 x 12 cm
Type Alexandrian text-type
Category I (?)

Papyrus 91 (in the Gregory-Aland numbering), designed by \mathfrak{P}91, is an early copy of the New Testament in Greek. It is a papyrus manuscript of the Acts of Apostles. The surviving texts of Acts are verses 2:30-37; 2:46-3:2. The manuscript paleographically has been assigned to the middle of the 3rd century.[1]

Text[edit]

The Greek text of this manuscript is a representative of the Alexandrian text-type, Comfort ascribed it as proto-Alexandrian, though the extant portion is too fragmentary for certainty.[1] It has not been placed yet in Aland's Categories of New Testament manuscripts.

Location[edit]

The larger portion of \mathfrak{P}91 is housed at the Instituto di Papyrologia (P. Mil. Vofl. Inv. 1224) at the Universita Degli Studi di Milano. The smaller portion is housed at the Ancient History Documentary Research Centre[2] at Macquarie University (Inv. 360) in Sydney.[3][4]

Textual Variants[edit]

  • 2:31: omits του χρυ (of the Christ/Messiah (χρυ being a Nomina Sacra)).
  • 2:32: According to the reconstruction of Philip Comfort and David Barrett,[5] omits εσμεν (are).
  • 2:33: The scribe misspells ακουετε (you hear) as ακουεται (he heard) due to ε and αι being pronounced similarly when spoken.
  • 2:36: The scribe misspells Ισραηλ (Israel) as Ισστραηλ.
  • 2:36: και (and) is omitted from after οτι (because/that).
  • 2:36: Swaps κν αυτον και χρν (Master him and Christ/Messiah (Nomina Sacra)) to χρν [αυτον και κν] (Christ/Messiah him and Master (Nomina Sacra))
  • 2:46: The scribe misspells μετελαμβανον (they were sharing) as μεταλαμβανον (they are sharing).
  • 2:46: The scribe misspells αφελοτητι (simplicity) through dittography as [αφελ]οτλοτητι.

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ a b Philip W. Comfort, Encountering the Manuscripts. An Introduction to New Testament Paleography & Textual Criticism, Nashville, Tennessee: Broadman & Holman Publishers, 2005, p. 74.
  2. ^ The Ancient History Documentary Research Centre was established within the School of History, Philosophy and Politics in 1981.
  3. ^ Aland, Kurt; Aland, Barbara (1995). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Erroll F. Rhodes (trans.). Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. p. 102. ISBN 978-0-8028-4098-1. 
  4. ^ "Liste Handschriften". Münster: Institute for New Testament Textual Research. Retrieved 27 August 2011. 
  5. ^ Comfort, Philip W.; David P. Barrett (2001). The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts. Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers. p. 623. ISBN 978-0-8423-5265-9. 

Further reading[edit]

  • Claudio Galazzi, P. Mil. Vogl. Inv. 1224 NT, Act. 2,30-37 e 2,46-3,2, Bulletin of the American Society of Papyrologists 19 (New Haven: 1982), pp. 39–45.
  • S. R. Pickering, Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik 65 (Bonn: 1986), pp. 76–79.