Romanization of Belarusian

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

Romanization or Latinization of Belarusian is any system for transliterating written Belarusian from Cyrillic to the Latin.

Some of the standard systems for romanizing Belarusian:

See also: Belarusian Latin alphabet.

Comparative table of some standard romanisations of the Belarusian letters
Cyrillic Scholarly[2] ALA-LC BGN/PCGN[3] ISO 9 National 2000[4]
А а a a a a a
Б б b b b b b
В в v v v v v
Г г h h h g h
Ґ ґ[5] g g g
Д д d d d d d
Дж дж dz͡h dzh
Дз дз dz dz dz dz dz
Е е e e ye e ie, je
Ё ё ë i͡o yo ë io, jo
Ж ж ž z͡h zh ž ž
З з z z z z z
І і i i i ì i
Й й j ĭ y j j
К к k k k k k
Л л l l l l l
М м m m m m m
Н н n n n n n
О о o o o o o
П п p p p p p
Р р r r r r r
С с s s s s s
Т т t t t t t
У у u u u u u
Ў ў ŭ (w) ŭ w ǔ ú
Ф ф f f f f f
Х х x (ch) kh kh h ch
Ц ц c ts ts c c
Ч ч č ch ch č č
Ш ш š sh sh š š
- ′′
Ы ы y y y y y
Ь ь
Э э è ė e è e
Ю ю ju i͡u yu û iu, ju
Я я ja i͡a ya â ia, ja
  1. ^ http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/9th-uncsgn-docs/e-conf-98-crp-21.pdf
  2. ^ Parentheses ( ) denote older variants.
  3. ^ Romanization Systems Currently Approved by the U.S. Board on Geographic Names (BGN) and the Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use (PCGN)
  4. ^ For е, ё, ю, я, the digraphs je, jo, ju, ja are used word-initially, and after a vowel, apostrophe (’), separating ь, or ў.
  5. ^ The letter Ge (Ґ ґ) has never been the part of the standard Belarusian alphabet.

[edit] Examples

Cyrillic Беларусь Лукашэнка Магілёў сям’я
Łacinka Biełaruś Łukašenka Mahiloǔ siamja
BGN/PCGN Byelarus′ Lukashenka Mahilyow syam’’ya
Scholarly Belarus′ Lukašènka Mahilëŭ sjamja
ALA-LC Belarus′ Lukashėnka Mahili͡oŭ si͡ami͡a
ISO 9 Belarus′ Lukašènka Magìlëǔ sâm’â
National 2000 Bielarus’ Lukašenka Mahilioú siamja
National 2007 Bielaruś Lukašenka Mahilioŭ siamja

[edit] See also

[edit] References

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
Navigation
Interaction
Toolbox
Print/export
Languages