Romanian grammar

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

Romanian grammar is the body of rules that describe the structure of expressions in the Romanian language. Standard Romanian (i.e. the Daco-Romanian language within Eastern Romance) shares largely the same grammar and most of the vocabulary and phonological processes with the other three surviving varieties of Eastern Romance, viz. Aromanian, Megleno-Romanian, and Istro-Romanian.

As a Romance language, Romanian shares many characteristics with its more distant relatives: Italian, French, Spanish, Portuguese etc. However, Romanian has preserved certain features of Latin grammar that have been lost elsewhere. That could be explained by a host of arguments such as: relative isolation in the Balkans, possible pre-existence of identical grammatical structures in the Dacian,[citation needed] or other substratum (as opposed to the Germanic and Celtic substrata that the other Romance languages developed in contact with), and existence of similar elements in the neighboring languages. One Latin element that has survived in Romanian while having disappeared from other Romance languages is the morphological case differentiation in nouns, albeit reduced to only three forms (nominative/accusative, genitive/dative, and vocative) from the original six or seven. Another might be the retention of the neuter gender in nouns,[1] although in synchronic terms, Romanian neuter nouns can also be analysed as "ambigeneric", i.e. as being masculine in the singular and feminine in the plural (see below)[2] and even in diachronic terms certain linguists have argued that this pattern was in a sense "re-invented" rather than a "direct" continuation of the Latin neuter.[3]

Romanian is attested from the 16th century. The first Romanian grammar was Elementa linguae daco-romanae sive valachicae by Samuil Micu and Gheorghe Șincai, published in 1780. Many modern writings on Romanian grammar, in particular most of those published by the Romanian Academy (Academia Română), are prescriptive; the rules regarding plural formation, verb conjugation, word spelling and meanings, etc. are revised periodically to include new tendencies in the language.[4][5][6][7][8][9]

Nouns[edit]

Main article: Romanian nouns

Gender[edit]

Romanian nouns are categorized into three genders, masculine, feminine, and neuter, the last behaving like the masculine in the singular and the feminine in the plural, unlike the neuter in Latin which was a distinct gender.[10][11][12] Nouns which in their dictionary form (singular, nominative, with no article) end in a consonant or the vowel/semivowel -u are mostly masculine or neuter; if they end in or -a they are usually feminine. In the plural, the ending -i corresponds generally to masculine nouns, whereas feminine and neuter nouns often end in -e. As there are many exceptions to these rules, each noun must be learned together with its gender.

Examples:

  • Masculine: om (man, human being), bou (ox), copac (tree);
  • Neuter: drum (road), cadou (present, gift), exemplu (example);
  • Feminine: bunică (grandmother), carte (book), cafea (coffee).

For nouns designating people the grammatical gender can only be masculine or feminine, and is strictly determined by the biological sex, no matter the phonetics of the noun. For example nouns like tată (father) and popă (priest) are masculine as they refer to male people, although phonetically they are similar to typical feminine nouns.

For native speakers, the general rule for determining a noun's gender relies on the "one-two" test, which consists in inflecting the noun to both the singular and the plural, together with the numbers one and two. Depending on the gender, the numbers will have different forms for each of the three genders: masculine nouns will be un-doi; feminine nouns, o-două; neuter nouns, un-două.

  • Masculine: un om, doi oameni (one human being, two human beings), un iepure, doi iepuri (one rabbit, two rabbits). In this case both un and doi are in their masculine forms.
  • Feminine: o fată, două fete (one girl, two girls), o pasăre, două păsări (one bird, two birds). In this case both o and două are in their feminine forms.
  • Neuter: un corp, două corpuri (one body, two bodies), un sertar, două sertare (one drawer, two drawers). In this case un is in its masculine form while două is in its feminine form. This is the only case in which the two numbers have different genders.

Romanian numbers generally have a single form regardless of the gender of the determined noun. Exceptions are the numbers un/o (one) doi/două (two) and all the numbers made up of two or more digits when the last digit is 1 or 2; these have masculine and feminine forms. Unlike languages such as Russian, in Romanian there is no gender-neutral form for numbers, adjectives or other noun determiners.

Number[edit]

Romanian has two numbers: singular and plural. Morphologically the plural form is built by adding specific endings to the singular form. For example, nominative nouns without the definite article form the plural by adding one of the endings -i, -uri, -e, or -le. The plural formation mechanism, often involving other changes in the word structure, is an intrinsic property of each noun and has to be learned together with it.

Examples:

  • -i: pom - pomi (tree), cal - cai (horse), tată - tați (father), barcă - bărci (boat);
  • -uri: tren - trenuri (train), treabă - treburi (job, task), cort - corturi (tent);
  • -e: pai - paie (straw), masă - mese (table, meal), teatru - teatre (theater), muzeu - muzee (museum);
  • -le: stea - stele (star), cafea - cafele (coffee), pijama - pijamale (pajama).

Case[edit]

Romanian has inherited from Latin five cases: nominative, genitive, dative, accusative, and vocative. Morphologically, the nominative and the accusative are identical in nouns; similarly, the genitive and the dative share the same form (these pairs are distinct in the personal pronouns, however). The vocative is less used as it is normally restricted to nouns designating people or things which are commonly addressed directly. Additionally, nouns in the vocative often borrow the nominative form even when there is a distinct vocative form available.

The genitive-dative form can be derived from the nominative. If the noun is determined by a determiner other than the definite article (an indefinite article, a demonstrative, an indefinite quantifier), then the genitive-dative affixes are applied to this determiner, not to the noun, for example un băiat - unui băiat (a boy - of/to a boy); for feminine nouns the form used in the singular is most often identical to the plural, for example o carte - unei cărți - două cărți (a book - of/to a book - two books). Similarly, if the noun is determined by the definite article (an enclitic in Romanian, see that section), the genitive-dative mark is added at the end of the noun together with the article, for example băiatul - băiatului (the boy - of/to the boy), cartea - cărții (the book - of/to the book). Masculine proper names designating people form the genitive-dative by placing the article lui before the noun: lui Brâncuși (of/to Brâncuși); the same applies to feminine names only when they don't have a typically feminine ending: lui Carmen.

In usual genitival phrases such as numele trandafirului (the name of the rose), the genitive is only recognized by the specific ending (-lui in this example) and no other words are necessary. However, in other situations, usually if the noun modified by the genitive attribute is indefinite, the genitival article is required, as for example in câteva opere ale scriitorului (some of the writer's works).

Romanian dative phrases exhibit clitic doubling similar to that in Spanish, in which the noun in the dative is doubled by a pronoun. The position of this pronoun in the sentence depends on the mood and tense of the verb. For example, in the sentence Le dau un cadou părinților (I give a present to [my] parents), the pronoun le doubles the noun părinților without bringing any additional information.

As specified above, the vocative case in Romanian has a special form for most nouns. The tendency in contemporary Romanian is to use the nominative forms, however. The traditional vocative is retained in speech, however, especially in informal speech, or by people living in the countryside. It is seen as a mark of unrefined speech by the majority of city-dwellers, who refrain from its usage. The forms of the vocative are as follows. (Note that the vocative does not have both definite and indefinite forms. The following rules are to be applied for the indefinite form of the nouns):

  • Singular feminine nouns and proper names ending in an unstressed -ă/-a take the ending -o e.g. fatăfato (girl!). Some popular plurals are different, though: MariaMărie! (Mary!).
  • Singular feminine nouns ending in an unstressed -e take the ending -eo e.g. puntepunteo! (bridge!). Sometimes, the e is dropped altogether.
  • Singular feminine nouns ending in a stressed -a take the ending -auo e.g. nuianuiauo! (stick!).
  • Singular masculine and neuter nouns ending in a consonant take the ending -ule e.g. băiatbăiatule! (boy!). The vocative for animate nouns is sometimes formed as if the noun were a proper name: băiatbăiete! (see below).
  • Singular masculine and neuter nouns ending in unstressed -e/-ă take no extra ending () e.g. fratefrate! (brother!).
  • Masculine proper names take the ending -e e.g. ȘtefanȘtefane! (Stephen!). Some words also experience some change in their vowels (IonIoane! John!).
  • All plural nouns take the ending -lor e.g. meremerelor! (apples!).

Here are some examples of nouns completely inflected.

With a definite article
Masculine Feminine Neuter
Singular Plural Singular Plural Singular Plural
Nominative
Accusative
băiatul
[bəˈjatul]
băieții
[bəˈjet͡sij]
mama
[ˈmama]
mamele
[ˈmamele]
oul
[ˈo.ul]
ouăle
[ˈowəle]
Genitive
Dative
băiatului
[bəˈjatuluj]
băieților
[bəˈjet͡silor]
mamei
[ˈmamej]
mamelor
[ˈmamelor]
oului
[ˈo.uluj]
ouălor
[ˈowəlor]
Without a definite article
Masculine Feminine Neuter
Singular Plural Singular Plural Singular Plural
Nominative
Accusative
băiat
[bəˈjat]
băieți
[bəˈjet͡sʲ]
mamă
[ˈmamə]
mame
[ˈmame]
ou
[ow]
ouă
[ˈowə]
Genitive
Dative
băiat
[bəˈjat]
băieți
[bəˈjet͡sʲ]
mame
[ˈmame]
mame
[ˈmame]
ou
[ow]
ouă
[ˈowə]
Masculine Feminine Neuter
Singular Plural Singular Plural Singular Plural
Vocative băiatule/băiete
[bəˈjatule, bəˈjete]
băieților
[bəˈjet͡silor]
mamo
[ˈmamo]
mamelor
[ˈmamelor]
oule
[ˈo.ule]
ouălor
[ˈowəlor]

Articles[edit]

Definite article[edit]

An often cited peculiarity of Romanian, which it shares with Aromanian, Megleno-Romanian, and Istro-Romanian, is that, unlike all other Romance languages, the definite articles are attached to the end of the noun as enclitics (as in Bulgarian, Macedonian, Albanian, and North Germanic languages) instead of being placed in front. These enclitic definite articles are believed to have been formed, as in other Romance languages, from Latin demonstrative pronouns. The table below shows the generally accepted etymology of the Romanian definite article.[13]

Masculine Feminine
Singular Plural Singular Plural
Nominative
Accusative
Lat. acc. illum
→ Rom. -lu-l, -le
Lat. nom. illī
→ Rom. -l'i-i
Lat. acc. illam
→ Rom. -euă-eau-a
Lat. nom. illae
→ Rom. -le
Genitive
Dative
Lat. dat. illui
→ Rom. -lui
Lat. gen. illōrum
→ Rom. -lor
L. dat. illī, influenced by cui
→ Rom. -ei
L. gen. illōrum (gender distinction lost)
→ Rom. -lor

Examples:

  • Masculine nouns (singular, nominative/accusative):
codru - codrul (forest - the forest);
pom - pomul (tree - the tree);
frate - fratele (brother - the brother);
tată - tatăl (father - the father).
  • Neuter nouns (singular, nominative/accusative):
teatru - teatrul (theater - the theater);
loc - locul (place - the place);
  • Feminine nouns (singular, nominative/accusative):
casă - casa (house - the house);
floare - floarea (flower - the flower);
cutie - cutia (box - the box);
stea - steaua (star - the star);

Indefinite article[edit]

The Romanian indefinite article, unlike the definite article, is placed before the noun, and has likewise derived from Latin:

Masculine Feminine
Singular Plural Singular Plural
Nominative
Accusative
Lat. acc. ūnum
→ Rom. un
Lat. nescio quid
→ Rom. niște
Lat. acc. ūnam
→ Rom. o
Lat. nescio quid
→ Rom. niște
Genitive
Dative
Lat. dat. ūnī, infl. by cui[14]
→ Rom. unui
Lat. gen. ūnōrum
→ Rom. unor
Lat. gen./dat. ūnae, infl. by cui
→ Rom. unei
Lat. gen. ūnōrum (gender distinction lost)
→ Rom. unor

(The Latin phrase nescio quid means "I don't know what".)

Nouns in the vocative case cannot be determined by an indefinite article.

Examples of indefinite article usage:

  • Masculine:
    • nominative/accusative: singular un copil (a child) - plural niște copii ([some] children);
    • genitive/dative: singular unui copil (of/to a child) - plural unor copii (of/to [some] children);
  • Neuter:
    • nominative/accusative: singular un loc (a place) - plural niște locuri ([some] places);
    • genitive/dative: singular unui loc (of/to a place) - plural unor locuri (of/to [some] places);
  • Feminine:
    • nominative/accusative: singular o masă (a table) - plural niște mese ([some] tables);
    • genitive/dative: singular unei mese (of/to a table) - plural unor mese (of/to [some] tables);

Article appended to adjectives[edit]

When a noun is determined by an adjective, the normal word order is noun + adjective, and the article (definite or indefinite) is appended to the noun. However, the word order adjective + noun is also possible (and mostly used for emphasis on the adjective), in which pattern the article and any case marker that may be present is applied to the adjective instead. Examples follow.

  • Noun + adjective (normal order):
un student bun (a good student);
studentul bun (the good student);
unui student bun (to a good student);
studentului bun (to the good student).
  • Adjective + noun (reversed order):
un bun student (a good student);
bunul student (the good student);
unui bun student (to a good student);
bunului student (to the good student).

Genitival article[edit]

There are situations in Romanian when the noun in the genitive requires the presence of the so-called genitival (or possessive) article (see for example the section "Genitive" in "Romanian nouns"), somewhat similar to the English preposition of, for example in a map of China. In Romanian this becomes o hartă a Chinei, where "a" is the genitival article. The table below shows how the genitival articles depend on gender and number.

Masculine Neuter Feminine
Singular al a
Plural ai ale

The genitival article also has genitive/dative forms, which are used only with a possessive pronoun. They are: alui (m. sg.), alei (f. sg.), and alor (pl., both genders). These forms are rarely used—especially the singular ones—and the sentences are usually rephrased to avoid them.

Adjectives[edit]

Romanian adjectives determine the quality of things. They can only fulfill the syntactical functions of attribute and of adjectival complement, which in Romanian is called nume predicativ (nominal predicative).

Adjective inflection[edit]

Adjectives in Romanian inflect for number and gender (but not case). There are adjectives that have distinct forms for all combinations, others that don't distinguish gender, and a few that don't distinguish either gender or number.

Singular Plural
Masculine frumos frumoși
Feminine frumoasă frumoase

The adjective frumos (beautiful) has two endings, and four inflected forms. (see above table)

Singular Plural
Masculine verde verzi
Feminine verde verzi

The adjective verde (green) on the other hand, has one ending and two inflected forms.

Singular Plural
Masculine oranj oranj
Feminine oranj oranj

The foreign borrowed adjective oranj (orange) is called invariable, as it has only one ending, and one inflected form. Adjectives that do not have only one inflected form (and thus one ending) are called variable.[15]

Adjective syntax[edit]

Syntactical functions of the adjective can be:[15]

  • Attribute, in case it defines a noun, pronoun or numeral. (e.g.: The blond boy is here. Băiatul blond este aici.)
  • Adjectival complement, in case it defines a copulative verb. (e.g.: The boy is blond. Băiatul este blond.)

Degrees of comparison[edit]

An adjective also can have degrees of comparison.[15]

  • Positive Degree (frumos, beautiful)
  • Comparative Degree:
    • Of superiority (mai frumos, more beautiful)
    • Of equality (la fel de frumos, as beautiful as)
    • Of inferiority (mai puțin frumos, less beautiful)
  • Superlative Degree:
    • Relative Superlative
      • Of superiority (cel mai frumos, the most beautiful)
      • Of inferiority (cel mai puțin frumos, the least beautiful)
    • Absolute Superlative (foarte frumos, very beautiful)

Pronouns[edit]

Personal pronouns[edit]

Personal pronouns come in four different cases, depending on their usage in the phrase.

Nominative case[edit]

There are eight personal pronouns (pronume personale) in Romanian:[16]

Singular Plural
First person eu noi
Second person tu voi
Third person Masc. el ei
Fem. ea ele

The pronouns above are those in the nominative case. They are usually omitted in Romanian unless required to disambiguate the meaning of a sentence. Usually, the verb ending provides information about the subject. The feminine forms of plural pronouns are only used for groups of persons or items of exclusively female gender. If the group contains elements of both genders, the masculine form is used. Pronouns in the vocative case in Romanian, which is used for exclamations, or summoning, also take the forms of the nominative case.

Accusative case[edit]

The accusative forms of the pronouns come in two forms: a stressed and an unstressed form:[16]

Singular Plural
Stressed Unstressed Stressed Unstressed
First person (pe) mine (pe) noi ne
Second person (pe) tine te (pe) voi
Third person Masc. (pe) el îl (pe) ei îi
Fem. (pe) ea o (pe) ele le

The stressed form of the pronoun is used (in phrases that are not inverted) after the verb, while the unstressed form is employed before the verb. Romanian requires both forms of a pronoun to be present in a sentence, if a relative clause is employed, which also reverses the order of the forms (stressed before unstressed). Otherwise, the stressed form is usually left out, the only exception being its usage for adding emphasis to the pronoun.

  • Îl văd - I see him/it (a statement of fact)
  • Îl văd pe el - I see him (It is him that I see, and no other)
  • Fata pe care o văd - The girl whom I see

Dative case[edit]

The dative forms of the pronouns:[16]

Singular Plural
Stressed Unstressed Stressed Unstressed
First person mie îmi nouă ne
Second person ție îți vouă
Third person Masc. lui îi lor le
Fem. ei îi lor le

Genitive case[edit]

The genitive forms of the pronouns (also called possessive pronouns, pronume posesive):[16]

Possessed
Singular Plural
Masculine Feminine Neutrum Masculine Feminine Neutrum
Possessor Singular First person al meu a mea al meu ai mei ale mele ale mele
Second person al tău a ta al tău ai tăi ale tale ale tale
Third person Masc. al lui a lui al lui ai lui ale lui ale lui
Fem. al ei a ei al ei ai ei ale ei ale ei
Plural First person al nostru a noastră al nostru ai noștri ale noastre ale noastre
Second person al vostru a voastră al vostru ai voștri ale voastre ale voastre
Third person al lor a lor al lor ai lor ale lor ale lor

Notice particularly the retention of the genitive inflection in the third person: the pronoun, like Latin eius, eorum, inflects according to the possessor, not the possessed.

Reflexive pronouns[edit]

These are the forms of the reflexive pronouns (pronume reflexive):[16]

Accusative Dative
Singular Plural Singular Plural
First person pe mine / mă pe noi / ne mie / îmi nouă / ne
Second person pe tine / te pe voi / vă ție / îți vouă / vă
Third person pe sine / se sieși / își

The above reflexive pronouns are in the accusative and dative cases, and in both stressed / unstressed forms. As is made clear, the reflexive pronouns are identical to the personal pronouns, with the exception of the 3rd person, which has entirely new forms. The genitival forms of the reflexive pronouns are the same for the 1st and 2nd persons, but also differ in the 3rd person singular, which is al său. This is a direct continuation of Latin usage; Latin suus was used only when the possessor was the subject of the sentence.

Polite pronouns[edit]

The polite pronouns (pronumele de politețe) are a way of addressing someone formally. They are normally used for interaction with strangers, or by children talking to adults whom they don't know well, or to teachers as a sign of respect. When used in the plural, the second person pronoun is a polite one, for use in formal occasions, or among unacquainted adults, whereas its singular forms are less polite, their use having become pejorative in modern use (see below).

The polite pronouns were derived from old Romanian phrases used for addressing the sovereign, such as Domnia Ta, Domnia Voastră, Domnia Lui ("Your Majesty", "Your Majesty (plural)", "His Majesty", literally "Your Reign", etc.). By means of vowel elision, domnia became shortened to dumnea.[17]

The polite pronouns all have the same forms in all cases (the only exception being dumneata, with the genitive/dative form of dumitale), and they exist only in the second and third person, due to their not being used to refer to oneself:

Singular Plural
Second person dumneata[4] dumneavoastră
Third person Masc. dumnealui dumnealor
Fem. dumneaei
  • ^ The second person singular denotes a level of politeness that is between that of tu and that of dumneavoastră. However, it is considered by some to be of the same degree of politeness as tu. It is generally found in conversation where old people are involved, as its use is slowly deprecating in favour of dumneavoastră.[18]

Demonstrative Pronouns[edit]

There are a lot of demonstrative pronouns (pronume demonstrative) in Romanian. They are classified as: pronume de apropiere, pronume de depărtare, pronume de diferențiere, pronume de identitate, which mean, respectively, pronouns of proximity, pronouns of remoteness, pronouns of differentiation, and pronouns of identity.

Pronouns of proximity and remoteness[edit]

These pronouns describe objects which are either close to the speaker, or farther away from the speaker:[16]

Pronoun of Proximity Pronoun of Remoteness
Singular Plural Singular Plural
Masculine acesta aceștia acela aceia
Feminine aceasta acestea aceea acelea
Neutrum acesta acestea acela acelea

Pronouns of differentiation and identity[edit]

These pronouns describe objects which are either different from an aforementioned object, or one and the same:[16]

Pronoun of Differentiation Pronoun of Identity
Singular Plural Singular Plural
Masculine celălalt ceilalți același aceiași
Feminine cealaltă celelalte aceeași aceleași
Neutrum celălalt celelalte același aceleași

Intensive pronouns[edit]

The intensive pronouns and adjectives are used for emphasis. They are often misused by native speakers because of the many similar-sounding forms:[19]

Intensive pronoun
Singular Plural
Masculine Feminine Neutrum Masculine Feminine Neutrum
First Person însumi însămi însumi înșine însene însene
Second Person însuți însăți însuți înșivă însevă însevă
Third Person însuși însăși însuși înșiși înseși înseși

Relative and interrogative pronouns[edit]

Pronumele relative și interogative, these two types of pronouns are identical in form, but differ in usage. The relative pronouns are used to connect relative clauses to their main clause, whereas interrogative pronouns are used to form questions. The interrogative pronouns are usually written out with a question mark after them, to differentiate them from their relative counterparts.

The most common relative/interrogative pronouns are[16]

Relative Pronoun cine (a/al/ai/ale) cui care pe care ce (a/al/ai/ale) cărui(a)/cărei(a)/căror(a)
English translation who (whose), to whom which which/whom which/whom (whose), to whom

Negative and indefinite pronouns[edit]

Pronumele negative și nehotărâte, these two types of pronouns are used to express negation, as well as indefinite concepts. There are many indefinite pronouns, but only a limited number of negative pronouns.

The most common indefinite pronouns are:[16]

Indefinite Pronoun mult tot unul/una altul/alta atât puțin/nițel destul
English translation much all one other so much/as much a little enough

The most common negative pronouns are:[16]

Negative Pronoun nimeni/nimenea nimic/nimica niciunul/niciuna niciunui(a)/niciunei(a)
English translation nobody nothing none to none (of none)

Numbers[edit]

Main article: Romanian numbers

In Romanian grammar, unlike English, the words representing numbers are considered to form a distinct part of speech, called numeral (plural: numerale). Examples:

  • Cardinal
    • Proper: doi (two);
    • Multiplicative: îndoit (double);
    • Collective: amândoi (both);
    • Distributive: câte doi (in twos);
    • Fractional: doime (half);
    • Adverbial: de două ori (twice);
  • Ordinal: al doilea (the second).

Verbs[edit]

Main article: Romanian verbs

As in all Romance languages, Romanian verbs are inflected according to person, number, tense, mood, voice. The usual word order in sentences is SVO (Subject - Verb - Object). Romanian verbs are traditionally categorized into four large conjugation groups depending on the ending in the infinitive mood. The actual conjugation patterns for each group are multiple.

  • First conjugation: verbs ending in –a (long infinitive in –are), such as a da, dare "to give", a cânta, cântare "to sing", including those ending in hiatus ea, such as a crea, creare "to create". Verbs ending orthographically in –chea and –ghea are also included here as their conjugation pattern matches this group, although the long infinitive ends in –ere: a veghea, veghere "to ward".
  • Second conjugation: verbs ending in –ea (long infinitive in stressed -ere), only when ea is a diphthong, such as a putea, putere "can", a cădea, cădere "to fall".
  • Third conjugation: verbs ending in –e (long infinitive in unstressed –ere), such as a vinde, vindere "to sell", a crede, credere "to believe".
  • Fourth conjugation: verbs ending in –i or –î (long infinitive in –ire or –âre), such as a veni, venire "to come", a urî, urâre "to hate".

Adverbs[edit]

In Romanian, adverbs usually determine verbs (but could also modify a clause or an entire sentence) by adding a qualitative description to the action. Romanian adverbs are invariant and are identical in shape (being both homophones and homographs) to the corresponding adjective in its masculine singular form. A remarkable counterexample for this is the adjective-adverb pair bun-bine ("good" (masculine singular) - "well").

Some examples are

  • Băieții sunt jucători buni. - The boys are good players. (adjective)
  • Băieții joacă bine. - The boys play well. (adverb)
  • Cântecul acesta este frumos. - This song is beautiful. (adjective)
  • Cântăreața cântă frumos. - The singer sings beautifully. (adverb)

Prepositions[edit]

The preposition before a noun determines which case the noun must take.

No prepositions take nouns in the nominative case.

Prepositions with accusative[edit]

  • pe is used to introduce a direct object when it is represented by a proper name, in which case it does not have a lexical meaning. Pe is also used with the accusative to introduce a circumstantial object of location (engl. on).
  • cu (with) introduces the instrument of the action. It is used to indicate (among others) one's conversation partner, an association with an object, or a means of transport.
  • la (at) indicates the location or time of the action or its direction. More specific forms are în (in), spre (towards), pe la (around)
  • pentru (for) indicates the scope of an action, or the beneficiary thereof.[20]

Prepositions with dative[edit]

The only prepositions that demand the Dative Case, are: grație, datorită, mulțumită, conform, contrar, potrivit, aidoma, asemenea

Prepositions with genitive[edit]

Other prepositions require the genitive case of nouns. Note that some prepositions of this sort have evolved from phrases with feminine nouns and, as a consequence, require a feminine possessive form when the object is a pronoun; e.g., împotriva mea (against me).


Interjections[edit]

In Romanian there are many interjections, and they are commonly used. Those that denote sounds made by animals or objects are called onomatopee, a form similar to the English language onomatopoeia. Below, some interjections and their approximative equivalent in English are shown.

Common interjections[edit]

  • Vai! - Oh, my! / Oh, dear!
  • Ah! - same as in English
  • Oau! - Wow!
  • Of! - equivalent to a sigh
  • Hmmm... - said when thinking
  • Mamă-mamă - said when expressing something cool or extraordinary
  • Iată - somewhat like behold!

Onomatopoeia[edit]

  • lip-lip - the sound made when slurping liquids (usually by dogs)
  • țuști - a sound designating a quick move
  • mor-mor - the sound a bear makes
  • cucurigu - the sound a rooster makes, cock-a-doodle-doo!
  • ham-ham - the sound a dog makes, bark!
  • miauuu - the sound a cat makes, meow!
  • cip-cirip - the sound birds make, chirp!
  • mu - the sound a cow makes, moo!

Use within sentences[edit]

Within a sentence, interjections can function as attributes, verbal equivalents, or they can be used as filler, which has no syntactical function at all.

  • Attribute: Mi-am luat o fustă mamă-mamă. I bought a cool skirt.
  • Verbal Equivalent: Iată-l pe Ion. Look, there is Ion
  • Filler: Hmmm... Mă gândesc ce să fac. Hmmm... I am thinking about what to do.

Phrase syntax[edit]

Romanian has terminology and rules for phrase syntax, which describes the way simple sentences relate to one another within a single complex sentence. There are many functions a simple sentence may take, their number usually being determined by the number of predicates. It is also noteworthy that Romanian terminology for the terms simple sentence, complex sentence, and phrase is somewhat counterintuitive. The Romanian term propoziție means as much as simple sentence (or clause). To describe a complex sentence (or compound sentence), Romanian uses the word frază, which can cause confusion with the English word phrase, which describes not a complex sentence, but a grouping of words. In consequence, Romanian doesn't have terms for the English noun phrase, or verb phrase, preferring the more commonly understood term predicate for the latter. The former has no formal equivalent in Romanian.

Simple sentences can be of two types: main clauses and subordinate clauses

Main clause[edit]

The main clause, within a complex sentence, does not rely on another sentence to be fully understood. In other words, it has stand-alone meaning. The following example has the verb phrase underlined.

Example:

Am văzut copiii din curtea școlii.
I have seen the children in the school courtyard.

Even though this sentence is long, it is still composed of a single simple sentence, which is a main clause.

Subordinate clause[edit]

A subordinate clause cannot have stand-alone meaning. It relies on a main clause to give it meaning. It usually determines or defines an element of another clause, be it a main clause, or a subordinate one. The following example has the verb phrase underlined, and the element of relation, which is to say, the relative pronoun used to link the two sentences, is bold. The sentences are also separated and numbered.

Example:

Am văzut copiii 1/ care sunt în curtea școlii. 2/
I have seen the children 1/ who are in the school courtyard. 2/

There are also subordinate clauses other than the relative clause, which is an attributive clause, since it determines a noun, pronoun or numeral, and not a verb phrase. Here is a list of examples illustrating some of the remaining cases:

Direct Object Clause (propoziție subordonată completivă directă):

Înțeleg 1/ ce zice profesoara. 2/
I understand 1/ what the teacher is saying. 2/

Indirect Object Clause (propoziție subordonată completivă indirectă):

Ma gandesc 1/ la ce spune profesoara. 2/
I am thinking 1/ about what the teacher is saying. 2/

Subject Clause (propoziție subordonată subiectivă):

Ceea ce zice profesoara, 1/ e corect. 2/
What the teacher is saying, 1/ is true. 2/

Local Circumstantial Object Clause (propoziție subordonată completivă circumstanțială de loc):

Mă văd cu Ionuț 1/ unde (mi-)a propus el. 2/
I am meeting Johnny 1/ where he proposed (to me). 2/

Clauses introduced by coordinating conjunctions[edit]

Some conjunctions are called coordinating because they do not define the type of clause introduced. Rather, they coordinate an existing clause with another, making the new clause of the same type as the other one. The coordinating conjunctions are of four types (note that the list is not exhaustive):

  • The copulative conjunctions are: și (and), nici (neither), and precum și (as well as).
  • The adversative conjunctions are: dar/însă/ci (but) and iar (on the other hand).
  • The disjunctive conjunctions are: sau/ori/fie (or/either).
  • The conclusive conjunctions are: deci/așadar (thus), în concluzie (in conclusion), and prin urmare (therefore).

An example of two main clauses (1, 2) linked together by a coordinative conjunction (bold) is:

Ana este o fată 1/ și Ion este un băiat. 2/
Ana is a girl, 1/ and Ion is a boy. 2/

Two subordinate clauses (2, 3) can also be joined to the same end:

V-am spus despre băiatul 1/ care este la mine în clasă, 2/ și care este foarte bun la matematică. 3/
I have told you about the boy 1/ who is in my class, 2/ and who is very good in mathematics. 3/

The same effect of two main clauses (1, 2) being tied together can also be achieved via juxtaposition of the sentences using a comma:

Am păzit palatul, 1/ palatul era și foarte greu de păzit. 2/
I guarded the palace, 1/ the palace was very hard to guard, too. 2/

External links[edit]

References[edit]

  1. ^ [1]
  2. ^ [2]
  3. ^ [3]
  4. ^ James E. Augerot, "Romanian / Limba română: A Course in Modern Romanian," Center for Romanian Studies (2000)
  5. ^ Laura Daniliuc and Radu Daniliuc, "Descriptive Romanian Grammar: An Outline," Lincom Europa, München, Germany (2000)
  6. ^ Gheorghe Doca, "Romanian language. Vol. I: Essential Structures," Ars Docendi, Bucharest, Romania (1999)
  7. ^ Gheorghe Doca, "Romanian language. Vol. II: Morpho-Syntactic and Lexical Structures," Ars Docendi, Bucharest, Romania (2000)
  8. ^ (Romanian) Liana Pop, Victoria Moldovan (eds), "Gramatica limbii române / Grammaire du roumain / Romanian Grammar," Echinox, Cluj-Napoca, Romania (1997)
  9. ^ (Romanian) Maria Aldea, "Valori referențiale generate de articolul definit și de cel indefinit românesc în determinarea substantivului. Studiu de caz: Scrisoarea lui Neacșu (1521)" (available online)
  10. ^ Marlis Hellinger, Hadumod Bussmann. Gender across languages. p. 231. ISBN 978-90-272-1841-4. 
  11. ^ Rebecca Posner, “The Romance Languages”, 1996, Cambridge University Press, p.70: "the so called neuter form does not constitute a separate class and does not continue the Latin system."
  12. ^ Graham Mallinson, “Rumanian”, in “The Romance Languages”, Taylor & Francis, 1997, p.400: "“Also doubtless a result of Slavic contact is the existence of a so-called “neuter” gender in Rumanian.”
  13. ^ (Romanian) Maria Aldea, "Valori referențiale generate de articolul definit și de cel indefinit românesc în determinarea substantivului. Studiu de caz: Scrisoarea lui Neacșu (1521)", p. 24
  14. ^ Herman (2000), p.68.
  15. ^ a b c Information on the adjective in Romanian
  16. ^ a b c d e f g h i j PPT file illustrating the Morphosyntax of the Pronoun
  17. ^ Alexandru Ciorănescu, Dicționarul etimologic român, Universidad de la Laguna, Tenerife, 1958-1966, domn
  18. ^ http://www.ziarulprahova.ro/articol~categorie-cultura~stire-5049~pronumele-dumneata~perioada-martie-2006.html
  19. ^ The forms of the intensive pronoun
  20. ^ http://www.rapido.org.uk/prepconj1.html